Page 2
SOMMAIRE CONTENIDO 1. Consignes de sécurité ....1 1. Consignas de seguridad ... 35 2. Introduction ....5 2.
Page 3
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ (INSTRUCTIONS ORIGINALES) Lire attentivement les instructions avant d’utiliser l’appareil et les conserver pour référence ultérieure. Toujours suivre les consignes de sécurité lorsque lors de l’utilisation cet appareil afin d’éviter tout risque de blessure ou de dommage à...
Page 4
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes dépourvues d’expérience ou de connaissances s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions quant à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et ont conscience des éventuels dangers. • Ne jamais laisser des enfants sans surveillance à proximité de l’appareil.
Page 5
En cas de dommage ou de défaillance technique, prendre contact avec le service à la clientèle de Cuisinart (se référer à la p. 64). • Ne pas utiliser l’appareil pour un usage inadéquat. Cet appareil ne doit être utilisé...
Page 6
• Ne pas laisser le cordon d’alimentation entrer en contact avec des sources de chaleur. • Ne pas déposer l’appareil sur ou à proximité d’une plaque chauffante au gaz ou électrique, ni dans un four chaud. • Ne jamais laisser l’appareil allumé ou branché sans surveillance. •...
Page 7
2. INTRODUCTION Félicitations ! Vous venez d’acheter la bouilloire Cuisinart. Cuisinart fabrique du matériel de cuisine haut de gamme depuis plus de 30 ans. Tous les produits Cuisinart se distinguent par leur durée de vie exceptionnellement longue et sont conçus pour offrir, jour après jour, d’excellentes performances et une grande facilité...
Page 8
3. CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT (voir couverture) 1. Couvercle à ouverture progressive 2. Bouton d’ouverture du couvercle 3. Bec verseur avec filtre à eau 4. Indicateurs de niveau d’eau 5. Réservoir de 1,5 l 6. Bouton d’allumage 7. Socle d’alimentation 4. INSTRUCTIONS D’UTILISATION •...
Page 9
• Pour éviter l’entartrage, nous conseillons d’utiliser exclusivement de l’eau filtrée ou à faible teneur en calcium. • Au fil du temps, des dépôts de calcaire se formeront à l’intérieur de la bouilloire Cuisinart. Pour optimiser les performances de votre bouilloire, nous conseillons de la détartrer de temps à autre.
Page 10
1. SAFETY INSTRUCTIONS (TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS) Carefully read all the instructions before using the appliance and keep in a safe place for future reference. Always follow these safety cautions when using this appliance to avoid personal injury or damage to the appliance. This appliance should be used only as described within this instruction book.
Page 11
intended to be used in applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by customers in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type establishments. • Do not use the appliance if the supply cord is damaged. In the event of supply cord damage, discontinue use immediately.
Page 12
Do not use if damaged, or if the appliance has been dropped. In the event of damage, or if the appliance develops a fault, contact the Cuisinart Customer Care Line (please refer pg. 64). • Do not use the appliance for anything other than its intended use.
Page 13
• The kettle must only be used with the stand provided. • Do not turn the kettle power on when there is no water in the jug. • Always close the lid before plugging in and turning on the kettle. •...
Page 14
Congratulations on your purchase of the Cuisinart Jug Kettle! For over 30 years Cuisinart’s aim has been to produce the very finest kitchen equipment. All Cuisinart products are engineered for exceptionally long life, and designed to be easy to use as well as to give excellent performance day after day.
Page 15
• To limit scale build-up, we recommend you use only filtered or low-calcium water. • During use, lime deposits will form on the inside of your Cuisinart Jug Kettle. To get the best performance from the kettle, we recommend descaling it from time to time. Frequency depends on the hardness of your tap water and how often you use your kettle.
Page 16
1. SICHERHEITSHINWEISE (ÜBERSETZUNG DER ORIGINALFASSUNG DER GEBRAUCHSANLEITUNG) Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig alle Anweisungen durch und bewahren Sie sie gut auf, um eventuell später etwas nachzulesen. Beachten Sie bei der Verwendung dieses Geräts stets diese Sicherheitshinweise, um Verletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
Page 17
• Dieses Gerät darf von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten und von Personen ohne jede Erfahrungs- oder Kenntnisgrundlage verwendet werden, wenn sie dabei beaufsichtigt werden oder wenn sie über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die damit im Zusammenhang stehenden Risiken begreifen.
Page 18
Gerät nicht, wenn es beschädigt oder heruntergefallen ist. Im Fall einer Beschädigung oder wenn das Gerät nicht mehr korrekt funktioniert, nehmen Sie Kontakt zum Cuisinart Kundendienst auf (siehe S. 64). • Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Page 19
einer Arbeitsfläche hängen lassen. • Das Netzkabel nicht mit Wärmequellen in Berührung kommen lassen. • Das Gerät nicht auf oder in die Nähe eines heißen Gas- oder Elektrobrenners oder in einen beheizten Ofen stellen. • Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es eingeschaltet oder an den Netzstrom angeschlossen ist.
Page 20
2. EINLEITUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Wasserkochers von Cuisinart! Bereits seit über 30 Jahren ist es das erklärte Ziel von Cuisinart, die allerbesten Küchengeräte herzustellen. Alle Produkte von Cuisinart sind äußerst langlebig und so konzipiert, dass sie leicht zu verwenden sind und Tag für Tag hervorragende Leistungen vollbringen.
Page 21
3. PRODUKTEIGENSCHAFTEN (siehe Umverpackung) 1. Deckel mit sanftem Öffnungssystem 2. Öffnungstaste für den Deckel 3. Tropffreier Gießschnabel mit Wasserfilter 4. Wasserstandsanzeigen 5. Behälter mit 1,5 l Fassungsvermögen 6. Betriebsschalter 7. Sockel für die Stromversorgung 4. BEDIENUNGSANLEITUNG • Wir empfehlen, bei der Inbetriebnahme 2 oder 3 Mal frisches Wasser im Wasserkocher aufzukochen, ohne es zu verwenden.
Page 22
• Wir empfehlen, gefiltertes Wasser oder Wasser mit geringem Kalkgehalt zu verwenden, um zu schnellem Verkalken vorzubeugen. • Während des Gebrauchs bilden sich Kalkablagerungen auf der Innenseite Ihres Cuisinart Wasserkochers. • Um die optimale Leistungsfähigkeit Ihres Wasserkochers zu erhalten, empfehlen wir, ihn von Zeit zu Zeit zu entkalken.
Page 23
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES) Lees alle instructies goed door vóór u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing goed zodat u hem kunt raadplegen indien nodig. Volg deze veiligheidsinstructies altijd op als u dit apparaat gebruikt, om persoonlijk letsel of schade aan het apparaat te voorkomen.
Page 24
fysieke, zintuiglijke of geestelijke beperking of zonder ervaring en kennis mits dit onder supervisie gebeurt of indien is uitgelegd hoe het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt en de gebruiker zich bewust is van de gevaren ervan. • Er dient altijd toezicht gehouden te worden op kinderen om te voorkomen dat ze met dit apparaat gaan spelen.
Page 25
Gebruik het apparaat niet als het beschadigd of gevallen is. Neem, in geval van schade of als het apparaat een storing vertoont, contact op met de Cuisinart Klantenservice (zie pagina 64). • Gebruik het apparaat niet voor iets anders dan waarvoor het bestemd is.
Page 26
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer hij aan staat of wanneer de stekker in het stopcontact zit. • Controleer regelmatig alle onderdelen voor gebruik. GEBRUIK HET APPARAAT NIET als er een onderdeel beschadigd blijkt. • Bedek het apparaat niet wanneer hij in gebruik is, om letsel of mogelijke brand te voorkomen.
Page 27
2. INLEIDING Gefeliciteerd met de aankoop van uw Cuisinart waterkoker! Al meer dan 30 jaar maakt Cuisinart de meest voortreffelijke keukenapparatuur. Alle Cuisinart producten zijn zo gemaakt dat ze een bijzonder lange levensduur hebben. Ze zijn ook ontworpen om makkelijk in gebruik te zijn en dag in dag uit uitstekende prestaties te leveren.
Page 28
3. PRODUCTKENMERKEN (zie voorpagina) 1. Makkelijk te openen deksel 2. Knop om deksel te openen 3. Schenktuit met waterfilter 4. Waterniveau-indicators 5. Kan met een inhoud van 1,5 liter 6. Aan/uit-schakelaar 7. Basis voor energievoorziening 4. GEBRUIKERSHANDLEIDING • Zet de waterkoker, voor het eerste gebruik eerst 2 of 3 keer aan. Daarmee verwijdert u stof of restjes die mogelijk zijn achtergebleven tijdens de fabricage.
Page 29
• Om kalkaanslag te beperken, raden we u het gebruik aan van gefilterd water of water met weinig kalk. • Tijdens het gebruik zal er kalkaanzetting ontstaan aan de binnenkant van uw Cuisinart waterkoker. Voor de beste werking van de waterkoker raden we u aan hem af en toe te ontkalken.
Page 30
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA (TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI) Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. Custodirle con cura per un’eventuale consultazione successiva. Rispettare sempre le presenti istruzioni di sicurezza quando si utilizza l’apparecchio, al fine di evitare infortuni personali o danni all’apparecchio.
Page 31
privi delle necessarie esperienze o conoscenze, qualora siano correttamente sorvegliati o siano state impartite loro le istruzioni riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio e ne comprendano i rischi inerenti. • I bambini devono essere sempre controllati per far sì che non giochino con l’apparecchio. •...
Page 32
Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o se caduto. In caso di danno, o se l’apparecchio non funziona, contattare la linea assistenza clienti Cuisinart (cfr. pag. 64). • Non utilizzare mai l’apparecchio per utilizzi diversi da quanto previsto. Questo apparecchio deve essere utilizzato unicamente per la preparazione di bevande secondo quanto descritto nelle istruzioni per l’uso incluse nell’apparecchio...
Page 33
• Non posizionare il bollitore su o vicino a fornelli caldi elettrici o a gas, né in un forno caldo. • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è acceso o attaccato alla corrente elettrica. • Controllare periodicamente tutte le component prima dell’uso. Se qualche componente risulta danneggiata, NON UTILIZZARE L’APPARECCHIO.
Page 34
2. INTRODUZIONE Complimenti per l’acquisto del bollitore Cuisinart! Da oltre 30 anni, l’obiettivo di Cuisinart è sviluppare apparecchi di altissima gamma per gli appassionati di cucina. Tutti i prodotti Cuisinart sono progettati per durare eccezionalmente a lungo, essere facili da utilizzare e offrire eccellenti prestazioni giorno dopo giorno.
Page 35
3. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO (riferimento alla copertina) 1. Coperchio liscio 2. Pulsante apertura coperchio 3. Beccuccio versatore con filtro 4. Indicatori del livello d’acqua 5. Bollitore capacità 1, 5 l 6. Interruttore di accensione 7. Base elettrica 4. ISTRUZIONI PÈR L’USO •...
Page 36
• Per limitare l’accumulo di calcare, raccomandiamo di usare solo acqua filtrata o a basso tenore di calcio. • Durante l’uso, si formano depositi di calcare all’interno del vostro bollitore Cuisinart. Per ottenere le migliori prestazioni del bollitore, raccomandiamo di decalcificarlo di tanto in tanto.
Page 37
1. CONSIGNAS DE SEGURIDAD (TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES) Lea detenidamente todas las instrucciones antes de usar el aparato y guárdelo en un lugar seguro para referencia futura. Siga siempre las consignas de seguridad cuando utilice este aparato para evitar lesiones o daños en el mismo. Este aparato solo se debe usar tal y como se indica en el libro de instrucciones.
Page 38
riesgos potenciales que supone. • Mantenga a los niños bajo supervisión para evitar que jueguen con este aparato. • Este aparato está destinado únicamente a un uso doméstico en interiores y no está previsto para su uso en zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros centros de trabajo, casas rurales, habitaciones de hoteles o moteles y otros establecimientos de tipo turístico.
Page 39
En caso de que se produzcan daños o que el aparato presente una avería, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Cuisinart (consulte la página 64). • No utilice el aparato para otros usos diferentes de los previstos.
Page 40
cable, el enchufe o el aparato en agua o en cualquier otro líquido y no lo ponga en el lavavajillas. • Debe usar la jarra exclusivamente con el soporte previsto. • No encienda el hervidor si no hay líquido en la jarra. •...
Page 41
2. INTRODUCCIÓN ¡Felicidades, acaba de adquirir un hervidor Cuisinart! Durante más de 30 años, el objetivo de Cuisinart ha sido fabricar los mejores equipos de cocina. Todos los productos Cuisinart están diseñados para una vida útil excepcionalmente larga y un uso sencillo, ofreciendo un excelente rendimiento día tras día.
Page 42
DESCALCIFICACIÓN • Para limitar la formación de depósitos de cal, le recomendamos que use solo agua filtrada o descalcificada. • Con el uso, se pueden formar depósitos de cal en el interior de su hervidor Cuisinart. Para obtener...
Page 43
un rendimiento mejor, recomendamos descalcificarlo de vez en cuando. La frecuencia depende de la dureza del agua del grifo y de la frecuencia de uso del hervidor. • Le sugerimos que use un producto descalcificador. Siga las directrices de su fabricante. También puede cubrir el fondo del hervidor con 2 cm de vinagre blanco.
Page 44
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS) Leia atentamente todas as instruções antes de utilizar o aparelho e conserve-as em lugar seguro para consulta posterior. Respeite sempre as instruções de segurança durante a utilização para evitar lesões corporais ou danos ao aparelho. Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente como indicado no presente modo de emprego.
Page 45
conhecimento, desde que supervisionadas ou instruídas sobre o modo de emprego do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança e compreendam os riscos envolvidos. • As crianças devem ser sempre supervisionadas para garantir que não brincam com este aparelho. •...
Page 46
• Não utilize neste aparelho acessórios ou peças que não sejam os recomendados pela Cuisinart. • Não deixe o cabo de alimentação pendurado na borda de uma mesa de cozinha ou bancada.
Page 47
funcionar ou ligado à corrente eléctrica. • Examine periodicamente todas as peças antes de utilizar. NÃO UTILIZE se qualquer peça estiver danificada. • Para evitar lesões ou possível incêndio, nunca tape o aparelho quando estiver a ser utilizado. • Para evitar o risco de incêndio, choque eléctrico ou lesão corporal, não mergulhe o cabo de alimentação, a ficha ou o aparelho em água ou qualquer outro líquido nem o coloque na máquina de lavar loiça.
Page 48
Parabéns por ter comprado a Jug Kettle da Cuisinart®! Há mais de 30 anos que o objectivo da Cuisinart é produzir o melhor em equipamento de cozinha. Todos os produtos da Cuisinart são concebidos para terem uma vida útil excepcionalmente longa, grande facilidade de utilização e um desempenho excelente dia após dia.
Page 49
4. MODO DE EMPREGO • Recomenda-se que, antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, ferva água 2 ou 3 vezes. Esta medida destina-se a remover poeiras ou resíduos acumulados durante o fabrico. Encha de água até à marca de enchimento máximo (MAX) (1,5 l), deixe levantar fervura e quando a ebulição terminar e o aparelho se desligar, deite fora a água e limpe cuidadosamente o interior.
Page 50
• Com a utilização, formar-se-ão depósitos de calcário no interior do seu jarro eléctrico da Cuisinart. Para obter o melhor desempenho, recomenda-se que o descalcifique periodicamente. O intervalo de descalcificação depende da dureza da água da torneira e da frequência de utilização do aparelho.
Page 51
1. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA (TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI) Należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje przed użyciem urządzenia i przechowywać je w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości. Podczas korzystania z tego urządzenia należy zawsze przestrzegać poniższych środków ostrożności, aby uniknąć obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.
Page 52
• Urządzenie może być wykorzystywane przez osoby, których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone lub które nie posiadają odpowiedniej wiedzy i doświadczenia jedynie pod warunkiem, że zostały im przekazane niezbędne informacje dotyczące prawidłowej obsługi urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. •...
Page 53
Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub zostało upuszczone. W przypadku uszkodzenia lub usterki urządzenia należy skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Cuisinart (patrz na str. 64). • Nie używaj urządzenia do jakichkolwiek celów innych niż...
Page 54
roboczego. • Nie należy dopuścić do możliwości kontaktu przewodu zasilającego z jakimkolwiek źródłem ciepła. • Nie należy ustawiać urządzenia na lub w pobliżu gorących grzejników gazowych lub elektrycznych, bądź wkładać do rozgrzanego piekarnika. • Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest włączone lub podłączone do zasilania.
Page 55
2. WSTĘP Gratulujemy zakupu czajnika elektrycznego Cuisinart! Od ponad 30 lat Cuisinart produkuje najlepszy sprzęt kuchenny. Wszystkie produkty Cuisinart zostały zaprojektowane z myślą o wyjątkowo długiej żywotności, łatwości użycia, a także doskonałej wydajności każdego dnia.
Page 56
3. CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU (patrz okładka) 1. Delikatnie zwalniana pokrywka 2. Przycisk zwalniania pokrywki 3. Dzióbek z filtrem do wody 4. Wskaźniki poziomu wody 5. Dzbanek o pojemności 1,5 l 6. Przełącznik zasilania 7. Podstawa zasilająca 4. INSTRUKCJA OBSŁUGI • Zalecamy zagotowanie wody w czajniku 2–3 razy przed pierwszym użyciem. Umożliwi to usunięcie wszelkich pyłów i zanieczyszczeń...
Page 57
• Aby ograniczyć osadzanie się kamienia, zalecamy stosowanie wyłącznie wody filtrowanej lub o niskiej zawartości soli wapnia. • Podczas użytkowania w czajniku elektrycznym Cuisinart osadza się kamień kotłowy. Aby uzyskać najlepsze efekty związane z użytkowaniem czajnika, zalecamy regularne usuwanie kamienia.
Page 58
1. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ (ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ) Внимательно прочтите все инструкции перед использованием прибора. Храните инструкции в надежном месте, чтобы иметь возможность обращаться к ним при необходимости. Всегда соблюдайте данные правила безопасности при использовании прибора, чтобы избежать телесных повреждений либо повреждения прибора. Прибор следует использовать...
Page 59
• Уход и обслуживание прибора не должны осуществляться детьми в возрасте до 8 лет без наблюдения взрослого. • Данный электроприбор может использоваться лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, либо с недостатком опыта или знаний, только при условии, что они находятся под наблюдением...
Page 60
что с чайника удалены все упаковочные материалы и рекламные этикетки или наклейки. • Всегда проверяйте прибор перед использованием на наличие видимых повреждений. Не используйте прибор, если он поврежден, или если его уронили. В случае повреждения или неисправности прибора обратитесь в отдел обслуживания клиентов Cuisinart (пожалуйста,...
Page 61
содержащимся в прилагаемом к нему руководству по эксплуатации. • Используйте прибор только с теми аксессуарами или насадками, которые рекомендованы компанией Cuisinart. • Шнур питания не должен свешиваться с края стола или столешницы. • Не допускайте контакта шнура питания с источниками...
Page 62
• Чтобы предотвратить образование накипи от жесткой воды, выливайте воду из чайника после каждого использования. • Закончив пользоваться прибором, выключите его и отключите от сети. ВНИМАНИЕ: Полиэтиленовые пакеты, в которые уложен прибор или его упаковка, могут представлять опасность. Во избежание опасности удушения держите...
Page 63
2. ИНСТРУКЦИИ Поздравляем вас с покупкой электрического чайника Cuisinart ®! Вот уже более 30 лет целью компании Cuisinart является производство самого лучшего кухонного оборудования. Всей продукции Cuisinart присуща исключительная долговечность, благодаря своему дизайну она проста в использовании и каждодневно демонстрирует...
Page 64
• Налейте в чайник желаемое количество холодной воды. Указатель уровня наполнения находится на боковой панели электроприбора, он включает в себя метки «MIN» (0,5 л) и «MAX» (1,5 л). N.B. Во избежание рисков разбрызгивания или вытекания воды из носика во время кипения проследите...
Page 65
• Чтобы ограничить образование накипи, рекомендуем использовать фильтрованную воду или мягкую воду с низким содержанием кальция. • По мере использования электрочайника Cuisinart внутри прибора может образовываться накипь. Для обеспечения оптимального функционирования электроприбора накипь рекомендуется регулярно удалять. Периодичность удаления накипи зависит от степени...
Page 66
GREEN Portugal 00 800 5000 6000 PORTUGUÊS : A CUISINART facilita o acesso aos seus serviços de NUMBER apoio ao consumidor em todos os países. Para entrar em contacto com o seu serviço de apoio ao consumidor, marque o número:...
Page 67
L. 211-4 à L. 211-13 du code de Cuisinart le ofrece 3 años de garantía. Durante este periodo se llevará a cabo un la consommation et de celle relative aux défauts de la chose vendue, dans les cambio estándar (producto idéntico o, en su defecto, producto equivalente).
Page 71
Version no: CJK429E IB-20/250 Size: 140 mm (W) x 210 mm (H) Total Pages:6pcs gate-fold + 68pcs inside pages Material: 157gsm gloss art paper for cover and Cover: 105gsm gloss art paper for inner page Inside: Coating: waterbase varnishing for whole book Color: 1C+1C(Black) for whole book Cover: Inside:...