Page 1
繁體中文 ENGLISH 简体中文 FRANÇAIS ESPAÑOL USER MANUAL – MW08 DEUTSCHE ACTIVE NOISE-CANCELLING ITALIANO TRUE WIRELESS EARPHONES PORTUGUÊS 日本語 Master & Dynamic is a New York City-based premium audio company with a deep passion for building technically sophisticated sound tools. Designed to be modern yet timeless, our products utilize only the finest materials and 한국어...
Page 2
CONTROLS VOL- VOL+ MULTI-FUNCTION BUTTON PROXIMITY SENSORS MULTI-FUNCTION BUTTON VOL + HOLD VOL+ FOR “AMBIENT LISTENING” MODE ON/OFF 1X: PAUSE / PLAY (SEE PAGE 6 FOR MORE INFORMATION ON AMBIENT LISTENING) 2X: SKIP SKIP BACK VOL - HOLD: MULTI-FUNCTION BUTTON TO ACTIVATE VOICE ASSISTANT HOLD VOL- FOR “ACTIVE NOISE-CANCELLING”...
Page 3
To insert your earphones follow these steps: Your earphones come with medium ear tips attached. STEP 2: Rotate the earphone down STEP 1: Tilt the earphone forward Choose the ear tips that form a seal with your ear canal. Our custom round until the ear tip forms a seal with with the ear tip resting lightly in your ear tips are designed in conjunction with the oval nozzle shape to provide a...
Page 4
CHARGE Your earphones hold up to 12 hours of charge. The charging case holds an additional 30 hours of charge for your earphones. We suggest you place your earphones inside the case when they are not in use. This will allow them to EARPHONE BATTERY have the maximum charge each time you begin to use them.
Page 5
PAIRING MOBILE APP MULTI-FUNCTION BUTTON Download the M&D Connect app for the complete Master & Dynamic experience. USE THE M&D CONNECT APP PULSING INDICATOR LIGHT TO ACCESS: Firmware updates • Custom settings • The first time you take both earphones out of their case they will enter pairing Quick start guides •...
Page 6
WORLD VOLUME MODES The MW08 features 2 default World Volume modes to control the volume of the world around you: PROPRIETARY WIND REJECTION MESH 1. Hybrid Active Noise-Cancelling (ANC) for clear, expansive sound in any MIC #2 environment. MIC #1 ANTENNA 2.
Page 7
MAINTENANCE/CARE TROUBLESHOOTING Over time the proximity sensor that helps regulate pause/play functions may TROUBLE PAIRING EARPHONES AND DEVICE become dirty and affect performance. If this happens, take a damp Q-tip or Make sure both earphones are outside the charging case when •...
Page 8
BATTERY LEVEL INDICATORS ON CHARGING CASE ARE NOT LIGHTING UP FACTORY RESET Make sure your case is charged. To charge the case, plug one end of the • If your earphones are no longer paired to each other, please use the following USB-C cable into the back of the case and plug the other end into a power steps to perform a factory reset: source.
Page 9
EAR HEALTH Our ability to hear is amazing. Treat your ears like the precious tools they are, M&D CONNECT APP DOES NOT WORK WITH MY DEVICE and they will continue to provide you with exceptional data, as well as a lifetime Make sure your mobile device is compatible with the M&D Connect minimum •...
Page 10
NIHL RF EXPOSURE COMPLIANCE This equipment complies with FCC/ISED radiation exposure limits set forth NIHL is a preventable condition caused by both one-time and extended • for an uncontrolled environment. End user must follow the specific operating exposure to excessive decibel (dB) levels. This harm to sensitive inner ear instructions for satisfying RF exposure compliance.
Page 11
MANUEL DE L'UTILISATEUR — MW08 ANNULATION ACTIVE DU BRUIT VRAIS ECOUTEURS SANS FIL Master & Dynamic est une société d'audio haut de gamme située à New York qui se passionne pour la construction d'outils sonores techniquement sophisti- qués. Conçus pour être modernes et pourtant éternels, nos produits utilisent uniquementles meilleurs matériaux et sont conçus pour la durabilité;...
Page 12
CONTRÔLES VOL+ BOUTON VOL- MULTIFONCTION CAPTEURS DE PROXIMITÉ BOUTON MULTIFONCTION VOL + MAINTENIR VOL+ ENFONCÉ POUR MODE « ÉCOUTE AMBIANTE » ON/OFF 1X : PAUSE/LECTURE (VOIR PAGE 6 POUR PLUS D’INFORMATIONS SUR L’ÉCOUTE AMBIANTE) 2X : PISTE SUIVANTE 3X : PISTE PRÉCÉDENTE VOL - MISE EN ATTENTE : BOUTON MULTIFONCTION POUR ACTIVER ASSISTANT VOCAL MAINTENIR VOL- ENFONCÉ...
Page 13
AJUSTEMENT Pour insérer vos écouteurs, procédez comme suit : Vos écouteurs sont livrés avec des embouts auriculaires moyens. ÉTAPE 1 : Inclinez l’écouteur vers ÉTAPE 2 : Faire tourner l’écouteur vers Choisissez les embouts auriculaires qui forment un joint avec votre conduit au- ditif.
Page 14
CHARGEMENT Vos écouteurs maintiennent jusqu’à 10 heures de charge. Le boîtier de recharge peut prendre en charge 30 heures de charge supplémentaires pour vos écouteurs. Nous vous suggérons de placer vos écouteurs à l'intérieur du PILE POUR ÉCOUTEUR boîtier lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Cela leur permettra d'avoir la charge maximale chaque fois que vous commencez à...
Page 15
JUMELAGE APPLICATION MOBILE BOUTON MULTIFONCTION Téléchargez l’application M&D Connect pour l’expérience Master & Dynamic complète. UTILISEZ L’APPLICATION M&D CONNECT À L’INDICATEUR LUMI- POUR ACCÉDER NEUX CLIGNOTANT • Mises à jour du micrologiciel • Paramètres de personnalisation La première fois que vous sortez les deux écouteurs de leur boitier, ils entre- •...
Page 16
MODES DE VOLUME « WORLD » Le MW08 dispose de deux modes « World »par défaut pour contrôler le volume du monde autour de vous : COUSSINET BREVETÉ CONTRÔLANT LE VENT 1. Annulation active du bruit (ANC) hybride pour un son clair et expansif dans MIC #2 n'importe quel environnement.
Page 17
ENTRETIEN/SOINS DÉPANNAGE Au fil du temps, le capteur de proximité qui aide à réguler les fonctions de DIFFICULTÉ À JUMELER LES ÉCOUTEURS ET L'APPAREIL pause/lecture peut devenir sale et affecter les performances. Si cela se • Assurez-vous que les deux écouteurs ne sont pas placés dans l’étui de char- produit, prenez un Q-tip humide ou un chiffon humide et frottez légèrement le gement lorsque vous tentez de jumeler votre appareil.
Page 18
LES INDICATEURS DU NIVEAU DE CHARGE DE LA PILE SUR L’ÉTUI DE RECHARGE NE RÉINITIALISATION DES PARAMÈTRES D’USINE S'ALLUMENT PAS • Assurez-vous que votre étui est chargé. Pour charger votre étui, branchez le Si vos écouteurs ne sont plus jumelés, veuillez utiliser ce qui suit câble USB-C à...
Page 19
SANTÉ AUDITIVE L’APPLICATION « M&D CONNECT » NE FONCTIONNE PAS AVEC MON APPAREIL Notre capacité à entendre est incroyable. Traitez vos oreilles comme les précieux outils qu’elles sont, et elles continueront de vous fournir des données • Assurez-vous que votre appareil mobile est compatible avec les exigences exceptionnelles, ainsi que toute une série d’expériences sonores incroyables.
Page 20
PERTE AUDITIVE PERMANENTE DUE NORMES D’EXPOSITION AUX AU BRUIT (NIHL) RADIOFRÉQUENCES La NIHL est une condition évitable causée par une exposition unique et pro- • Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements longée à des niveaux de décibels excessifs (dB). Ce préjudice aux structures établies par les organismes FCC/ISED pour un environnement non contrôlé.
Page 21
MANUAL DEL USUARIO — MW08 VERDADEROS AURICULARES INALÁMBRICOS CON CANCELACIÓN DE RUIDO ACTIVO Master & Dynamic es una empresa prémium de audio con sede en la ciudad de Nueva York con una profunda pasión por construir herramientas de sonido técnicamente sofisticadas. Diseñados para ser modernos y a la vez clásicos, nuestros productos utilizan solo los me- jores materiales y están ideados para durar, creando el equilibrio perfecto entre la estética, la resistencia, la comodidad y el sonido excepcional.
Page 22
CONTROLES BOTÓN MULTI- VOL- VOL + FUNCIÓN SENSOR DE PROXIMIDAD BOTÓN MULTIFUNCIÓN VOL + 1X: PAUSA / REPRODUCIR MANTENGA PULSADO VOL + PARA ACTIVAR / DESACTIVAR EL MODO DE "ESCUCHA AMBIENTAL" 2X: SKIP (CONSULTE LA PÁGINA 6 PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA ESCUCHA AMBIENTAL) 3X: SALTAR ATRÁS MANTENGA PRESIONADO: BOTÓN MULTIFUNCIÓN PARA ACTIVAR EL ASIS- VOL -...
Page 23
AJUSTE Para introducir sus auriculares siga los siguientes pasos: Sus auriculares vienen con tapones de ajuste medianos. PASO 1: Incline el auricular hacia PASO 2: Gire el auricular hacia abajo Elija los tapones que formen un sello con su conducto auditivo. Nuestros adelante con los tapones descansando hasta que el tapón forme un sello con tapones redondos personalizados están diseñadas en conjunto con una forma...
Page 24
CARGA La carga de los auriculares dura 10 horas y media. El estuche de carga tiene 30 horas adicionales de carga para sus auriculares. Le sugerimos que coloque sus auriculares dentro del estuche cuando no estén en uso. Esto les permitirá BATERÍA DEL tener la carga máxima cada vez que usted comience a usarlos.
Page 25
EMPAREJAMIENTO APLICACIÓN MOVIL BOTÓN MULTIFUNCIÓN Descargue la aplicación M&D Connect para disfrutar de la experiencia Master & Dynamic de manera completa. UTILICE LA APLICACIÓN M&D CONNECT LUZ PULSANTE PARA ACCEDER: INDICADORA • Actualizaciones de firmware • Ajustes personalizados La primera vez que saque ambos auriculares de su estuche pasarán al modo •...
Page 26
MODOS DE VOLUMEN EN SU ENTORNO El MW08 cuenta con 2 modos de Volumen Mundial predeterminados para contro- MALLA PATENTADA lar el volumen del mundo que lo rodea: DE RECHAZO DE VIENTO MICRÓFONO #2 1. Cancelación de Ruido Activa Híbrida (ANC) para un sonido claro y expansivo en cualquier entorno.
Page 27
MANTENIMIENTO/CUIDADO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Con el tiempo, el sensor de proximidad que ayuda a regular las funciones de PROBLEMAS PARA EMPAREJAR LOS AURICULARES Y EL DISPOSITIVO pausa/reproducir puede ensuciarse y esto puede afectar su rendimiento. Si • Asegúrese de que ambos auriculares estén fuera del estuche de carga al intentar esto sucede, tome un hisopo o paño húmedo y frote ligeramente el sensor.
Page 28
Los indicadores de nivel del estuche de carga no se iluminan RESTABLECIMIENTO DE FÁBRICA Si sus auriculares ya no están emparejados entre sí, siga los siguientes pasos • Asegúrese de que su estuche esté cargado. Para cargar el estuche, conecte un extremo para realizar un restablecimiento de fábrica: del cable USB-C en la parte posterior del mismo y conecte el otro extremo a una fuente de 1.
Page 29
SALUD DEL OÍDO LA APLICACIÓN M&D CONNECT NO FUNCIONA CON MI DISPOSITIVO Nuestra capacidad para escuchar es increíble. Trate a sus oídos como las Asegúrese de que su dispositivo móvil sea compatible con los requisitos valiosas herramientas que son y ellos continuarán proporcionándole datos mínimos del sistema de M&D Connect.
Page 30
NIHL CUMPLIMIENTO DE LÍMITES DE EXPOSICIÓN A RF La pérdida de audición debido al ruido o NIHL es una afección prevenible cau- • Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC/ sada por una exposición única o prolongada a niveles excesivos de decibeles ISED establecidos para un entorno no controlado.
Page 31
BEDIENUNGSANLEITUNG – MW08 AKTIVE GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG TRUE-WIRELESS-OHRHÖRER Master & Dynamik ist ein in New York City ansässiges Premium-Audio-Unterneh- men mit einer großen Leidenschaft für die Erschaffung technisch anspruchsvol- ler Sound-Tools. Entwickelt, um modern und zugleich zeitlos zu sein, verwenden wir für unsere Produkte nur die besten Materialien und legen diese auf Langle- bigkeit aus, um das perfekte Gleichgewicht zwischen Ästhetik, Kraft, Komfort und außergewöhnlichem Klang zu erzeugen.
Page 32
BEDIENELEMENTE VOL+ MULTIFUNKTIONS- VOL- TASTE OPTISCHE SENSOREN MULTIFUNKTIONSTASTE VOL + 1X: TITEL ANHALTEN/ABSPIELEN ZUM EIN-/AUSSCHALTEN VOM AMBIENT LISTENING MODUS VOL+ HALTEN 2X: NÄCHSTER TITEL (WEITERE INFORMATIONEN FINDEN SIE AUF SEITE 6) 3X: VORHERIGER TITEL VOL - MULTIFUNKTIONSTASTE GEDRÜCKT HALTEN: DER SPRACHASSISTENT WIRD AKTIVIERT ZUM EIN-/AUSSCHALTEN DER AKTIVEN GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG (ANC) VOL- MULTIFUNKTIONSTASTE DRÜCKEN: EINGEHENDE ANRUFE WERDEN ANGENOMMEN HALTEN...
Page 33
PASSFORM Um Ihre Ohrhörer einzusetzen, gehen Sie wie folgt vor: Ihre Ohrhörer sind mit Ohradaptern in M ausgestattet. SCHRITT 1: Halten Sie Ihren Ohrhörer nach SCHRITT 2: Drehen Sie den Ohrhörer Wählen Sie die Größe Ihrer Ohradapter so aus, dass diese richtig im Gehörgang sitzen. Die vorne geneigt und führen diesen in den dann solange nach unten, bis der hauseigenen runden Ohradapter wurden auf Grundlage des ovalen Klangkanals entwickelt,...
Page 34
LADEN Die Laufzeit Ihrer Ohrhörer beträgt bis zu zehn Stunden. Mit dem Ladecase können Ihre Ohrhörer für dreißig zusätzliche Stunden Spielzeit aufgeladen werden. Legen Sie Ihre Ohrhörer in das Case, wenn Sie sie nicht benutzen. Auf diese Weise sind sie immer aufge- OHRHÖRER-AKKU laden, wenn Sie sie verwenden.
Page 35
KOPPELN MULTIFUNKTIONSTASTE Laden Sie die M&D Connect App herunter, um alle Einstellungen und Funktionen vollständig nutzen zu können. DIE M&D CONNECT APP BIETET PULSIERENDE ANZEIGE ZUGANG ZU: • Firmware-Aktualisierungen • Benutzerdefinierte Einstellungen Wenn Sie beide Ohrhörer das erste Mal aus dem Case nehmen, wechseln diese in den •...
Page 36
UMGEBUNGSMODI Die MW08 verfügen über zwei Umgebungsmodi, um einzustellen, wie stark SPEZIELLER Außengeräusche durchgelassen werden: WINDSCHUTZ 1. Aktive Geräuschunterdrückung (ANC) mit Hybrid-Technologie für einen klaren, MIKRO #2 raumfüllenden Klang in jeder Umgebung. MIKRO #1 ANTENNE 2. Ambient Listening Modus für eine verbesserte Wahrnehmung Ihrer Umgebung.
Page 37
WARTUNG / PFLEGE FEHLERBESEITIGUNG Der optische Sensor, der die Regulierung der Pause-/Wiedergabefunktionen unterstützt, OHRHÖRER UND GERÄT KOPPELN NICHT kann im Laufe der Zeit verschmutzen, wodurch die Funktionalität beeinträchtigt wird. In • Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer sich nicht im Ladecase befinden, während Sie diesem Fall ist der Sensor mit einem feuchten Wattestäbchen oder Tuch sanft abzureiben.
Page 38
ANZEIGE AM LADECASE LEUCHTET NICHT WERKSEINSTELLUNGEN Wenn Ihre Ohrhörer nicht mehr miteinander gekoppelt sind, führen Sie bitte folgende • Stellen Sie sicher, dass Ihr Case geladen ist. Schließen Sie zum Aufladen das USB-C-Kabel an der Rückseite vom Case an. Verbinden Sie dann das andere Ende des Kabels mit einer Strom- Schritte durch, um diese auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen: quelle.
Page 39
GESUNDE OHREN M&D CONNECT APP FUNKTIONIERT NICHT MIT MEINEM GERÄT Unsere Fähigkeit zu Hören ist ein Wunder der Natur. Ihr Gehör ist ein Präzisi- onswerkzeug. Bitte gehen Sie auch entsprechend damit um, damit sie weiterhin • Stellen Sie sicher, dass Ihr Smartphone die Mindestsystemvoraussetzungen diese fantastische Informationsvielfalt und ein lebenslanges, tolles Klangerleb- von M&D Connect erfüllt.
Page 40
LÄRMSCHWERHÖRIGKEIT EINHALTUNG DER BELASTUNGSGREN- ZWERTE FÜR HOCHFREQUENZ-STRAHLUNG Lärmschwerhörigkeit ist eine vermeidbare Schädigung des Gehörorgans, • Dieses Gerät erfüllt die für eine unkontrollierte Umgebung festgelegte FCC/ISED-Gren- die sowohl durch einmalige als auch fortgesetzte Einwirkung übermäßiger zwerten für Strahlenbelastung. Der Endbenutzer muss die spezifischen Bedienungsan- Lautstärke (dB/Dezibel-Werte) verursacht wird.
Page 41
MANUALE UTENTE — MW08 CUFFIE TRUE WIRELESS CON ELI- MINAZIONE ATTIVA DEL RUMORE Master & Dynamic è una società di audio premium con sede a New York caratte- rizzata da una profonda passione per la fabbricazione di strumenti sonori tec- nicamente sofisticati.
Page 42
COMANDI VOL+ TASTO VOL- MULTIFUNZIONE SENSORI DI PROSSIMITÀ TASTO MULTIFUNZIONE VOL + MANTENERE PREMUTO VOL+ PER ATTIVARE/DISATTIVARE LA MODALITÀ “ASCOL- 1X: PAUSA / RIPRODUCI TO AMBIENTE” (VEDERE A PAGINA 6 PER ULTERIORI INFORMAZIONI SULL’ASCOLTO 2X: PASSA AVANTI AMBIENTE) 3X: TORNA INDIETRO MANTENERE PREMUTO: IL TASTO MULTIFUNZIONE PER ATTIVARE L’ASSISTENTE VOCALE VOL - MANTENERE PREMUTO VOL- PER ATTIVARE/DISATTIVARE L’”ELIMINAZIONE ATTI-...
Page 43
POSIZIONAMENTO Per inserire gli auricolari, segui questi passaggi: Le cuffie vengono fornite con auricolari medi annessi. PASSO 1: Inclinare le cuffie in avanti PASSO 2: Ruotare le cuffie verso il Scegli gli auricolari che formano un sigillo con il tuo condotto uditivo. I nostri cuscinetti ar- con il cuscinetto appoggiata legger- basso finché...
Page 44
CARICA Gli auricolari mantengono fino a 10 ore di carica. La custodia di ricarica man- tiene la carica degli auricolari per ulteriori 30 ore. Consigliamo di riporre le cuffie all'interno della custodia quando non sono in uso. Questo permetterà che BATTERIA DEGLI INDICATORI DEL- siano completamente cariche ogni volta che inizierai a usarle.
Page 45
ACCOPPIAMENTO APPLICAZIONE MOBILE TASTO MULTIFUNZIONE Scarica l’applicazione M&D Connect per un’esperienza completa con Master & Dynamic USA L’APPLICAZIONE M&D CONNECT SPIA CON LUCE INTER- PER ACCEDERE: MITTENTE • Aggiornamenti del Firmware • Impostazioni personalizzate La prima volta che toglierai gli auricolari dalla custodia, gli stessi entreranno in •...
Page 46
MODALITÀ VOLUME MONDO MAGLIA DI PROTE- Le MW08 PLUS offrono 2 modalità standard per controllare il volume del mondo ZIONE DAL VENTO che ti circonda: BREVETTATA 1. Eliminazione Attiva del Rumore (ANC) per un suono chiaro ed espansivo in MIC #2 qualsiasi ambiente.
Page 47
MANUTENZIONE/CURA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Col passare del tempo, il sensore di prossimità che aiuta a regolare le funzioni PROBLEMI DI ACCOPPIAMENTO TRA AURICOLARI E DISPOSITIVO di pausa/play potrebbe sporcarsi e influire sulle prestazioni. In tal caso, prendi • Accertarsi che entrambe gli auricolari siano fuori dalla custodia di ricarica un bastoncino cotonato umido o un panno umido e strofina leggermente il quando si tenta di accoppiare il dispositivo.
Page 48
GLI INDICATORI DEL LIVELLO DELLA BATTERIA SULLA CUSTODIA DI RICARICA NON SI RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA ACCENDONO • Assicurati che la tua custodia sia carica. Per caricare la custodia, collega un’estremità del Se gli auricolari non sono più accoppiati tra loro, si pregia di utilizzare i seguenti cavo USB-C sul retro della custodia e collega l'altra estremità...
Page 49
SALUTE DELL’ORECCHIO L’APPLICAZIONE M&D CONNECT NON FUNZIONA CON MIO DISPOSITIVO La nostra capacità di ascoltare è incredibile. Trattate le orecchie come i pre- ziosi strumenti che sono, e continueranno a fornirti dati eccezionali, così come • Assicurati che il tuo dispositivo mobile sia compatibile con i requisiti minimi una vita di incredibili esperienze sonore.
Page 50
NIHL CONFORMITÀ PER L’ESPOSIZIONE ALLE RADIOFREQUENZE Il NIHL è una condizione prevenibile causata da un'esposizione puntuale o pro- • Questa apparecchiatura rispetta i limiti di esposizione alle radiazioni descritti lungata a livelli di decibel (dB) eccessivi. Questo danno alle strutture sensibili dall’FCC/ISED per un ambiente non controllato.
Page 51
MANUAL DO USUÁRIO - MW08 FONES DE OUVIDO SEM FIO CANCELAMENTO DE RUÍDO ATIVO A Master & Dynamic é uma empresa de áudio premium da cidade de Nova York com uma profunda paixão por criar ferramentas de som tecnicamente sofistica- das.
Page 52
CONTROLES VOL+ BOTÃO VOL- MULTIFUNÇÃO SENSORES DE PROXIMIDADE BOTÃO MULTIFUNÇÕES VOL + MANTENHA VOL+ PARA O MODO DE “ESCUTA AMBIENTE” LIGADO/DESLIGADO 1X: PAUSAR/REPRODUZIR (VEJA A PÁGINA 6 PARA OBTER MAIS INFORMAÇÕES SOBRE A ESCUTA AMBIENTE) 2X: PULAR 3X: SALTAR PARA TRÁS VOL - SEGURE: BOTÃO MULTIFUNÇÕES PARA ATIVAR O ASSISTENTE DE VOZ SEGURE VOL- PARA “CANCELAMENTO DE RUÍDO ATIVO”...
Page 53
AJUSTE Para inserir seus fones de ouvido, siga estas etapas: Seus fones de ouvido vêm com pontas auriculares médias acopladas. Escolha as pontas de ouvido que formam uma vedação com o canal auditivo. PASSO 1: Incline o fone de ouvido para PASSO 2: Gire o fone de ouvido para Nossas pontas arredondadas personalizadas são projetadas em conjunto com a frente com a ponta auricular apoiada...
Page 54
CARGA Seus fones de ouvido suportam até 10 horas de carga. O estojo de carrega- mento mantém 30 horas adicionais de carga. Sugerimos que você coloque seus fones de ouvido dentro do estojo quando eles não estiverem em uso. Isso per- BATERIA DO FONE mitirá...
Page 55
EMPARELHAMENTO APLICATIVO MÓVEL BOTÃO MULTIFUNÇÕES Baixe o aplicativo M&D Connect para obter a experiência completa da Master & Dynamic. USE O APLICATIVO M&D CONNECT LUZ INDICADORA PARA ACESSAR: PULSANTE • Atualizações de firmware • Opções personalizadas A primeira vez que você tirar os dois fones de ouvido do estojo, eles entrarão •...
Page 56
MODOS DE VOLUME EXTERNO O MW08 possui 2 modos de Volume Mundial padrão para controlar o volume do MALHA DE REJEIÇÃO mundo ao seu redor: DE VENTO EXCLUSIVA 1. Cancelamento de ruído ativo (CRA) híbrido para som nítido e expansivo em MIC #2 qualquer ambiente.
Page 57
MANUTENÇÃO/CUIDADOS SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Com o tempo, o sensor de proximidade que ajuda a regular as funções de PROBLEMAS PARA EMPARELHAR FONES DE OUVIDO E DISPOSITIVO • Certifique-se de que ambos os fones de ouvido estão fora do estojo de car- pausa/reprodução pode ficar sujo e afetar o desempenho.
Page 58
OS INDICADORES DE NÍVEL DE BATERIA NO ESTOJO DE CARREGAMENTO NÃO ESTÃO ACEN- RESTAURAÇÃO DE FÁBRICA DENDO Se seus fones de ouvido não estiverem mais emparelhados, use as seguintes • Certifique-se de que seu estojo esteja carregado. Para carregar o estojo, conecte uma extre- midade do cabo USB-C na parte traseira do estojo e conecte a outra extremidade a uma fonte de etapas para redefinir as configurações de fábrica: alimentação.
Page 59
SAÚDE DO OUVIDO O APLICATIVO M&D CONNECT NÃO FUNCIONA COM MEU DISPOSITIVO Nossa capacidade de ouvir é incrível. Trate seus ouvidos como as ferramentas preciosas que eles são, e eles continuarão a fornecer dados excepcionais, bem • Certifique-se de que seu dispositivo móvel seja compatível com os requisitos como uma vida inteira de experiências sonoras incríveis.
Page 60
PAIR TERMO DE CONFORMIDADE À EXPOSIÇÃO A ONDAS DE RADIOFREQUÊNCIA A PAIR é uma condição evitável causada pela exposição única e prolongada a • Este equipamento está em conformidade com os limites de exposição esta- níveis excessivos de decibéis (dB). Este dano às estruturas sensíveis do ouvido belecidos pela FCC/ISED para um ambiente não controlado.
Page 71
사용설명서 – MW08 능동 소음 차단 트루 무선 이어폰 Master & Dynamic은 뉴욕시에 본사를 둔 프리미엄 오디오 회사로서 기술적으로 세련된 사운드 툴을 제작하기 위해 열정을 쏟고 있습니다. 현대적이면서도 유행에 구애받지 않는 당사 제품은 최고급 소재만을 사용하고 견고하게 설계되어 미적 특 성, 강도, 편안함...
Page 72
제어 다기능버튼 VOL- VOL+ 근접 센서 다기능 버튼 VOL + VOL+를 계속 눌러서 “주변음 청취” 모드 켜기/끄기 1번: 정지 / 재생 (주변음 청취에 관한 자세한 내용은 6 페이지 참조) 2번: 건너뛰기 3번: 뒤로 건너뛰기 VOL - 계속 누르기: 다기능 버튼을 계속 눌러서 음성 어시스턴트를 활성화 VOL-를...
Page 73
착용 아래의 절차에 따라 이어폰을 삽입하세요. 이어폰에는 중간 크기의 이어팁이 부착되어 있습니다. 1단계: 이어팁을 귓구멍에 2단계: 이어팁이 귓구멍을 귓구멍을 잘 막아주는 이어팁을 선택하세요. 당사의 맞춤형 라운드 이어팁은 타원 살짝 걸친 상태에서 잘 막아줄 때까지 이어폰을 형 노즐 모양으로 설계되어 뛰어난 범용 착용감을 제공합니다. 이어팁을 부착하기 이어폰을...
Page 74
충전 이어폰은 충전당 최대 10시간 사용할 수 있습니다. 충전 케이스는 추가로 이어폰 을 30시간 충전할수 있습니다. 사용하지 않을 때는 이어폰을 케이스 안에 두는 것 이 좋습니다. 이렇게 하면 사용할 때마다 이어폰이 최대로 충전되어 있을 것입니 이어폰 배터리 다. 배터리 수준 표시기...
Page 75
페어링 모바일 앱 다기능 버튼 완벽한 Master & Dynamic를 경험하려면 M&D Connect 앱을 다운로드하세요. M&D Connect 앱으로 깜빡이는 표시등 다음 기능을 이용하세요. • 펌웨어 업데이트 • 맞춤 설정 처음으로 이어폰을 케이스에서 꺼낼 때 이어폰은 페어링모드가 됩니다. • 퀵 스타트 가이드 •...
Page 76
월드 볼륨 모드 MW08은 2가지 기본 월드 볼륨 모드로 주변 음량을 조절합니다. 독점 바람 소리 차단 메시 1. 어떤 환경에서도 깨끗하고 웅장한 사운드를 제공하는 하이브리드 능동 소음 차 마이크 2 단(ANC). 마이크 1 안테나 2. 주변 환경을 더 잘 인식할 수 있는 주변음 청취 모드. VOL- VOL+ 마이크...
Page 77
유지보수/관리 문제해결 시간이 지나면서 정지/재생 기능을 조절하는 근접 센서가 더러워져서 성능에 영 이어폰 및 기기 페어링 문제 향을 줄 수 있습니다. 이럴 경우, 젖은 면봉이나 천으로 센서를 가볍게 문질러 닦 기기를 페어링 할 때, 두 이어폰이 충전 케이스의 외부에 있어야 합니다. 충전 케이 으세요.
Page 78
충전 케이스의 배터리 수준 표시등이 켜지지 않음 공장 초기화 케이스가 충전되었는지 확인하세요. 케이스를 충전하려면, USB-C 케이블의 한쪽 끝을 이어폰이 더 이상 서로 페어링되지 않는 경우, 다음 단계를 이용해 공장 초기화를 케이스의 뒷면에 꽂고 다른 쪽 끝을 전원에 연결합니다. USB-C 전원이 없는 경우, 제공 수행합니다.
Page 79
귀의 건강 M&D Connect 앱이 내 기기에서 작동하지 않음 소리를 듣는 능력은 정말 놀랍습니다. 귀를 소중한 툴처럼 대한다면 평생 동안 많 은 소리 데이터를 얻고 믿을 수 없을 만큼 놀라운 경험을 할 수 있습니다. 모바일 기기가 M&D 연결 최소 시스템 요구사항에 맞는지 확인하세요. 자세한 내 용은...
Page 80
소음성 난청(NIHL) RF 노출 준수 소음성 난청(NIHL)은 지나친 데시벨(dB) 수준에 일회성 및 장기간 노출되어 발생 • 이 장비는 제어되지 않는 환경에 대해 규정된 CC/ISED 방사선 노출 제한을 준 하는 예방 가능한 질환입니다. 민감한 내이 구조에 생기는 이러한 피해는 회복될 수합니다. 최종 사용자는 RF 노출 준수를 충족하기 위해 특정 작동 지침을 준수해 수...