Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

USER MANUAL – MW08
ACTIVE NOISE-CANCELLING
TRUE WIRELESS EARPHONES
Master & Dynamic is a New York City-based premium audio company with a
deep passion for building technically sophisticated sound tools. Designed to
be modern yet timeless, our products utilize only the finest materials and
are engineered to last, creating the perfect balance of aesthetics, strength,
comfort, and exceptional sound.
NEVER SOUND THE SAME
ENGLISH
2
FRANÇAIS
11
ESPAÑOL
21
31
DEUTSCHE
41
ITALIANO
51
PORTUGUÊS
日本語
61
71
한국어
81
THAI
繁體中文
91
简体中文
101

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Master&Dynamic MW08WH

  • Page 1 繁體中文 ENGLISH 简体中文 FRANÇAIS ESPAÑOL USER MANUAL – MW08 DEUTSCHE ACTIVE NOISE-CANCELLING ITALIANO TRUE WIRELESS EARPHONES PORTUGUÊS 日本語 Master & Dynamic is a New York City-based premium audio company with a deep passion for building technically sophisticated sound tools. Designed to be modern yet timeless, our products utilize only the finest materials and 한국어...
  • Page 2 CONTROLS VOL- VOL+ MULTI-FUNCTION BUTTON PROXIMITY SENSORS MULTI-FUNCTION BUTTON VOL + HOLD VOL+ FOR “AMBIENT LISTENING” MODE ON/OFF 1X: PAUSE / PLAY (SEE PAGE 6 FOR MORE INFORMATION ON AMBIENT LISTENING) 2X: SKIP SKIP BACK VOL - HOLD: MULTI-FUNCTION BUTTON TO ACTIVATE VOICE ASSISTANT HOLD VOL- FOR “ACTIVE NOISE-CANCELLING”...
  • Page 3 To insert your earphones follow these steps: Your earphones come with medium ear tips attached. STEP 2: Rotate the earphone down STEP 1: Tilt the earphone forward Choose the ear tips that form a seal with your ear canal. Our custom round until the ear tip forms a seal with with the ear tip resting lightly in your ear tips are designed in conjunction with the oval nozzle shape to provide a...
  • Page 4 CHARGE Your earphones hold up to 12 hours of charge. The charging case holds an additional 30 hours of charge for your earphones. We suggest you place your earphones inside the case when they are not in use. This will allow them to EARPHONE BATTERY have the maximum charge each time you begin to use them.
  • Page 5 PAIRING MOBILE APP MULTI-FUNCTION BUTTON Download the M&D Connect app for the complete Master & Dynamic experience. USE THE M&D CONNECT APP PULSING INDICATOR LIGHT TO ACCESS: Firmware updates • Custom settings • The first time you take both earphones out of their case they will enter pairing Quick start guides •...
  • Page 6 WORLD VOLUME MODES The MW08 features 2 default World Volume modes to control the volume of the world around you: PROPRIETARY WIND REJECTION MESH 1. Hybrid Active Noise-Cancelling (ANC) for clear, expansive sound in any MIC #2 environment. MIC #1 ANTENNA 2.
  • Page 7 MAINTENANCE/CARE TROUBLESHOOTING Over time the proximity sensor that helps regulate pause/play functions may TROUBLE PAIRING EARPHONES AND DEVICE become dirty and affect performance. If this happens, take a damp Q-tip or Make sure both earphones are outside the charging case when •...
  • Page 8 BATTERY LEVEL INDICATORS ON CHARGING CASE ARE NOT LIGHTING UP FACTORY RESET Make sure your case is charged. To charge the case, plug one end of the • If your earphones are no longer paired to each other, please use the following USB-C cable into the back of the case and plug the other end into a power steps to perform a factory reset: source.
  • Page 9 EAR HEALTH Our ability to hear is amazing. Treat your ears like the precious tools they are, M&D CONNECT APP DOES NOT WORK WITH MY DEVICE and they will continue to provide you with exceptional data, as well as a lifetime Make sure your mobile device is compatible with the M&D Connect minimum •...
  • Page 10 NIHL RF EXPOSURE COMPLIANCE This equipment complies with FCC/ISED radiation exposure limits set forth NIHL is a preventable condition caused by both one-time and extended • for an uncontrolled environment. End user must follow the specific operating exposure to excessive decibel (dB) levels. This harm to sensitive inner ear instructions for satisfying RF exposure compliance.
  • Page 11 MANUEL DE L'UTILISATEUR — MW08 ANNULATION ACTIVE DU BRUIT VRAIS ECOUTEURS SANS FIL Master & Dynamic est une société d'audio haut de gamme située à New York qui se passionne pour la construction d'outils sonores techniquement sophisti- qués. Conçus pour être modernes et pourtant éternels, nos produits utilisent uniquementles meilleurs matériaux et sont conçus pour la durabilité;...
  • Page 12 CONTRÔLES VOL+ BOUTON VOL- MULTIFONCTION CAPTEURS DE PROXIMITÉ BOUTON MULTIFONCTION VOL + MAINTENIR VOL+ ENFONCÉ POUR MODE « ÉCOUTE AMBIANTE » ON/OFF 1X : PAUSE/LECTURE (VOIR PAGE 6 POUR PLUS D’INFORMATIONS SUR L’ÉCOUTE AMBIANTE) 2X : PISTE SUIVANTE 3X : PISTE PRÉCÉDENTE VOL - MISE EN ATTENTE : BOUTON MULTIFONCTION POUR ACTIVER ASSISTANT VOCAL MAINTENIR VOL- ENFONCÉ...
  • Page 13 AJUSTEMENT Pour insérer vos écouteurs, procédez comme suit : Vos écouteurs sont livrés avec des embouts auriculaires moyens. ÉTAPE 1 : Inclinez l’écouteur vers ÉTAPE 2 : Faire tourner l’écouteur vers Choisissez les embouts auriculaires qui forment un joint avec votre conduit au- ditif.
  • Page 14 CHARGEMENT Vos écouteurs maintiennent jusqu’à 10 heures de charge. Le boîtier de recharge peut prendre en charge 30 heures de charge supplémentaires pour vos écouteurs. Nous vous suggérons de placer vos écouteurs à l'intérieur du PILE POUR ÉCOUTEUR boîtier lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Cela leur permettra d'avoir la charge maximale chaque fois que vous commencez à...
  • Page 15 JUMELAGE APPLICATION MOBILE BOUTON MULTIFONCTION Téléchargez l’application M&D Connect pour l’expérience Master & Dynamic complète. UTILISEZ L’APPLICATION M&D CONNECT À L’INDICATEUR LUMI- POUR ACCÉDER NEUX CLIGNOTANT • Mises à jour du micrologiciel • Paramètres de personnalisation La première fois que vous sortez les deux écouteurs de leur boitier, ils entre- •...
  • Page 16 MODES DE VOLUME « WORLD » Le MW08 dispose de deux modes « World »par défaut pour contrôler le volume du monde autour de vous : COUSSINET BREVETÉ CONTRÔLANT LE VENT 1. Annulation active du bruit (ANC) hybride pour un son clair et expansif dans MIC #2 n'importe quel environnement.
  • Page 17 ENTRETIEN/SOINS DÉPANNAGE Au fil du temps, le capteur de proximité qui aide à réguler les fonctions de DIFFICULTÉ À JUMELER LES ÉCOUTEURS ET L'APPAREIL pause/lecture peut devenir sale et affecter les performances. Si cela se • Assurez-vous que les deux écouteurs ne sont pas placés dans l’étui de char- produit, prenez un Q-tip humide ou un chiffon humide et frottez légèrement le gement lorsque vous tentez de jumeler votre appareil.
  • Page 18 LES INDICATEURS DU NIVEAU DE CHARGE DE LA PILE SUR L’ÉTUI DE RECHARGE NE RÉINITIALISATION DES PARAMÈTRES D’USINE S'ALLUMENT PAS • Assurez-vous que votre étui est chargé. Pour charger votre étui, branchez le Si vos écouteurs ne sont plus jumelés, veuillez utiliser ce qui suit câble USB-C à...
  • Page 19 SANTÉ AUDITIVE L’APPLICATION « M&D CONNECT » NE FONCTIONNE PAS AVEC MON APPAREIL Notre capacité à entendre est incroyable. Traitez vos oreilles comme les précieux outils qu’elles sont, et elles continueront de vous fournir des données • Assurez-vous que votre appareil mobile est compatible avec les exigences exceptionnelles, ainsi que toute une série d’expériences sonores incroyables.
  • Page 20 PERTE AUDITIVE PERMANENTE DUE NORMES D’EXPOSITION AUX AU BRUIT (NIHL) RADIOFRÉQUENCES La NIHL est une condition évitable causée par une exposition unique et pro- • Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements longée à des niveaux de décibels excessifs (dB). Ce préjudice aux structures établies par les organismes FCC/ISED pour un environnement non contrôlé.
  • Page 21 MANUAL DEL USUARIO — MW08 VERDADEROS AURICULARES INALÁMBRICOS CON CANCELACIÓN DE RUIDO ACTIVO Master & Dynamic es una empresa prémium de audio con sede en la ciudad de Nueva York con una profunda pasión por construir herramientas de sonido técnicamente sofisticadas. Diseñados para ser modernos y a la vez clásicos, nuestros productos utilizan solo los me- jores materiales y están ideados para durar, creando el equilibrio perfecto entre la estética, la resistencia, la comodidad y el sonido excepcional.
  • Page 22 CONTROLES BOTÓN MULTI- VOL- VOL + FUNCIÓN SENSOR DE PROXIMIDAD BOTÓN MULTIFUNCIÓN VOL + 1X: PAUSA / REPRODUCIR MANTENGA PULSADO VOL + PARA ACTIVAR / DESACTIVAR EL MODO DE "ESCUCHA AMBIENTAL" 2X: SKIP (CONSULTE LA PÁGINA 6 PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA ESCUCHA AMBIENTAL) 3X: SALTAR ATRÁS MANTENGA PRESIONADO: BOTÓN MULTIFUNCIÓN PARA ACTIVAR EL ASIS- VOL -...
  • Page 23 AJUSTE Para introducir sus auriculares siga los siguientes pasos: Sus auriculares vienen con tapones de ajuste medianos. PASO 1: Incline el auricular hacia PASO 2: Gire el auricular hacia abajo Elija los tapones que formen un sello con su conducto auditivo. Nuestros adelante con los tapones descansando hasta que el tapón forme un sello con tapones redondos personalizados están diseñadas en conjunto con una forma...
  • Page 24 CARGA La carga de los auriculares dura 10 horas y media. El estuche de carga tiene 30 horas adicionales de carga para sus auriculares. Le sugerimos que coloque sus auriculares dentro del estuche cuando no estén en uso. Esto les permitirá BATERÍA DEL tener la carga máxima cada vez que usted comience a usarlos.
  • Page 25 EMPAREJAMIENTO APLICACIÓN MOVIL BOTÓN MULTIFUNCIÓN Descargue la aplicación M&D Connect para disfrutar de la experiencia Master & Dynamic de manera completa. UTILICE LA APLICACIÓN M&D CONNECT LUZ PULSANTE PARA ACCEDER: INDICADORA • Actualizaciones de firmware • Ajustes personalizados La primera vez que saque ambos auriculares de su estuche pasarán al modo •...
  • Page 26 MODOS DE VOLUMEN EN SU ENTORNO El MW08 cuenta con 2 modos de Volumen Mundial predeterminados para contro- MALLA PATENTADA lar el volumen del mundo que lo rodea: DE RECHAZO DE VIENTO MICRÓFONO #2 1. Cancelación de Ruido Activa Híbrida (ANC) para un sonido claro y expansivo en cualquier entorno.
  • Page 27 MANTENIMIENTO/CUIDADO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Con el tiempo, el sensor de proximidad que ayuda a regular las funciones de PROBLEMAS PARA EMPAREJAR LOS AURICULARES Y EL DISPOSITIVO pausa/reproducir puede ensuciarse y esto puede afectar su rendimiento. Si • Asegúrese de que ambos auriculares estén fuera del estuche de carga al intentar esto sucede, tome un hisopo o paño húmedo y frote ligeramente el sensor.
  • Page 28 Los indicadores de nivel del estuche de carga no se iluminan RESTABLECIMIENTO DE FÁBRICA Si sus auriculares ya no están emparejados entre sí, siga los siguientes pasos • Asegúrese de que su estuche esté cargado. Para cargar el estuche, conecte un extremo para realizar un restablecimiento de fábrica: del cable USB-C en la parte posterior del mismo y conecte el otro extremo a una fuente de 1.
  • Page 29 SALUD DEL OÍDO LA APLICACIÓN M&D CONNECT NO FUNCIONA CON MI DISPOSITIVO Nuestra capacidad para escuchar es increíble. Trate a sus oídos como las Asegúrese de que su dispositivo móvil sea compatible con los requisitos valiosas herramientas que son y ellos continuarán proporcionándole datos mínimos del sistema de M&D Connect.
  • Page 30 NIHL CUMPLIMIENTO DE LÍMITES DE EXPOSICIÓN A RF La pérdida de audición debido al ruido o NIHL es una afección prevenible cau- • Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC/ sada por una exposición única o prolongada a niveles excesivos de decibeles ISED establecidos para un entorno no controlado.
  • Page 31 BEDIENUNGSANLEITUNG – MW08 AKTIVE GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG TRUE-WIRELESS-OHRHÖRER Master & Dynamik ist ein in New York City ansässiges Premium-Audio-Unterneh- men mit einer großen Leidenschaft für die Erschaffung technisch anspruchsvol- ler Sound-Tools. Entwickelt, um modern und zugleich zeitlos zu sein, verwenden wir für unsere Produkte nur die besten Materialien und legen diese auf Langle- bigkeit aus, um das perfekte Gleichgewicht zwischen Ästhetik, Kraft, Komfort und außergewöhnlichem Klang zu erzeugen.
  • Page 32 BEDIENELEMENTE VOL+ MULTIFUNKTIONS- VOL- TASTE OPTISCHE SENSOREN MULTIFUNKTIONSTASTE VOL + 1X: TITEL ANHALTEN/ABSPIELEN ZUM EIN-/AUSSCHALTEN VOM AMBIENT LISTENING MODUS VOL+ HALTEN 2X: NÄCHSTER TITEL (WEITERE INFORMATIONEN FINDEN SIE AUF SEITE 6) 3X: VORHERIGER TITEL VOL - MULTIFUNKTIONSTASTE GEDRÜCKT HALTEN: DER SPRACHASSISTENT WIRD AKTIVIERT ZUM EIN-/AUSSCHALTEN DER AKTIVEN GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG (ANC) VOL- MULTIFUNKTIONSTASTE DRÜCKEN: EINGEHENDE ANRUFE WERDEN ANGENOMMEN HALTEN...
  • Page 33 PASSFORM Um Ihre Ohrhörer einzusetzen, gehen Sie wie folgt vor: Ihre Ohrhörer sind mit Ohradaptern in M ausgestattet. SCHRITT 1: Halten Sie Ihren Ohrhörer nach SCHRITT 2: Drehen Sie den Ohrhörer Wählen Sie die Größe Ihrer Ohradapter so aus, dass diese richtig im Gehörgang sitzen. Die vorne geneigt und führen diesen in den dann solange nach unten, bis der hauseigenen runden Ohradapter wurden auf Grundlage des ovalen Klangkanals entwickelt,...
  • Page 34 LADEN Die Laufzeit Ihrer Ohrhörer beträgt bis zu zehn Stunden. Mit dem Ladecase können Ihre Ohrhörer für dreißig zusätzliche Stunden Spielzeit aufgeladen werden. Legen Sie Ihre Ohrhörer in das Case, wenn Sie sie nicht benutzen. Auf diese Weise sind sie immer aufge- OHRHÖRER-AKKU laden, wenn Sie sie verwenden.
  • Page 35 KOPPELN MULTIFUNKTIONSTASTE Laden Sie die M&D Connect App herunter, um alle Einstellungen und Funktionen vollständig nutzen zu können. DIE M&D CONNECT APP BIETET PULSIERENDE ANZEIGE ZUGANG ZU: • Firmware-Aktualisierungen • Benutzerdefinierte Einstellungen Wenn Sie beide Ohrhörer das erste Mal aus dem Case nehmen, wechseln diese in den •...
  • Page 36 UMGEBUNGSMODI Die MW08 verfügen über zwei Umgebungsmodi, um einzustellen, wie stark SPEZIELLER Außengeräusche durchgelassen werden: WINDSCHUTZ 1. Aktive Geräuschunterdrückung (ANC) mit Hybrid-Technologie für einen klaren, MIKRO #2 raumfüllenden Klang in jeder Umgebung. MIKRO #1 ANTENNE 2. Ambient Listening Modus für eine verbesserte Wahrnehmung Ihrer Umgebung.
  • Page 37 WARTUNG / PFLEGE FEHLERBESEITIGUNG Der optische Sensor, der die Regulierung der Pause-/Wiedergabefunktionen unterstützt, OHRHÖRER UND GERÄT KOPPELN NICHT kann im Laufe der Zeit verschmutzen, wodurch die Funktionalität beeinträchtigt wird. In • Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer sich nicht im Ladecase befinden, während Sie diesem Fall ist der Sensor mit einem feuchten Wattestäbchen oder Tuch sanft abzureiben.
  • Page 38 ANZEIGE AM LADECASE LEUCHTET NICHT WERKSEINSTELLUNGEN Wenn Ihre Ohrhörer nicht mehr miteinander gekoppelt sind, führen Sie bitte folgende • Stellen Sie sicher, dass Ihr Case geladen ist. Schließen Sie zum Aufladen das USB-C-Kabel an der Rückseite vom Case an. Verbinden Sie dann das andere Ende des Kabels mit einer Strom- Schritte durch, um diese auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen: quelle.
  • Page 39 GESUNDE OHREN M&D CONNECT APP FUNKTIONIERT NICHT MIT MEINEM GERÄT Unsere Fähigkeit zu Hören ist ein Wunder der Natur. Ihr Gehör ist ein Präzisi- onswerkzeug. Bitte gehen Sie auch entsprechend damit um, damit sie weiterhin • Stellen Sie sicher, dass Ihr Smartphone die Mindestsystemvoraussetzungen diese fantastische Informationsvielfalt und ein lebenslanges, tolles Klangerleb- von M&D Connect erfüllt.
  • Page 40 LÄRMSCHWERHÖRIGKEIT EINHALTUNG DER BELASTUNGSGREN- ZWERTE FÜR HOCHFREQUENZ-STRAHLUNG Lärmschwerhörigkeit ist eine vermeidbare Schädigung des Gehörorgans, • Dieses Gerät erfüllt die für eine unkontrollierte Umgebung festgelegte FCC/ISED-Gren- die sowohl durch einmalige als auch fortgesetzte Einwirkung übermäßiger zwerten für Strahlenbelastung. Der Endbenutzer muss die spezifischen Bedienungsan- Lautstärke (dB/Dezibel-Werte) verursacht wird.
  • Page 41 MANUALE UTENTE — MW08 CUFFIE TRUE WIRELESS CON ELI- MINAZIONE ATTIVA DEL RUMORE Master & Dynamic è una società di audio premium con sede a New York caratte- rizzata da una profonda passione per la fabbricazione di strumenti sonori tec- nicamente sofisticati.
  • Page 42 COMANDI VOL+ TASTO VOL- MULTIFUNZIONE SENSORI DI PROSSIMITÀ TASTO MULTIFUNZIONE VOL + MANTENERE PREMUTO VOL+ PER ATTIVARE/DISATTIVARE LA MODALITÀ “ASCOL- 1X: PAUSA / RIPRODUCI TO AMBIENTE” (VEDERE A PAGINA 6 PER ULTERIORI INFORMAZIONI SULL’ASCOLTO 2X: PASSA AVANTI AMBIENTE) 3X: TORNA INDIETRO MANTENERE PREMUTO: IL TASTO MULTIFUNZIONE PER ATTIVARE L’ASSISTENTE VOCALE VOL - MANTENERE PREMUTO VOL- PER ATTIVARE/DISATTIVARE L’”ELIMINAZIONE ATTI-...
  • Page 43 POSIZIONAMENTO Per inserire gli auricolari, segui questi passaggi: Le cuffie vengono fornite con auricolari medi annessi. PASSO 1: Inclinare le cuffie in avanti PASSO 2: Ruotare le cuffie verso il Scegli gli auricolari che formano un sigillo con il tuo condotto uditivo. I nostri cuscinetti ar- con il cuscinetto appoggiata legger- basso finché...
  • Page 44 CARICA Gli auricolari mantengono fino a 10 ore di carica. La custodia di ricarica man- tiene la carica degli auricolari per ulteriori 30 ore. Consigliamo di riporre le cuffie all'interno della custodia quando non sono in uso. Questo permetterà che BATTERIA DEGLI INDICATORI DEL- siano completamente cariche ogni volta che inizierai a usarle.
  • Page 45 ACCOPPIAMENTO APPLICAZIONE MOBILE TASTO MULTIFUNZIONE Scarica l’applicazione M&D Connect per un’esperienza completa con Master & Dynamic USA L’APPLICAZIONE M&D CONNECT SPIA CON LUCE INTER- PER ACCEDERE: MITTENTE • Aggiornamenti del Firmware • Impostazioni personalizzate La prima volta che toglierai gli auricolari dalla custodia, gli stessi entreranno in •...
  • Page 46 MODALITÀ VOLUME MONDO MAGLIA DI PROTE- Le MW08 PLUS offrono 2 modalità standard per controllare il volume del mondo ZIONE DAL VENTO che ti circonda: BREVETTATA 1. Eliminazione Attiva del Rumore (ANC) per un suono chiaro ed espansivo in MIC #2 qualsiasi ambiente.
  • Page 47 MANUTENZIONE/CURA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Col passare del tempo, il sensore di prossimità che aiuta a regolare le funzioni PROBLEMI DI ACCOPPIAMENTO TRA AURICOLARI E DISPOSITIVO di pausa/play potrebbe sporcarsi e influire sulle prestazioni. In tal caso, prendi • Accertarsi che entrambe gli auricolari siano fuori dalla custodia di ricarica un bastoncino cotonato umido o un panno umido e strofina leggermente il quando si tenta di accoppiare il dispositivo.
  • Page 48 GLI INDICATORI DEL LIVELLO DELLA BATTERIA SULLA CUSTODIA DI RICARICA NON SI RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA ACCENDONO • Assicurati che la tua custodia sia carica. Per caricare la custodia, collega un’estremità del Se gli auricolari non sono più accoppiati tra loro, si pregia di utilizzare i seguenti cavo USB-C sul retro della custodia e collega l'altra estremità...
  • Page 49 SALUTE DELL’ORECCHIO L’APPLICAZIONE M&D CONNECT NON FUNZIONA CON MIO DISPOSITIVO La nostra capacità di ascoltare è incredibile. Trattate le orecchie come i pre- ziosi strumenti che sono, e continueranno a fornirti dati eccezionali, così come • Assicurati che il tuo dispositivo mobile sia compatibile con i requisiti minimi una vita di incredibili esperienze sonore.
  • Page 50 NIHL CONFORMITÀ PER L’ESPOSIZIONE ALLE RADIOFREQUENZE Il NIHL è una condizione prevenibile causata da un'esposizione puntuale o pro- • Questa apparecchiatura rispetta i limiti di esposizione alle radiazioni descritti lungata a livelli di decibel (dB) eccessivi. Questo danno alle strutture sensibili dall’FCC/ISED per un ambiente non controllato.
  • Page 51 MANUAL DO USUÁRIO - MW08 FONES DE OUVIDO SEM FIO CANCELAMENTO DE RUÍDO ATIVO A Master & Dynamic é uma empresa de áudio premium da cidade de Nova York com uma profunda paixão por criar ferramentas de som tecnicamente sofistica- das.
  • Page 52 CONTROLES VOL+ BOTÃO VOL- MULTIFUNÇÃO SENSORES DE PROXIMIDADE BOTÃO MULTIFUNÇÕES VOL + MANTENHA VOL+ PARA O MODO DE “ESCUTA AMBIENTE” LIGADO/DESLIGADO 1X: PAUSAR/REPRODUZIR (VEJA A PÁGINA 6 PARA OBTER MAIS INFORMAÇÕES SOBRE A ESCUTA AMBIENTE) 2X: PULAR 3X: SALTAR PARA TRÁS VOL - SEGURE: BOTÃO MULTIFUNÇÕES PARA ATIVAR O ASSISTENTE DE VOZ SEGURE VOL- PARA “CANCELAMENTO DE RUÍDO ATIVO”...
  • Page 53 AJUSTE Para inserir seus fones de ouvido, siga estas etapas: Seus fones de ouvido vêm com pontas auriculares médias acopladas. Escolha as pontas de ouvido que formam uma vedação com o canal auditivo. PASSO 1: Incline o fone de ouvido para PASSO 2: Gire o fone de ouvido para Nossas pontas arredondadas personalizadas são projetadas em conjunto com a frente com a ponta auricular apoiada...
  • Page 54 CARGA Seus fones de ouvido suportam até 10 horas de carga. O estojo de carrega- mento mantém 30 horas adicionais de carga. Sugerimos que você coloque seus fones de ouvido dentro do estojo quando eles não estiverem em uso. Isso per- BATERIA DO FONE mitirá...
  • Page 55 EMPARELHAMENTO APLICATIVO MÓVEL BOTÃO MULTIFUNÇÕES Baixe o aplicativo M&D Connect para obter a experiência completa da Master & Dynamic. USE O APLICATIVO M&D CONNECT LUZ INDICADORA PARA ACESSAR: PULSANTE • Atualizações de firmware • Opções personalizadas A primeira vez que você tirar os dois fones de ouvido do estojo, eles entrarão •...
  • Page 56 MODOS DE VOLUME EXTERNO O MW08 possui 2 modos de Volume Mundial padrão para controlar o volume do MALHA DE REJEIÇÃO mundo ao seu redor: DE VENTO EXCLUSIVA 1. Cancelamento de ruído ativo (CRA) híbrido para som nítido e expansivo em MIC #2 qualquer ambiente.
  • Page 57 MANUTENÇÃO/CUIDADOS SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Com o tempo, o sensor de proximidade que ajuda a regular as funções de PROBLEMAS PARA EMPARELHAR FONES DE OUVIDO E DISPOSITIVO • Certifique-se de que ambos os fones de ouvido estão fora do estojo de car- pausa/reprodução pode ficar sujo e afetar o desempenho.
  • Page 58 OS INDICADORES DE NÍVEL DE BATERIA NO ESTOJO DE CARREGAMENTO NÃO ESTÃO ACEN- RESTAURAÇÃO DE FÁBRICA DENDO Se seus fones de ouvido não estiverem mais emparelhados, use as seguintes • Certifique-se de que seu estojo esteja carregado. Para carregar o estojo, conecte uma extre- midade do cabo USB-C na parte traseira do estojo e conecte a outra extremidade a uma fonte de etapas para redefinir as configurações de fábrica: alimentação.
  • Page 59 SAÚDE DO OUVIDO O APLICATIVO M&D CONNECT NÃO FUNCIONA COM MEU DISPOSITIVO Nossa capacidade de ouvir é incrível. Trate seus ouvidos como as ferramentas preciosas que eles são, e eles continuarão a fornecer dados excepcionais, bem • Certifique-se de que seu dispositivo móvel seja compatível com os requisitos como uma vida inteira de experiências sonoras incríveis.
  • Page 60 PAIR TERMO DE CONFORMIDADE À EXPOSIÇÃO A ONDAS DE RADIOFREQUÊNCIA A PAIR é uma condição evitável causada pela exposição única e prolongada a • Este equipamento está em conformidade com os limites de exposição esta- níveis excessivos de decibéis (dB). Este dano às estruturas sensíveis do ouvido belecidos pela FCC/ISED para um ambiente não controlado.
  • Page 61 ユーザーマニュアル — MW08 アクティブノイズキャンセリング: 真のワイヤレスイヤホン Master & Dynamic はニューヨーク市を拠点とし、 技術的に洗練されたサウ ンドツールの構築に深い情熱を傾ける高級オーディオ企業です。 当社の製品 は最高級の素材のみを用いたモダンで時代を超越したデザインで、 耐久性 が高く、 美しさ、 強さ、 快適さ、 そして優れた音を完璧に調和させています。 決して同じ音には聞こえません。...
  • Page 62 コントロール マルチファンクシ 音量- 音量+ ョンボタン  近接センサー マルチファンクションボタン 音量+ 1X:一時停止/再生 音量+を押し続けると 「アンビエン トリスニング」 モードがオン/オフになります 2X:早送り (アンビエン トリスニングについては6ページをご覧ください) 3X:早戻し 長押し: マルチファンクションボタンを押し続けると音声アシスタ 音量- 音量-を押し続けると 「アクティ ブノイズキャンセリング」 がオン/オフになります ン トがオンになります (アクティ ブノイズキャンセリングについては6ページをご覧ください) 押す: マルチファンクションボタンを押して電話に出ます (接続したデバイスからも電話に出られます)...
  • Page 63 フィ ッ ト イヤホンは次のように耳に入れて ください。 イヤホンお買い上げ時にはミディアム (M) サイズのイヤーチップがついて います。 ステップ1 : イヤホンを前向けに傾け ステップ2 : 外耳道にイヤーチップが ご自分の耳に合うイヤーチップを選んでください。 カスタムラウンドイヤー ます。 このときイヤーチップは ぴったりと収まるまでイヤホンを回 チップは楕円形のノズルと合わせて設計され、 優れたフィ ッ トをお届けし 外耳道に軽く乗せて ください。 します。 ます。 イヤーチップが取り付けにくい場合は、 イヤーチップを押しつぶして ノズルと方向を合わせ、 イヤーチップをノズルに押し当てて取り付けて くだ さい。 イヤーチップの種類...
  • Page 64 充電 イヤホンには最大10時間分充電できます。 充電ケースにはさらにイヤホン 30時間分の電力が蓄えられます。 イヤホンをお使いでない場合は、 ケース 内に入れておかれるようにお勧めします。 こうすることで使用開始時に最 イヤホンのバッテリー 大まで充電されているようにできます。 バッテリーレベル インジケーター イヤホンお買い上げ時には、 バッテリーはある程度充電されています。 フタ を開け閉めするとバッテリーの充電状態が表示されます。 インジケーター ケースのバッテリー 高 が緑の場合はバッテリーが70~100%、 琥珀色は30~69%、 赤は1~29% であることを示します。 真ん中のバッテリーが赤く点滅するか、 光らない場 中 合、 ケースのバッテリーは空になっています。 低 ケースに充電するには、 USB-Cケーブルをケースの右側に接続し、 もう片 方を電源に接続します。 USB-C対応の電源がない場合は、 同梱のUSB- C~USB-Aアダプターを用いてUSB-A対応の電源をお使いいただけます。 イヤホンは15分間で50%、 45分間で100%まで充電されます。 ケースは15 ケースに充電中はケースとイヤホンのバッテリー状態が表示されます。 分間で50%、...
  • Page 65 ペアリング モバイルアプリ マルチファンクションボタン アプリ、 M&D Connectをダウンロードし、 Master & Dynamic製品を存分に お楽しみください。 M&D CONNECTアプリの使用 インジケーターが点滅 アクセス方法 • ファームエアの更新 • カスタム設定 ケースから最初に2つのイヤホンを取り出すと、 ペアリングモードに • クイックスタートガイド 入ります。 • 製品サポート ステップ1 : イヤホンを接続するデバイスでBluetoothメニューを開きます。 ステップ2 : M&D MW08を選択します。 ステップ3 : (オプション) M&D Connectアプリをダウンロードし、 開きます。 ペアリングモードを手動でオンにするには、 マルチファンクションボタンを、 インジケーターが点滅し、...
  • Page 66 ワールドボリュームモー ド MW08には2つのワールドボリュームモードがあり、 ユーザーの周囲の音量 をコン トロールできます。 独自の風よけ メッシュ 1.ハイブリ ッ ドアクティ ブノイズキャンセリング (ANC) で、 どのような環境でも マイク クリアで広がりのあるサウンド。 No. 2 マイク アンテナ 2.アンビエン トリスニングモードで周囲の音にも気配りを。 No. 1 音量- 音量+ マイク No. 3 • ANCのオン/オフ切り替えは音量-を押します 各イヤホンにはマイクが3つあり、 イヤホンひとつでも聴く、 または話すことが • アンビエン トリスニングのオン/オフ切り替えは音 できます。 量+を押します イヤホンはひとつずつBluetoothデバイスに接続できます。...
  • Page 67 メンテナンスとお手入れ トラブルシューティング 一時停止、 再生機能を制御する近接センサーは、 長期間のご使用で汚れ、 イヤホンとデバイスのペアリングができない場合 このため性能が悪化することがあります。 この場合、 綿棒を湿らせてセンサ • デバイスとペアリングする際は、 イヤホンが両方とも充電ケースの外にあ ーを軽く拭いて ください。 るようにして ください。 イヤホンを充電ケースの中に入れ、 10秒間完全に フタを閉じて電源をオフ、 オンにして ください。 イヤホンをケースから取り出 イヤホンのセラミ ックのクリーニングには、 マイクロファイバー布をお使いく し、 ペアリングモードに入ったことを確認します。 右のイヤホンでインジケー ださい。 この製品にはアルコールなどの洗浄剤の使用は避けて ください。 ターがゆっ く りと点滅します。 イヤホンを落とす、 その上に座る、 水や湿気、 極端な温度にさらすことは避 • 音源のデバイスでBluetoothをオフにしてから再びオンにします。 イヤホ けて...
  • Page 68 充電ケースのバッテリーレベルインジケーターが光らない 出荷時の状態にリセッ ト • ケースが充電されていることを確認します。 ケースを充電するにはUSB-Cケ ーブルをケースの背面に差し込み、 ケーブルのもう片端を電源に差し込みま イヤホンが互いにペアではなくなってしま った場合は、 次の手順で工場出荷 す。 USB-C対応の電源がなければ、 同梱の USB-C~USB-Aアダプターを用い 時の状態にリセッ トして ください。 てUSB-A対応の電源を使えます。 • イヤホンが充電ケースの中に正し く入っていることを確認します。 左のイヤ 1.左のイヤホンをケースから出します (右のイヤホンはケースの中に入れて ホンは“L”に、 右のイヤホンは“R”に置いて ください。 おきます) 。 • イヤホンの充電パッ ドとケースの充電ピンに汚れがないことを確認します。 2.左のイヤホンの音量+ボタンを素早く6回押し、 6回目は左のイヤホンから 充電パッ ドと充電ピンは湿らせた綿棒または布で軽く拭いて ください。 “factory reset” ( 工場出荷時にリセッ ト) が聞こえるまで長押しします。 注...
  • Page 69 聴覚を守るために M&D CONNECTアプリがデバイスで動作しない 人間の聴力には素晴らしいものがあります。 耳を貴重なツールとして扱う と、 耳は並外れたデータを、 そして一生涯素晴らしい音響体験をもたらし • まず、 お使いのモバイルデバイスが M&D Connectの最小システム要件を て くれます。 満たしていることを確認します。 詳細はお使いのモバイルデバイスのアプリ ストアでご覧ください。 お使いのモバイルデバイスが最小要件を満たす場 一般的には、 「 大きすぎる音や、 あまりに長時間」 聴かずに、 自身の耳をいた 合、 M&D Connectアプリをいったんアンインス トールしてから、 インストー わって ください。 耳鳴り、 不快感、 高い周波数の音や高音に敏感になる、 な ルし直して ください。 どは耳が限界に達していることを耳が告げて くれている徴候で、 取り返し の付かない損傷を受けている場合があります。...
  • Page 70 NIHL 高周波暴露へのコンプライアンス NIHL (音響性外傷) は、 1 回だけ、 また長期にわたって過度の音量 (デシベ • この機器は非管理環境に対して米国FCC/ISEDが定める放射暴露限度に ル、 dB) への暴露で引き起こされる障害で、 予防可能です。 敏感な内耳構造 準拠しています。 エンドユーザーは具体的な操作説明に従って、 高周波暴露 への害は不可逆的で、 すべての年齢層の人々が影響を受ける可能性があ コンプライアンスを満たすようにして ください。 この送信機は、 他のアンテナ ります。 損傷は、 1 回の暴露、 または徐々に長期間にわたって起こります。 爆 や送信機と同じ場所に置いたり、 合わせて使用したりしないでください。 発などの強烈な 「衝撃」 音への1回限りの暴露、 または85デシベルを超える 大きな音への継続的暴露により、 損傷が起こり得ます。 NIHL の徴候には、 •...
  • Page 71 사용설명서 – MW08 능동 소음 차단 트루 무선 이어폰 Master & Dynamic은 뉴욕시에 본사를 둔 프리미엄 오디오 회사로서 기술적으로 세련된 사운드 툴을 제작하기 위해 열정을 쏟고 있습니다. 현대적이면서도 유행에 구애받지 않는 당사 제품은 최고급 소재만을 사용하고 견고하게 설계되어 미적 특 성, 강도, 편안함...
  • Page 72 제어 다기능버튼 VOL- VOL+ 근접 센서 다기능 버튼 VOL + VOL+를 계속 눌러서 “주변음 청취” 모드 켜기/끄기 1번: 정지 / 재생 (주변음 청취에 관한 자세한 내용은 6 페이지 참조) 2번: 건너뛰기 3번: 뒤로 건너뛰기 VOL - 계속 누르기: 다기능 버튼을 계속 눌러서 음성 어시스턴트를 활성화 VOL-를...
  • Page 73 착용 아래의 절차에 따라 이어폰을 삽입하세요. 이어폰에는 중간 크기의 이어팁이 부착되어 있습니다. 1단계: 이어팁을 귓구멍에 2단계: 이어팁이 귓구멍을 귓구멍을 잘 막아주는 이어팁을 선택하세요. 당사의 맞춤형 라운드 이어팁은 타원 살짝 걸친 상태에서 잘 막아줄 때까지 이어폰을 형 노즐 모양으로 설계되어 뛰어난 범용 착용감을 제공합니다. 이어팁을 부착하기 이어폰을...
  • Page 74 충전 이어폰은 충전당 최대 10시간 사용할 수 있습니다. 충전 케이스는 추가로 이어폰 을 30시간 충전할수 있습니다. 사용하지 않을 때는 이어폰을 케이스 안에 두는 것 이 좋습니다. 이렇게 하면 사용할 때마다 이어폰이 최대로 충전되어 있을 것입니 이어폰 배터리 다. 배터리 수준 표시기...
  • Page 75 페어링 모바일 앱 다기능 버튼 완벽한 Master & Dynamic를 경험하려면 M&D Connect 앱을 다운로드하세요. M&D Connect 앱으로 깜빡이는 표시등 다음 기능을 이용하세요. • 펌웨어 업데이트 • 맞춤 설정 처음으로 이어폰을 케이스에서 꺼낼 때 이어폰은 페어링모드가 됩니다. • 퀵 스타트 가이드 •...
  • Page 76 월드 볼륨 모드 MW08은 2가지 기본 월드 볼륨 모드로 주변 음량을 조절합니다. 독점 바람 소리 차단 메시 1. 어떤 환경에서도 깨끗하고 웅장한 사운드를 제공하는 하이브리드 능동 소음 차 마이크 2 단(ANC). 마이크 1 안테나 2. 주변 환경을 더 잘 인식할 수 있는 주변음 청취 모드. VOL- VOL+ 마이크...
  • Page 77 유지보수/관리 문제해결 시간이 지나면서 정지/재생 기능을 조절하는 근접 센서가 더러워져서 성능에 영 이어폰 및 기기 페어링 문제 향을 줄 수 있습니다. 이럴 경우, 젖은 면봉이나 천으로 센서를 가볍게 문질러 닦 기기를 페어링 할 때, 두 이어폰이 충전 케이스의 외부에 있어야 합니다. 충전 케이 으세요.
  • Page 78 충전 케이스의 배터리 수준 표시등이 켜지지 않음 공장 초기화 케이스가 충전되었는지 확인하세요. 케이스를 충전하려면, USB-C 케이블의 한쪽 끝을 이어폰이 더 이상 서로 페어링되지 않는 경우, 다음 단계를 이용해 공장 초기화를 케이스의 뒷면에 꽂고 다른 쪽 끝을 전원에 연결합니다. USB-C 전원이 없는 경우, 제공 수행합니다.
  • Page 79 귀의 건강 M&D Connect 앱이 내 기기에서 작동하지 않음 소리를 듣는 능력은 정말 놀랍습니다. 귀를 소중한 툴처럼 대한다면 평생 동안 많 은 소리 데이터를 얻고 믿을 수 없을 만큼 놀라운 경험을 할 수 있습니다. 모바일 기기가 M&D 연결 최소 시스템 요구사항에 맞는지 확인하세요. 자세한 내 용은...
  • Page 80 소음성 난청(NIHL) RF 노출 준수 소음성 난청(NIHL)은 지나친 데시벨(dB) 수준에 일회성 및 장기간 노출되어 발생 • 이 장비는 제어되지 않는 환경에 대해 규정된 CC/ISED 방사선 노출 제한을 준 하는 예방 가능한 질환입니다. 민감한 내이 구조에 생기는 이러한 피해는 회복될 수합니다. 최종 사용자는 RF 노출 준수를 충족하기 위해 특정 작동 지침을 준수해 수...
  • Page 81 ค ู ่ ม ื อ การใช ้ ง าน – MW08 ห ู ฟั งไร ้ ส าย TRUE WIRELESS พร ้ อ ม ระบบต ั ด เสี ยงรบกวน Master & Dynamic คื อ บริ ษ ั ท เครื ่ อ งเสี ย งระดั บ พรี เ มี ่ ย ม ตั ้ ง อยู ่ ท ี ่ ม หานครนิ ว ยอร์ ก ที ่ ม ี ค วามหลงใหลอย่ า ง ลึ...
  • Page 82 การควบค ุ ม เพิ ่ ม เสี ย ง+ ปุ่ มมั ล ติ ฟั งก์ ช ั น ลดเสี ย ง- พร็ อ กซิ ม ิ ต ี ้ เ ซนเซอร์ ปุ่ มมั ล ติ ฟั งก์ ช ั น เพิ...
  • Page 83 การสวม ในการสวมหู ฟั งเข้ า กั บ หู กรุ ณ าปฏิ บ ั ต ิ ต ามขั ้ น ตอนต่ อ ไปนี ้ : หู ฟั งของคุ ณ มาพร้ อ มกั บ จุ ก หู ฟั งขนาดกลาง ขั ้ น ตอนที ่ 1: เอี ย งหู ฟั งไปข้ า งหน้ า ขั...
  • Page 84 การชาร ์ จ ไฟ หู ฟั งของคุ ณ สามารถใช้ ง านต่ อ เนื ่ อ งได้ ถ ึ ง 10 ชั ่ ว โมงเมื ่ อ ชาร์ จ ไฟเต็ ม กล่ อ งชาร์ จ สามารถเก็ บ ประจุ เ พื ่ อ ชาร์...
  • Page 85 การจ ั บ ค ู ่ แอปม ื อ ถ ื อ ปุ่ มมั ล ติ ฟั งก์ ช ั น ดาวน์ โหลดแอป M&D Connect เพื ่ อ รั บ ประสบการณ์ Master & Dynamic เต็ ม รู ป แบบ ใช้ แ อป M&D CONNECT ไฟกะพริ...
  • Page 86 โหมด WORLD VOLUME (ควบค ุ ม เสี ย ง) MW08 มี โหมด World Volume เริ ่ ม ต้ น สองโหมด เพื ่ อ ควบคุ ม ระดั บ เสี ย งรอบตั ว คุ ณ : PROPRIETARY WIND REJECTION MESH 1. โหมด Hybrid Active Noise-Cancelling (ANC) ให้ เ สี ย งกว้ า งและชั ด ในทุ ก สภาพแวดล้ อ ม ไมค์...
  • Page 87 การบ ำ า ร ุ ง ร ั ก ษา/การด ู แ ล การแก ้ ปั ญหา เมื ่ อ เวลาผ่ า นไปช่ ว งหนึ ่ ง พร็ อ กซิ ม ิ ต ี ้ เ ซนเซอร์ ท ี ่ ช ่ ว ยควบคุ ม ฟังก์ ช ั น หยุ ด ชั ่ ว คราว/เล่ น อาจสกปรกและส่ ง ปัญหาการจั...
  • Page 88 ไฟแสดงระดั บ แบตเตอรี ่ บ นกล่ อ งชาร์ จ จะไม่ ส ว่ า งขึ ้ น การตั ้ ง ค่ า โรงงาน หากหู ฟั งของคุ ณ จั บ คู ่ ก ั น ไม่ ได้ อ ี ก แล้ ว กรุ ณ าใช้ ข ั ้ น ตอนต่ อ ไปนี ้ เ พื ่ อ ทำ า การตั ้ ง ค่ า โรงงาน: •...
  • Page 89 ส ุ ข ภาพห ู ความสามารถในการได้ ย ิ น ของเราเป็ นเรื ่ อ งที ่ น ่ า อั ศ จรรย์ ปฏิ บ ั ต ิ ก ั บ หู ข องคุ ณ เหมื อ นกั บ เครื ่ อ งมื อ ที ่ ม ี ค ่ า แอป...
  • Page 90 การปฏ ิ บ ั ต ิ ต ามกฎระเบ ี ย บว ่ า ด ้ ว ยการสั ม ผ ั ส ก ั บ คล ่ ื น NIHL ความถ ่ ี ว ิ ท ย ุ (RF) NIHL เป็ นสภาวะที ่ ส ามารถป้ องกั น ได้ อ ั น มี ส าเหตุ ม าจากการรั บ ฟังเสี ย งที ่ ม ี ร ะดั บ เดซิ เ บล (dB) ที ่ ม ากเกิ น •...
  • Page 91 使用者手冊 – MW08 主動降噪 真正無線耳機 Master & Dynamic是一家總部位於紐約, 對製造技術先進的音響工具有著 高度熱情的音響公司。 我們的產品具有現代而又永恆的設計風格, 只選用 最好的材料精心製作而成, 持久耐用, 從而創造出美學、 強度、 舒適性和卓 越音質的完美平衡。 音質始終出類拔萃...
  • Page 92 控制 多功能 音量- 音量+ 按鈕 接近感測器 多功能按鈕 音量+ 按住音量+, 打開/關閉 「環境聆聽」 模式 1X : 暫停/播放 (有關環境聆聽的更多資訊, 請參見第6頁) 2倍 : 跳過 3倍 : 快退 音量+ 按住 : 多功能按鈕以啟動您的語音助手 按住音量-, 打開/關閉 「主動降噪」 (有關主動降噪的更多資訊, 請參見第6頁) 按 : 多功能按鈕以接聽來電 (或接受您裝置發出的呼叫)...
  • Page 93 耳翼 請按照以下步驟佩戴您的耳機 : 耳機配有隨附中號耳塞套。 第1步 : 將耳機向前傾斜, 第2步 : 向下旋轉耳機, 選擇能夠完全密封您耳道的耳塞套。 我們的自訂圓形耳塞套在設計時參 將耳塞套輕輕放入耳道。 直到耳塞套與耳道形成 考橢圓形噴嘴形狀, 通用性強。 如果您在套耳塞套時遇到困難, 請嘗試擠 密封為止。 壓耳塞套, 使其與噴嘴方向對齊, 然後對著噴嘴按耳塞套, 將其套上。 耳塞套可選尺寸...
  • Page 94 充電 耳機本身電池續航時間長達10小時。 充電盒可給您的耳機 再充電30小 時。 我們建議您在不使用耳機時將其放入盒內。 這樣, 您每次開始使用時 都有最大電量。 耳機電池 電池電量 耳機到貨時, 電池已充一部分電。 打開/關閉蓋子時, 會顯示電池電量狀 指示燈 態。 綠色燈表示電池電量為70-100%, 琥珀色燈表示30-69%, 紅色燈表示 1-29%。 如果中央電池閃爍紅色或不顯示, 則電池盒電量耗盡。 電池盒 高 要給電池盒充電, 請將USB-C電纜一端插入盒子右側, 另一端插入電源。 中 如果您沒有USB-C電源, 可以採用我們提供的USB-C轉USB-A適配器來使 低 用USB-A電源。 在電池盒充電時, 仍然可以看見電池盒和耳機的電池狀態。 耳機15分鐘可充電至50%, 45分鐘可充電至100%。 電池盒15分鐘可充電 至50%, 60分鐘可充電至100%。...
  • Page 95 正在配對 移動應用 多功能按鈕 下載M&D Connect應用, 全方位體驗Master & Dynamic。 使用M&D CONNECT應用 脈衝指示燈 要存取 : • 韌體更新 • 自訂設定 當您首次將兩個耳機從盒子中取出時, 它們會進入配對模式。 • 快速入門指南 第1步 : 打開您設備上的藍牙選單。 • 產品支援 第2步 : 選擇M&D MW08。 第3步 : (可選) 下載並打開M&D Connect應用。 要手動啟動配對模式, 請按下多功能按鈕, 直到指示燈開始閃爍/聽到配對音。 注意 : 如果您已連接到裝置, 請從耳朵中取出耳機, 以避免啟動語音助手。 應在藍牙選單設定中將MW08連接到手機後,...
  • Page 96 環境音量模式 MW08有兩種控制周圍環境音量的預設 「環境音量」 模式 : 專有風 抑制網 1.混合主動降噪 (ANC) 可在任何環境中提供清晰寬廣的聲音 2號麥 。 克風 1號麥 天線 2.環境聆聽模式, 能提高對周圍環境的認識。 克風 音量- 音量+ 3號麥 克風 • 按音量-, 打開/關閉主動降噪 每個耳機均內置三個麥克風, 因此可單獨隨意聽或說。 • 按音量+, 打開/關閉 「環境聆聽」 模式 您的耳機每次可連接一個藍牙裝置。 下載並安裝 M&D Connect 應用以訪問其他主動降噪和環境聆聽模式並 選擇預設 「環境音量」 設定。...
  • Page 97 維護/保養 故障排除 時間荏苒, 有助於調節暫停/播放功能的接近感測器可能會變髒並進而影 耳機和裝置配對故障 響性能。 如果發生這種情況, 請使用濕棉棒或濕布輕輕擦拭感測器。 • 嘗試配對裝置時, 請確保兩個耳機均位於充電盒外。 將耳機放入充電盒 並完全關閉蓋子10秒鐘即可重啟電源。 然後, 從電池盒中取出耳機, 驗證 要清潔耳機陶瓷, 請使用微纖維布。 請勿在產品上使用酒精或其他清潔物 它們已進入配對模式。 右耳機上指示燈將緩慢閃爍。 質。 請勿從高處拋落耳機、 坐在耳機上或讓耳機暴露在有水、 潮濕或極端 • 在源裝置上關閉藍牙, 然後再開啟。 關閉任何其他已和耳機配對的裝置 溫度環境下。 耳機防水等級為IPX5。 充電盒防水等級為IPX4。 上的藍牙功能。 • 從裝置中刪除任何 「M&D MW08」 耳機連接, 然後將 耳機置於配對模式 建議您在不使用時將耳機放回到收納盒中。...
  • Page 98 充電盒上的電量指示燈未點亮 恢復出廠設定 • 確保充電盒已充電。 要給電池盒充電, 請將USB-C電纜一端插入盒子 如果您的耳機不再彼此配對, 請使用以下步驟執行恢復出廠設定 : 背面, 另一端插入電源。 如果您沒有USB-C電源, 可以採用我們提供的 1.從電池盒中取出左耳機 (將右耳機留在電池盒中) 。 USB-C轉USB-A適配器來使用USB-A電源。 • 確保耳機正確放入充電盒內。 「L」 代表左耳機的位置, 「 R」 代表右耳機的 2.快速按左耳機上的音量+ 6次, 在第6次時按住 , 直到聽到左耳機語音提示 位置。 「恢復出廠設定」 。 • 確保耳機上的充電板和電池盒中的充電針腳清潔。 使用濕棉棒或濕布輕 輕擦拭充電板和針腳。 3.從電池盒中取出右耳機。 注意 : 如果耳機還有電, 但耳機位於充電盒內且合上蓋子時充電盒電池已 耗盡的情況下,...
  • Page 99 耳朵健康 M&D CONNECT應用無法與我的裝置配套使用 我們聆聽世界的能力很神奇。 請愛護並珍惜您的耳朵, 它們將繼續為您帶 來外界的獨特資料, 以及終生不可思議的聲波體驗。 • 確保您的移動裝置與M&D Connect最低系統要求相容。 有關更多資訊, 請造訪您移動裝置上的應用商店。 如果您的移動裝置符合最低要求, 請在 總之, 不要 「聽大音量或聽太久」 , 並要細心呵護您的耳朵。 耳鳴、 不適或對 您的移動裝置上卸載, 然後重新安裝M&D Connect應用。 高頻聲波和高音敏感可能表示您正在讓您的耳朵接近極限並導致無法彌 補的傷害。 應用無法與我的耳機連接 • 在藍牙功能表中連接耳機, 然後打開應用進行設定。 作為常規練習, 找到您覺得最舒服的音量級別並在此基礎上再調低10% 或更大音量。 您會驚奇地發現, 您的耳朵會慢慢適應較低的音量, 並且起 初覺得很輕的聲音會非常適合更長時間聆聽。 保固與支援 • 如需產品保固與支持,請造訪: https://support.masterdynamic.com/...
  • Page 100 NIHL 射頻暴露合規性 噪音性聽力損失 (NIHL : NOISE INDUCED HEARING LOSS) 是由一次性或 • 本裝置符合 FCC/ISED 為不受控環境規定的輻射暴露限制 。 最終使用者 連續暴露在超高分貝 (dB) 等級下而產生的可預防症狀 。 這種對敏感的內 必須遵循特定操作說明以滿足射頻暴露合規性要求 。 本發射器不得與任 耳結構造成的損傷不可逆 , 且各個年齡段的人都有可能受到影響 。 耳部損 何其他天線或發射器共處同一位置或共同運行 。 傷可能發生在單獨的事件中或長期緩慢發生 。 一次性暴露在超強 「衝擊」 聲 音中 (例如爆炸) , 或持續暴露在 85分貝以上的嘈雜環境下可導致聽力損 •...
  • Page 101 用户手册 – MW08 主动降噪 真正无线耳机 Master & Dynamic是一家总部位于纽约, 对制造技术先进的音响工具有着 高度热情的音响公司。 我们的产品具有现代而又永恒的设计风格, 只选用 最好的材料精心制作而成, 持久耐用, 从而创造出美学、 强度、 舒适性和卓 越音质的完美平衡。 音质始终出类拔萃...
  • Page 102 控制 多功能 音量- 音量+ 按钮 接近传感器 多功能按钮 音量+ 按住音量+, 打开/关闭“环境聆听”模式 1倍 : 暂停/播放 (有关环境聆听的更多信息, 请参见第6页) 2倍 : 跳过 3倍 : 快退 音量+ 按住 : 多功能按钮以激活您的语音助手 按住音量-, 打开/关闭“主动降噪” (有关主动降噪的更多信息, 请参见第6页) 按 : 多功能按钮以接听来电 (或接受您设备发出的呼叫)...
  • Page 103 耳翼 请按照以下步骤佩戴您的耳机 : 耳机配有随附中号耳塞套。 第1步 : 将耳机向前倾斜, 第2步 : 向下旋转耳机, 选择能够完全密封您耳道的耳塞套。 我们的定制圆形耳塞套在设计时参 将耳塞套轻轻放入耳道。 直到耳塞套与耳道形成 考椭圆形喷嘴形状, 通用性强。 如果您在套耳塞套时遇到困难, 请尝试挤 密封为止。 压耳塞套, 使其与喷嘴方向对齐, 然后对着喷嘴按耳塞套, 将其套上。 耳塞套可选尺寸...
  • Page 104 充电 耳机本身电池续航时间长达10小时。 充电盒可给您的耳机 再充电30小 时。 我们建议您在不使用耳机时将其放入盒内。 这样, 您每次开始使用时 都有最大电量。 耳机电池 电池电量 耳机到货时, 电池已充一部分电。 打开/关闭盖子时, 会显示电池电量状 指示灯 态。 绿色灯表示电池电量为70-100%, 琥珀色灯表示30-69%, 红色灯表示 1-29%。 如果中央电池闪烁红色或不显示, 则电池盒电量耗尽。 电池盒 高 要给电池盒充电, 请将USB-C电缆一端插入盒子右侧, 另一端插入电源。 中 如果您没有USB-C电源, 可以采用我们提供的USB-C转USB-A适配器来使 低 用USB-A电源。 在电池盒充电时, 仍然可以看见电池盒和耳机的电池状态。 耳机15分钟可充电至50%, 45分钟可充电至100%。 电池盒15分钟可充电 至50%, 60分钟可充电至100%。...
  • Page 105 正在配对 移动应用 多功能按钮 下载M&D Connect应用, 全方位体验Master & Dynamic。 使用M&D CONNECT应用 脉冲指示灯 要访问 : • 固件更新 • 自定义设置 当您首次将两个耳机从盒子中取出时, 它们会进入配对模式。 • 快速入门指南 第1步 : 打开您设备上的蓝牙菜单。 • 产品支持 第2步 : 选择M&D MW08。 第3步 : (可选) 下载并打开M&D Connect应用。 要手动激活配对模式, 请按下多功能按钮, 直到指示灯开始闪烁/听到配对音。 注意 : 如果您已连接到设备, 请从耳朵中取出耳机, 以避免激活语音助手。 应在蓝牙菜单设置中将MW08连接到手机后,...
  • Page 106 环境音量模式 MW08有两种控制周围环境音量的默认“环境音量”模式 : 专有风 2号麦 抑制网 1.混合主动降噪 (ANC) 可在任何环境中提供清晰宽广的声音 克风 。 1号麦 天线 2.环境聆听模式, 能提高对周围环境的认识。 克风 音量- 音量+ 3号麦 克风 • 按音量-, 打开/关闭主动降噪 每个耳机均内置三个麦克风, 因此可单独随意听或说。 • 按音量+, 打开/关闭“环境聆听”模式 您的耳机每次可连接一个蓝牙设备。 下载并安装 M&D Connect 应用以访问其他主动降噪和环境聆听模式并 选择默认“环境音量”设置。...
  • Page 107 维护/保养 故障排除 时间荏苒, 有助于调节暂停/播放功能的接近传感器可能会变脏并进而影 耳机和设备配对故障 响性能。 如果发生这种情况, 请使用湿棉棒或湿布轻轻擦拭传感器。 • 尝试配对设备时, 请确保两个耳机均位于充电盒外。 将耳机放入充电盒 并完全关闭盖子10秒钟即可重启电源。 然后, 从电池盒中取出耳机, 验证 要清洁耳机陶瓷, 请使用微纤维布。 请勿在产品上使用酒精或其他清洁物 它们已进入配对模式。 右耳机上指示灯将缓慢闪烁。 质。 请勿从高处抛落耳机、 坐在耳机上或让耳机暴露在有水、 潮湿或极端 • 在源设备上关闭蓝牙, 然后再开启。 关闭任何其他已和耳机配对的设备 温度环境下。 耳机防水等级为IPX5。 充电盒防水等级为IPX4。 上的蓝牙功能。 建议您在不使用时将耳机放回到收纳盒中。 为了避免造成损害, 请勿将其 • 从设备中删除任何“M&D MW08”耳机连接, 然后将 耳机置于配对模式并 他物品与耳机一起存放在帆布盒中。...
  • Page 108 充电盒上的电量指示灯未点亮 恢复出厂设置 • 确保充电盒已充电。 要给电池盒充电, 请将USB-C电缆一端插入盒子 如果您的耳机不再彼此配对, 请使用以下步骤执行恢复出厂设置 : 背面, 另一端插入电源。 如果您没有USB-C电源, 可以采用我们提供的 1.从电池盒中取出左耳机 (将右耳机留在电池盒中) 。 USB-C转USB-A适配器来使用USB-A电源。 • 确保耳机正确放入充电盒内。 “L”代表左耳机的位置, “R”代表右耳机的 2.快速按左耳机上的音量+ 6次, 在第6次时按住 , 直到听到左耳机语音提 位置。 示“恢复出厂设置”。 • 确保耳机上的充电板和电池盒中的充电针脚清洁。 使用湿棉棒或湿布轻 轻擦拭充电板和针脚。 3.从电池盒中取出右耳机。 注意 : 如果耳机还有电, 但耳机位于充电盒内且合上盖子时充电盒电池已 耗尽的情况下, 指示灯将不会亮起提示电量状态。 4.快速按右耳机上的多功能按钮6次, 在第6次时按住, 直到听到右耳机语音 提示“恢复出厂设置”。...
  • Page 109 耳朵健康 M&D CONNECT应用无法与我的设备配套使用 我们聆听世界的能力很神奇。 请爱护并珍惜您的耳朵, 它们将继续为您带 来外界的独特数据, 以及终生不可思议的声波体验。 • 确保您的移动设备与M&D Connect最低系统要求兼容。 有关更多信息, 请访问您移动设备上的应用商店。 如果您的移动设备符合最低要求, 请在 总之, 不要“听大音量或听太久”, 并要细心呵护您的耳朵。 耳鸣、 不适或对 您的移动设备上卸载, 然后重新安装M&D Connect应用。 高频声波和高音敏感可能表示您正在让您的耳朵接近极限并导致无法弥 补的伤害。 应用无法与我的耳机连接 作为常规练习, 找到您觉得最舒服的音量级别并在此基础上再调低10% • 在蓝牙菜单中连接耳机, 然后打开应用进行设置。 或更大音量。 您会惊奇地发现, 您的耳朵会慢慢适应较低的音量, 并且起 初觉得很轻的声音会非常适合更长时间聆听。 质保和支持 • 有关产品质保和支持,请访问: https://support.masterdynamic.com/...
  • Page 110 NIHL 射频暴露合规性 噪音性听力损失 (NIHL : NOISE INDUCED HEARING LOSS) 是由一次性或 • 本设备符合 FCC/ISED 为不受控环境规定的辐射暴露限制。 最终用户必 连续暴露在超高分贝 (dB) 等级下而产生的可预防症状。 这种对敏感的内 须遵循特定操作说明以满足射频暴露合规性要求。 本发射器不得与任何 耳结构造成的损伤不可逆, 且各个年龄段的人都有可能受到影响。 耳部损 其他天线或发射器共处同一位置或共同运行。 伤可能发生在单独的事件中或长期缓慢发生。 一次性暴露在超强“冲击”声 音中 (例如爆炸) , 或持续暴露在 85分贝以上的嘈杂环境下可导致听力损 • 便携式设备的设计符合 ISED 制定的无线电波暴露要求。 这些要求将 伤。 NIHL指标包括听力损失和耳鸣、 时常感觉蜂鸣、 嗡嗡声或轰鸣声的症 SAR 限制设定为平均每克组织...

Ce manuel est également adapté pour:

Mw08