Page 1
ENGLISH POLISH FRANÇAIS SWEDISH ESPAÑOL CZECH USER MANUAL – MW08 DEUTSCHE ARABIC ACTIVE NOISE-CANCELLING 日本語 ITALIANO TRUE WIRELESS EARPHONES 한국어 PORTUGUÊS Master & Dynamic is a New York City-based premium audio company with a RUSSIAN THAI deep passion for building technically sophisticated sound tools. Designed to be modern yet timeless, our products utilize only the finest materials and 繁體中文...
Page 2
CONTROLS VOL- VOL+ MULTI-FUNCTION BUTTON PROXIMITY SENSORS MULTI-FUNCTION BUTTON VOL + HOLD VOL+ FOR “AMBIENT LISTENING” MODE ON/OFF 1X: PAUSE / PLAY (SEE PAGE 6 FOR MORE INFORMATION ON AMBIENT LISTENING) 2X: SKIP SKIP BACK VOL - HOLD: MULTI-FUNCTION BUTTON TO ACTIVATE VOICE ASSISTANT HOLD VOL- FOR “ACTIVE NOISE-CANCELLING”...
Page 3
To insert your earphones follow these steps: Your earphones come with medium ear tips attached. STEP 2: Rotate the earphone down STEP 1: Tilt the earphone forward Choose the ear tips that form a seal with your ear canal. Our custom round until the ear tip forms a seal with with the ear tip resting lightly in your ear tips are designed in conjunction with the oval nozzle shape to provide a...
Page 4
CHARGE Your earphones hold up to 12 hours of charge. The charging case holds an additional 30 hours of charge for your earphones. We suggest you place your earphones inside the case when they are not in use. This will allow them to EARPHONE BATTERY have the maximum charge each time you begin to use them.
NOTE: If you are already connected to a device, remove the earphones from your MW08 should be connected to your phone in the Bluetooth menu settings prior ears to avoid activating your voice assistant.
Page 6
WORLD VOLUME MODES The MW08 features 2 default World Volume modes to control the volume of the world around you: PROPRIETARY WIND REJECTION MESH 1. Hybrid Active Noise-Cancelling (ANC) for clear, expansive sound in any MIC #2 environment. MIC #1 ANTENNA 2.
Your charging case is IPX4 rated. Delete any “M&D MW08” earphone connections from your device and then put • It is recommended that you return your earphones to their storage case your earphones into pairing mode and pair again.
BATTERY LEVEL INDICATORS ON CHARGING CASE ARE NOT LIGHTING UP FACTORY RESET Make sure your case is charged. To charge the case, plug one end of the • If your earphones are no longer paired to each other, please use the following USB-C cable into the back of the case and plug the other end into a power steps to perform a factory reset: source.
Page 9
EAR HEALTH Our ability to hear is amazing. Treat your ears like the precious tools they are, M&D CONNECT APP DOES NOT WORK WITH MY DEVICE and they will continue to provide you with exceptional data, as well as a lifetime Make sure your mobile device is compatible with the M&D Connect minimum •...
Page 10
NIHL WARRANTY NIHL is a preventable condition caused by both one-time and extended Master & Dynamic guarantees this product against defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase on exposure to excessive decibel (dB) levels. This harm to sensitive inner ear structures is irreversible and people of all ages can be affected.
Page 11
Master & Dynamic’s Limited Warranty does not cover normal wear and tear to Please include your product’s serial number, proof of purchase, telephone items such as blown drivers, battery degradation from normal use, cut cords, number, and full return shipping address in your message to us. Conditional bent jacks, damage to the product’s exterior, loss or theft.
Page 12
RF EXPOSURE COMPLIANCE This equipment complies with FCC/ISED radiation exposure limits set forth • for an uncontrolled environment. End user must follow the specific operating instructions for satisfying RF exposure compliance. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
MANUEL DE L'UTILISATEUR — MW08 ANNULATION ACTIVE DU BRUIT VRAIS ECOUTEURS SANS FIL Master & Dynamic est une société d'audio haut de gamme située à New York qui se passionne pour la construction d'outils sonores techniquement sophisti- qués. Conçus pour être modernes et pourtant éternels, nos produits utilisent uniquementles meilleurs matériaux et sont conçus pour la durabilité;...
AJUSTEMENT Pour insérer vos écouteurs, procédez comme suit : Vos écouteurs sont livrés avec des embouts auriculaires moyens. ÉTAPE 1 : Inclinez l’écouteur vers ÉTAPE 2 : Faire tourner l’écouteur vers Choisissez les embouts auriculaires qui forment un joint avec votre conduit au- ditif.
CHARGEMENT Vos écouteurs maintiennent jusqu’à 10 heures de charge. Le boîtier de recharge peut prendre en charge 30 heures de charge supplémentaires pour vos écouteurs. Nous vous suggérons de placer vos écouteurs à l'intérieur du PILE POUR ÉCOUTEUR boîtier lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Cela leur permettra d'avoir la charge maximale chaque fois que vous commencez à...
REMARQUE : Si vous êtes déjà connecté à un appareil, retirez les écouteurs de MW08 doit être connecté à votre téléphone dans les paramètres du menu Blue- vos oreilles pour éviter d'activer votre assistant vocal. tooth avant d’utiliser l’application M&D Connect.
Page 18
MODES DE VOLUME « WORLD » Le MW08 dispose de deux modes « World »par défaut pour contrôler le volume du monde autour de vous : COUSSINET BREVETÉ CONTRÔLANT LE VENT 1. Annulation active du bruit (ANC) hybride pour un son clair et expansif dans MIC #2 n'importe quel environnement.
écouteurs en mode de jumelage, puis les jumeler de nouveau. lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Pour éviter les dommages, ne stockez pas • Assurez-vous que « M&D MW08 » est sélectionné dans la liste des appareils d’autres articles avec vos écouteurs dans l’étui en toile.
LES INDICATEURS DU NIVEAU DE CHARGE DE LA PILE SUR L’ÉTUI DE RECHARGE NE RÉINITIALISATION DES PARAMÈTRES D’USINE S'ALLUMENT PAS • Assurez-vous que votre étui est chargé. Pour charger votre étui, branchez le Si vos écouteurs ne sont plus jumelés, veuillez utiliser ce qui suit câble USB-C à...
SANTÉ AUDITIVE L’APPLICATION « M&D CONNECT » NE FONCTIONNE PAS AVEC MON APPAREIL Notre capacité à entendre est incroyable. Traitez vos oreilles comme les précieux outils qu’elles sont, et elles continueront de vous fournir des données • Assurez-vous que votre appareil mobile est compatible avec les exigences exceptionnelles, ainsi que toute une série d’expériences sonores incroyables.
PERTE AUDITIVE PERMANENTE DUE GARANTIE AU BRUIT (NIHL) La NIHL est une condition évitable causée par une exposition unique et pro- Master & Dynamic garantit ce produit contre tout défaut de matériaux ou de fabrication pendant une période d’un an à compter de la date d’achat originale longée à...
Page 23
La garantie limitée de Master & Dynamic ne couvre pas l’usure normale aux dans votre message. Sous réserve du numéro de série, de la preuve d'achat éléments comme les pilotes grillés, la dégradation normale des piles, les cordons et de la validité de la garantie, vous recevrez une autorisation de retour et des coupés, les prises pliées, la perte ou le vol.
NORMES D’EXPOSITION AUX RADIOFRÉQUENCES • Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements établies par les organismes FCC/ISED pour un environnement non contrôlé. Pour respecter les normes d’exposition aux fréquences radio, l’utilisateur final doit suivre les consignes d’utilisation spécifiques. Cet émetteur ne doit pas se trouver à...
Page 25
MANUAL DEL USUARIO — MW08 VERDADEROS AURICULARES INALÁMBRICOS CON CANCELACIÓN DE RUIDO ACTIVO Master & Dynamic es una empresa prémium de audio con sede en la ciudad de Nueva York con una profunda pasión por construir herramientas de sonido técnicamente sofisticadas.
Page 26
CONTROLES BOTÓN MULTI- VOL- VOL + FUNCIÓN SENSOR DE PROXIMIDAD BOTÓN MULTIFUNCIÓN VOL + 1X: PAUSA / REPRODUCIR MANTENGA PULSADO VOL + PARA ACTIVAR / DESACTIVAR EL MODO DE "ESCUCHA AMBIENTAL" 2X: SKIP (CONSULTE LA PÁGINA 6 PARA OBTENER MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA ESCUCHA AMBIENTAL) 3X: SALTAR ATRÁS MANTENGA PRESIONADO: BOTÓN MULTIFUNCIÓN PARA ACTIVAR EL ASIS- VOL -...
Page 27
AJUSTE Para introducir sus auriculares siga los siguientes pasos: Sus auriculares vienen con tapones de ajuste medianos. PASO 1: Incline el auricular hacia PASO 2: Gire el auricular hacia abajo Elija los tapones que formen un sello con su conducto auditivo. Nuestros adelante con los tapones descansando hasta que el tapón forme un sello con tapones redondos personalizados están diseñadas en conjunto con una forma...
Page 28
CARGA La carga de los auriculares dura 10 horas y media. El estuche de carga tiene 30 horas adicionales de carga para sus auriculares. Le sugerimos que coloque sus auriculares dentro del estuche cuando no estén en uso. Esto les permitirá BATERÍA DEL tener la carga máxima cada vez que usted comience a usarlos.
NOTA: Si usted ya está conectado/a a un dispositivo, retire el auricular de su oreja para El MW08 debe estar conectado a su teléfono en la configuración del menú de evitar que se active el asistente de voz. Bluetooth antes de usar la aplicación M&D Connect.
Page 30
MODOS DE VOLUMEN EN SU ENTORNO El MW08 cuenta con 2 modos de Volumen Mundial predeterminados para contro- MALLA PATENTADA lar el volumen del mundo que lo rodea: DE RECHAZO DE VIENTO MICRÓFONO #2 1. Cancelación de Ruido Activa Híbrida (ANC) para un sonido claro y expansivo en cualquier entorno.
IPX5. Su estuche de carga tiene clasificación IPX4. lares. • Elimine cualquier conexión de auriculares “M&D MW08” que haya en su dispositivo. Luego Se recomienda que guarde sus auriculares en su estuche cuando no los utilice. coloque sus auriculares en modo de emparejamiento y empareje nuevamente.
Los indicadores de nivel del estuche de carga no se iluminan RESTABLECIMIENTO DE FÁBRICA Si sus auriculares ya no están emparejados entre sí, siga los siguientes pasos • Asegúrese de que su estuche esté cargado. Para cargar el estuche, conecte un extremo para realizar un restablecimiento de fábrica: del cable USB-C en la parte posterior del mismo y conecte el otro extremo a una fuente de 1.
Page 33
SALUD DEL OÍDO LA APLICACIÓN M&D CONNECT NO FUNCIONA CON MI DISPOSITIVO Nuestra capacidad para escuchar es increíble. Trate a sus oídos como las Asegúrese de que su dispositivo móvil sea compatible con los requisitos valiosas herramientas que son y ellos continuarán proporcionándole datos mínimos del sistema de M&D Connect.
Page 34
NIHL GARANTÍA La pérdida de audición debido al ruido o NIHL es una afección prevenible cau- Master & Dynamic garantiza este producto contra defectos de materiales o fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra sada por una exposición única o prolongada a niveles excesivos de decibeles original en nuestro sitio web o en un distribuidor autorizado de Master &...
Page 35
La garantía limitada de Master & Dynamic no cubre el desgaste normal de Incluya el número de serie de su producto, el comprobante de compra, el artículos como los drivers quemados, la degradación de la batería por el uso número de teléfono y la dirección para su devolución completa en el mensaje normal, los cables cortados, las tomas dobladas, los daños en el exterior del que nos envíe.
Page 36
CUMPLIMIENTO DE LÍMITES DE EXPOSICIÓN A RF • Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC/ ISED establecidos para un entorno no controlado. El usuario final debe seguir las instrucciones de funcionamiento específicas para estar en conformidad con la exposición a RF.
Page 37
BEDIENUNGSANLEITUNG – MW08 AKTIVE GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG TRUE-WIRELESS-OHRHÖRER Master & Dynamik ist ein in New York City ansässiges Premium-Audio-Unterneh- men mit einer großen Leidenschaft für die Erschaffung technisch anspruchsvol- ler Sound-Tools. Entwickelt, um modern und zugleich zeitlos zu sein, verwenden wir für unsere Produkte nur die besten Materialien und legen diese auf Langle- bigkeit aus, um das perfekte Gleichgewicht zwischen Ästhetik, Kraft, Komfort...
BEDIENELEMENTE VOL+ MULTIFUNKTIONS- VOL- TASTE OPTISCHE SENSOREN MULTIFUNKTIONSTASTE VOL + 1X: TITEL ANHALTEN/ABSPIELEN ZUM EIN-/AUSSCHALTEN VOM AMBIENT LISTENING MODUS VOL+ HALTEN 2X: NÄCHSTER TITEL (WEITERE INFORMATIONEN FINDEN SIE AUF SEITE 6) 3X: VORHERIGER TITEL VOL - MULTIFUNKTIONSTASTE GEDRÜCKT HALTEN: DER SPRACHASSISTENT WIRD AKTIVIERT ZUM EIN-/AUSSCHALTEN DER AKTIVEN GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG (ANC) VOL- MULTIFUNKTIONSTASTE DRÜCKEN: EINGEHENDE ANRUFE WERDEN ANGENOMMEN HALTEN...
Page 39
PASSFORM Um Ihre Ohrhörer einzusetzen, gehen Sie wie folgt vor: Ihre Ohrhörer sind mit Ohradaptern in M ausgestattet. SCHRITT 1: Halten Sie Ihren Ohrhörer nach SCHRITT 2: Drehen Sie den Ohrhörer Wählen Sie die Größe Ihrer Ohradapter so aus, dass diese richtig im Gehörgang sitzen. Die vorne geneigt und führen diesen in den dann solange nach unten, bis der hauseigenen runden Ohradapter wurden auf Grundlage des ovalen Klangkanals entwickelt,...
Page 40
LADEN Die Laufzeit Ihrer Ohrhörer beträgt bis zu zehn Stunden. Mit dem Ladecase können Ihre Ohrhörer für dreißig zusätzliche Stunden Spielzeit aufgeladen werden. Legen Sie Ihre Ohrhörer in das Case, wenn Sie sie nicht benutzen. Auf diese Weise sind sie immer aufge- OHRHÖRER-AKKU laden, wenn Sie sie verwenden.
Page 41
HINWEIS: Wenn Sie bereits mit einem Gerät verbunden sind, entfernen Sie die Ohrhörer aus Ihren Ohren, damit der Sprachassistent nicht aktiviert wird. Die MW08 sollten vor der Verwendung der M&D Connect App über die Bluetoo- th-Einstellungen mit Ihrem Smartphone verbunden sein.
Page 42
UMGEBUNGSMODI Die MW08 verfügen über zwei Umgebungsmodi, um einzustellen, wie stark SPEZIELLER Außengeräusche durchgelassen werden: WINDSCHUTZ 1. Aktive Geräuschunterdrückung (ANC) mit Hybrid-Technologie für einen klaren, MIKRO #2 raumfüllenden Klang in jeder Umgebung. MIKRO #1 ANTENNE 2. Ambient Listening Modus für eine verbesserte Wahrnehmung Ihrer Umgebung.
Gerät aus, das mit den Ohrhörern gekoppelt ist. wasser (Düse) aus beliebigem Winkel. Ihr Ladecase ist gemäß IPX4-Einstufung geschützt. • Entkoppeln Sie die „M&D MW08“ Ohrhörer von Ihrem Gerät, versetzen Sie diese in den Es wird empfohlen, dass Sie Ihre Ohrhörer in der Aufbewahrungstasche aufbewahren, Kopplungsmodus und versuchen Sie erneut zu koppeln.
Page 44
ANZEIGE AM LADECASE LEUCHTET NICHT WERKSEINSTELLUNGEN Wenn Ihre Ohrhörer nicht mehr miteinander gekoppelt sind, führen Sie bitte folgende • Stellen Sie sicher, dass Ihr Case geladen ist. Schließen Sie zum Aufladen das USB-C-Kabel an der Rückseite vom Case an. Verbinden Sie dann das andere Ende des Kabels mit einer Strom- Schritte durch, um diese auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen: quelle.
Page 45
GESUNDE OHREN M&D CONNECT APP FUNKTIONIERT NICHT MIT MEINEM GERÄT Unsere Fähigkeit zu Hören ist ein Wunder der Natur. Ihr Gehör ist ein Präzisi- onswerkzeug. Bitte gehen Sie auch entsprechend damit um, damit sie weiterhin • Stellen Sie sicher, dass Ihr Smartphone die Mindestsystemvoraussetzungen diese fantastische Informationsvielfalt und ein lebenslanges, tolles Klangerleb- von M&D Connect erfüllt.
Page 46
LÄRMSCHWERHÖRIGKEIT GEWÄHRLEISTUNG Lärmschwerhörigkeit ist eine vermeidbare Schädigung des Gehörorgans, Master & Dynamic garantiert dieses Produkt gegen Material- oder Verarbeitungsfehler die sowohl durch einmalige als auch fortgesetzte Einwirkung übermäßiger für einen Zeitraum von einem Jahr ab dem Datum des ursprünglichen Kaufs auf unserer Lautstärke (dB/Dezibel-Werte) verursacht wird.
Page 47
Die eingeschränkte Garantie von Master & Dynamic deckt keine normale Wenn Sie Ihr Produkt zerlegen oder übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen, Abnutzung von Gegenständen wie durchgebrannte Treiber, erlischt Ihr Garantieanspruch. Wenn Sie innerhalb der Garantiezeit vermuten, Batterieverschlechterung durch normalen Gebrauch, durchtrennte Kabel, dass Ihr Produkt einen Defekt aufweist, kontaktieren Sie uns unter verbogene Buchsen, Schäden am Äußeren des Produkts oder Verlust oder support@masterdynamic.com.
Page 48
EINHALTUNG DER BELASTUNGSGREN- ZWERTE FÜR HOCHFREQUENZ-STRAHLUNG • Dieses Gerät erfüllt die für eine unkontrollierte Umgebung festgelegte FCC/ISED-Gren- zwerten für Strahlenbelastung. Der Endbenutzer muss die spezifischen Bedienungsan- weisungen befolgen, um die Einhaltung der Grenzwerte für HF-Belastung sicherzustellen. Dieser Sender sollte nicht gemeinsam mit anderen Antennen oder Sendern eingerichtet oder betrieben werden.
Page 49
MANUALE UTENTE — MW08 CUFFIE TRUE WIRELESS CON ELI- MINAZIONE ATTIVA DEL RUMORE Master & Dynamic è una società di audio premium con sede a New York caratte- rizzata da una profonda passione per la fabbricazione di strumenti sonori tec- nicamente sofisticati.
POSIZIONAMENTO Per inserire gli auricolari, segui questi passaggi: Le cuffie vengono fornite con auricolari medi annessi. PASSO 1: Inclinare le cuffie in avanti PASSO 2: Ruotare le cuffie verso il Scegli gli auricolari che formano un sigillo con il tuo condotto uditivo. I nostri cuscinetti ar- con il cuscinetto appoggiata legger- basso finché...
Page 52
CARICA Gli auricolari mantengono fino a 10 ore di carica. La custodia di ricarica man- tiene la carica degli auricolari per ulteriori 30 ore. Consigliamo di riporre le cuffie all'interno della custodia quando non sono in uso. Questo permetterà che BATTERIA DEGLI INDICATORI DEL- siano completamente cariche ogni volta che inizierai a usarle.
NOTA: Se sei già connesso a un dispositivo, rimuovi l'auricolare dall'orecchio per Le MW08 deve essere connesso al telefono nelle impostazioni del menu Bluetooth evitare l’attivazione dell'Assistente vocale. prima di utilizzare l'applicazione M&D Connect.
Page 54
MODALITÀ VOLUME MONDO MAGLIA DI PROTE- Le MW08 PLUS offrono 2 modalità standard per controllare il volume del mondo ZIONE DAL VENTO che ti circonda: BREVETTATA 1. Eliminazione Attiva del Rumore (ANC) per un suono chiaro ed espansivo in MIC #2 qualsiasi ambiente.
La custodia di ricarica possiede una resistenza all’acqua di livello IPX4. cuffie. • Elimina eventuali connessioni agli auricolari “M&D MW08” dal vostro disposi- Quando non sono in uso, si raccomanda di conservare gli auricolari nella loro tivo, quindi attivate la modalità di accoppiamento sugli auricolari e accoppiali custodia.
GLI INDICATORI DEL LIVELLO DELLA BATTERIA SULLA CUSTODIA DI RICARICA NON SI RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA ACCENDONO • Assicurati che la tua custodia sia carica. Per caricare la custodia, collega un’estremità del Se gli auricolari non sono più accoppiati tra loro, si pregia di utilizzare i seguenti cavo USB-C sul retro della custodia e collega l'altra estremità...
SALUTE DELL’ORECCHIO L’APPLICAZIONE M&D CONNECT NON FUNZIONA CON MIO DISPOSITIVO La nostra capacità di ascoltare è incredibile. Trattate le orecchie come i pre- ziosi strumenti che sono, e continueranno a fornirti dati eccezionali, così come • Assicurati che il tuo dispositivo mobile sia compatibile con i requisiti minimi una vita di incredibili esperienze sonore.
Page 58
NIHL GARANZIA Il NIHL è una condizione prevenibile causata da un'esposizione puntuale o pro- Master & Dynamic garantisce questo prodotto contro difetti sui materiali o di lungata a livelli di decibel (dB) eccessivi. Questo danno alle strutture sensibili lavorazione durante un periodo di un anno dalla data originale di acquisto sul dell'orecchio interno è...
Page 59
La garanzia limitata di Master & Dynamic non copre danni causati da normale alla prova d’acquisto e alla validità della garanzia, verrà rilasciata un'autorizza- usura di pezzi come driver rovinati, degradazione della batteria dovuto a un zione alla restituzione e le istruzioni per il reso. Si prega di notare che la normale uso, cavi tagliati, attacchi piegati, danni alle parti esterne del prodotto, spedi-zione di un prodotto sostitutivo avverrà...
Page 60
CONFORMITÀ PER L’ESPOSIZIONE ALLE RADIOFREQUENZE • Questa apparecchiatura rispetta i limiti di esposizione alle radiazioni descritti dall’FCC/ISED per un ambiente non controllato. L’utente finale deve seguire le istruzioni d’uso specifiche in modo da rispettare la conformità per l’esposizione alle radiofrequenze. Questo trasmettitore non deve essere collocato o fatto funzionare insieme ad altre antenne o trasmettitori.
Page 61
MANUAL DO USUÁRIO - MW08 FONES DE OUVIDO SEM FIO CANCELAMENTO DE RUÍDO ATIVO A Master & Dynamic é uma empresa de áudio premium da cidade de Nova York com uma profunda paixão por criar ferramentas de som tecnicamente sofistica- das.
Page 62
CONTROLES VOL+ BOTÃO VOL- MULTIFUNÇÃO SENSORES DE PROXIMIDADE BOTÃO MULTIFUNÇÕES VOL + MANTENHA VOL+ PARA O MODO DE “ESCUTA AMBIENTE” LIGADO/DESLIGADO 1X: PAUSAR/REPRODUZIR (VEJA A PÁGINA 6 PARA OBTER MAIS INFORMAÇÕES SOBRE A ESCUTA AMBIENTE) 2X: PULAR 3X: SALTAR PARA TRÁS VOL - SEGURE: BOTÃO MULTIFUNÇÕES PARA ATIVAR O ASSISTENTE DE VOZ SEGURE VOL- PARA “CANCELAMENTO DE RUÍDO ATIVO”...
Page 63
AJUSTE Para inserir seus fones de ouvido, siga estas etapas: Seus fones de ouvido vêm com pontas auriculares médias acopladas. Escolha as pontas de ouvido que formam uma vedação com o canal auditivo. PASSO 1: Incline o fone de ouvido para PASSO 2: Gire o fone de ouvido para Nossas pontas arredondadas personalizadas são projetadas em conjunto com a frente com a ponta auricular apoiada...
Page 64
CARGA Seus fones de ouvido suportam até 10 horas de carga. O estojo de carrega- mento mantém 30 horas adicionais de carga. Sugerimos que você coloque seus fones de ouvido dentro do estojo quando eles não estiverem em uso. Isso per- BATERIA DO FONE mitirá...
Page 65
OBSERVAÇÃO: Se você já estiver conectado a um dispositivo, remova os fones O MW08 deve ser conectado ao seu telefone nas configurações do menu Bluetoo- de ouvido dos ouvidos para evitar a ativação do seu assistente de voz.
Page 66
MODOS DE VOLUME EXTERNO O MW08 possui 2 modos de Volume Mundial padrão para controlar o volume do MALHA DE REJEIÇÃO mundo ao seu redor: DE VENTO EXCLUSIVA 1. Cancelamento de ruído ativo (CRA) híbrido para som nítido e expansivo em MIC #2 qualquer ambiente.
à água IPX5. Seu estojo de carregamento tem classificação IPX4. com os fones de ouvido. •Exclua quaisquer conexões de fone de ouvido “M&D MW08” do seu dispositivo e, em seguida, coloque seus fones de ouvido no modo de emparelhamento e É...
Page 68
OS INDICADORES DE NÍVEL DE BATERIA NO ESTOJO DE CARREGAMENTO NÃO ESTÃO ACEN- RESTAURAÇÃO DE FÁBRICA DENDO Se seus fones de ouvido não estiverem mais emparelhados, use as seguintes • Certifique-se de que seu estojo esteja carregado. Para carregar o estojo, conecte uma extre- midade do cabo USB-C na parte traseira do estojo e conecte a outra extremidade a uma fonte de etapas para redefinir as configurações de fábrica: alimentação.
Page 69
SAÚDE DO OUVIDO O APLICATIVO M&D CONNECT NÃO FUNCIONA COM MEU DISPOSITIVO Nossa capacidade de ouvir é incrível. Trate seus ouvidos como as ferramentas preciosas que eles são, e eles continuarão a fornecer dados excepcionais, bem • Certifique-se de que seu dispositivo móvel seja compatível com os requisitos como uma vida inteira de experiências sonoras incríveis.
Page 70
PAIR GARANTIA A PAIR é uma condição evitável causada pela exposição única e prolongada a A Master & Dynamic fornece a garantia deste produto contra defeitos de níveis excessivos de decibéis (dB). Este dano às estruturas sensíveis do ouvido materiais ou de fabricação por um período de um ano, a partir da data da interno é...
Page 71
A Garantia Limitada da Master & Dynamic não cobre o desgaste normal de itens Por favor, inclua o número de série do seu produto, comprovante de compra, como drivers queimados, degradação da bateria devido ao uso normal, cabos número de telefone e endereço de entrega de retorno completo em sua cortados, conectores entortados, danos ao exterior do produto, perda ou roubo.
Page 72
TERMO DE CONFORMIDADE À EXPOSIÇÃO A ONDAS DE RADIOFREQUÊNCIA • Este equipamento está em conformidade com os limites de exposição esta- belecidos pela FCC/ISED para um ambiente não controlado. O usuário final deve seguir as intruções específicas de operação, de maneira a atender as diretivas de conformidade à...
Page 73
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ — MW08 КНОПКА АКТИВАЦИИ ШУМОПОДАВЛЕНИЯ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО БЕСПРОВОДНЫЕ НАУШНИКИ Master & Dynamic - компания-производитель звукового оборудования премиум-класса со штаб-квартирой в Нью-Йорка. Наша страсть — разработка технически сложных звуковых устройств. Наша современная и одновременно актуальная продукция выполнена из ма- териалов высочайшего качества. Это высоконадежное оборудование, обеспечивающее...
СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ ГРОМКОСТЬ + МНОГОФУНК- ГРОМКОСТЬ - ЦИОНАЛЬНАЯ КНОПКА ДАТЧИК БЛИЗОСТИ ОБЪЕКТА МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНАЯ КНОПКА ГРОМКОСТЬ + 1X: ПАУЗА/ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ УДЕРЖИВАЙТЕ ГРОМКОСТЬ + ДЛЯ ВКЛ./ВЫКЛ. РЕЖИМА «AMBIENT LISTENING» 2X: ПРОПУСТИТЬ (ПОДРОБНЕЕ О РЕЖИМЕ «AMBIENT LISTENING» НА СТР. 6) 3 X: ПЕРЕМОТАТЬ НАЗАД ГРОМКОСТЬ...
Page 75
ВАРИАНТЫ КРЕПЛЕНИЯ Чтобы вставить наушники, выполните следующие действия: В комплекте с наушниками идут насадки среднего размера. ШАГ 1: Наклоните наушник вперед ШАГ 2: Поворачивайте наушник вниз, Выберите насадку, которая наиболее плотно прилегает к ушному каналу. таким образом, чтобы насадка легко пока...
Page 76
ЗАРЯДКА Ваши наушники держат заряд до 10 часов. Зарядный чехол держит допол- нительные 30 часов для подзарядки. Когда наушники не используются, рекомендуем держать их в чехле. Это обеспечит им максимальный заряд к БАТАРЕЯ НАУШНИКОВ тому моменту, когда они потребуются. УРОВЕНЬ БАТАРЕИ ИНДИКАТОРЫ...
Page 77
кнопку, пока индикатор не начнет мигать/прозвучит звуковой сигнал сопряжения. ПРИМЕЧАНИЕ: Если вы уже подключились к устройству, извлеките наушники из ушей, Наушники MW08 следует подключить к телефону через меню настроек чтобы избежать активации голосового помощника. Bluetooth до начала использования приложения M&D Connect.
Page 78
РЕЖИМЫ ГРОМКОСТИ ОКРУЖАЩИХ ЗВУКОВ Наушники MW08 по умолчанию оснащены двумя режимами управления гром- ПРОПРИЕТАРНАЯ костью окружающей среды: ШУМООТСЕКАЮЩАЯ РЕШЕТКА МИКРОФОН #2 1. Гибридный режим активного шумоподавления Hybrid Active Noise- Cancelling (ANC) обеспечивает четкий объемный звук в любых условиях. МИКРОФОН #1 АНТЕННА...
Page 79
наушниками. IPX5. Ваш чехол для зарядки имеет рейтинг ipX4. • Удалите существующие подключения для наушников “M&D MW08” со своего устройства, а затем переведите наушники в режим сопряжения и повторите Когда наушники не используются, рекомендуем хранить их в чехле для хра- попытку...
Page 80
ИНДИКАТОРЫ УРОВНЯ БАТАРЕИ НА ЧЕХЛЕ ЗАРЯДКИ НЕ ГОРЯТ СБРОС ДО ЗАВОДСКИХ НАСТРОЕК • Проверьте, заряжен ли чехол. Для зарядки чехла подключите кабель USB-C к тыльной стороне чехла, а другой конец к источнику питания. Если у вас нет источника питания USB-C, Если...
Page 81
ЗАЩИТА СЛУХА ПРИЛОЖЕНИЕ M&D CONNECT НЕ РАБОТАЕТ С МОИМ УСТРОЙСТВОМ Наша способность слышать поистине удивительна. Относитесь к своим ушам как к ценному инструменту, и они всегда будут радовать вас интересной • Убедитесь, что ваше мобильное устройство соответствует минимальным информацией и неповторимыми звуковыми ощущениями. системным...
Page 82
NIHL (ПОТЕРЯ СЛУХА В РЕЗУЛЬТАТЕ ГАРАНТИЯ ВОЗДЕЙСТВИЯ ШУМА) Состояние потери слуха NIHL можно предотвратить. Оно вызывается «Master & Dynamic» гарантирует, что данное устройство не имеет материальных и производственных дефектов, на срок два года с даты разовым продолжительным воздействием чрезмерных децибел (дБ). При первичной...
Page 83
Ограниченная гарантия «Master & Dynamic» не покрывает эксплуатационный Данная гарантия аннулируется в случае, если вы разобрали ваше износ и не распространяется на такие детали как порванные динамики, износ устройство или подвергли его воздействию чрезмерного количества влаги. батарей в результате штатного использования, обрезанные шнуры, погнутые Если...
Page 84
СОБЛЮДЕНИЕ НОРМАТИВНЫХ ТРЕБОВА- НИЙ К РАДИОЧАСТОТНОМУ ИЗЛУЧЕНИЮ (РЧ ИЗЛУЧЕНИЮ) • Данное оборудование соотвествует предельным значениям РЧ излучения FCC/ISED, установленным для неконтролируемой среды. Конечный поль- зователь обязан соблюдать специальные инструкции по эксплуатации для обеспечения соответствия нормам по РЧ излучению. Данный трансмиттер не...
Page 85
GEBRUIKERSHANDLEIDING – MW08 ACTIEVE RUISONDERDRUKKING VOLLEDIG DRAADLOZE OORTJES Master & Dynamic is een premium-audiobedrijf uit New York City met een diepge- wortelde passie om technisch geavanceerde geluidsapparatuur te bouwen. Onze eigentijdse en toch tijdloze producten zijn van de beste materialen gemaakt en ontworpen om lang mee te gaan.
Page 86
BEDIENINGSELEMENTEN VOL+ MULTIFUNCTIONELE VOL- KNOP NABIJHEIDSSENSOREN MULTIFUNCTIONELE KNOP VOL+ HOUD VOL+ INGEDRUKT VOOR AMBIENT-LUISTERMODUS AAN/UIT 1x: PAUZEREN/AFSPELEN (ZIE PAGINA 6 VOOR MEER INFORMATIE OVER AMBIENT LUISTEREN) 2X: OVERSLAAN 3x: ACHTERUIT SPRINGEN VOL- INGEDRUKT HOUDEN: SPRAAKASSISTENT ACTIVEREN HOUD VOL- INGEDRUKT VOOR ACTIEVE RUISONDERDRUKKING AAN/UIT (ZIE PAGINA 6 VOOR MEER INFORMATIE OVER ANC) INDRUKKEN: INKOMENDE OPROEP BEANTWOORDEN (OF OPROEP VAN UW APPARAAT ACCEPTEREN)
Page 87
PASVORM Volg de volgende stappen om uw oortjes in te doen: Uw oortjes worden geleverd met medium oordopjes. Kies oordopjes met een maat waarbij uw gehoorgang volledig afgedicht is. Onze ronde STAP 1: Kantel het oortje naar voren, STAP 2: Draai het oortje naar beneden oordopjes zijn beschikbaar in diverse maten en zijn vormgegeven in combinatie met de waarbij het oordopje lichtjes in uw totdat het oordopje uw gehoorgang...
OPLADEN Bij volledig opgeladen batterijen kunnen de oortjes 10 uur werken. In de oplaad- case zit nog eens 30 uur lading voor het opladen van uw oortjes. We raden u aan om uw oortjes wanneer ze niet worden gebruikt, in de oplaadcase te doen. BATTERIJ OORTJES Op deze manier zullen de batterijen bij elke keer dat u de oortjes gaat gebrui- INDICATOREN...
/ de koppeltoon klinkt om de koppelingsmodus handmatig te activeren. OPMERKING: Als u al met een apparaat verbonden bent, haal de oortjes dan uit De MW08 dient via Instellingen in het bluetoothmenu met uw telefoon te worden uw oren om te voorkomen dat u de spraakassistent activeert.
Page 90
MODI GELUIDSVOLUME BUITENWERELD De MW08 heeft 2 standaardmodi voor regeling van het geluidsvolume van de M&D-MESH VOOR buitenwereld: WINDRUISONDER- DRUKKING 1. Hybride actieve ruisonderdrukking (ANC) voor een helder, ruimtelijk geluid in MIC 2 elke omgeving. MIC 1 ANTENNE 2. Ambient-luistermodus voor een beter besef van uw omgeving.
We raden u aan om uw oortjes wanneer ze niet worden gebruikt, weer in de • Zorg ervoor dat “M&D MW08” in het bluetoothmenu op uw apparaat is gese- oplaadcase te doen. Doe geen andere items bij de oplaadcase in de canvashoes, lecteerd.
DE INDICATOREN OP DE OPLAADCASE VOOR HET LAADNIVEAU VAN DE BATTE- FABRIEKSINSTELLINGEN TERUGZETTEN RIJEN GAAN NIET BRANDEN • Controleer of uw case is opgeladen. Steek het ene uiteinde van de USB- Als uw oortjes niet meer aan elkaar zijn gekoppeld, gebruik dan de volgende C-kabel in de achterkant van de case en steek het andere uiteinde in een stappen om de fabrieksinstellingen terug te zetten: stroombron om de case op te laden.
Page 93
GEHOORGEZONDHEID DE M&D CONNECT-APP WERKT NIET OP MIJN APPARAAT Ons vermogen om te horen is fenomenaal. Behandel uw oren als de kostbare • Controleer of uw mobiele apparaat voldoet aan de minimale systeemvereisten hulpmiddelen die ze zijn, en ze zullen u met uitzonderlijke informatie, evenals voor de M&D Connect-app.
Page 94
LAWAAIDOOFHEID GARANTIE Lawaaidoofheid is een te voorkomen aandoening die door zowel eenmalige als Master & Dynamic garandeert dit product tegen materiaal- en fabricagefouten gedurende een periode van één jaar vanaf de datum van langdurige blootstelling aan te hoge geluidsniveaus kan worden veroorzaakt. oorspronkelijke aankoop op onze website of bij een erkende Master &...
Page 95
De beperkte garantie van Master & Dynamic geldt niet voor normale slijtage aan Vermeld in uw bericht aan ons het serienummer van uw product, het onderdelen, zoals doorgebrande drivers, batterijslijtage door normaal gebruik, aankoopbewijs, het telefoonnummer en het volledige verzendadres. Afhankelijk kapotte snoeren, verbogen stekkers, schade aan de buitenkant van het product, van het serienummer, het aankoopbewijs en de geldigheid van de garantie, verlies of diefstal.
Page 96
NALEVINGSVOORSCHRIFTEN BLOOTSTELLING AAN RF-STRALING • Deze apparatuur voldoet aan de FCC/ISED-limieten voor blootstelling aan straling die zijn vastgesteld voor een ongecontroleerde omgeving. De eindge- bruiker moet de specifieke gebruiksinstructies opvolgen om te voldoen aan de nalevingsvoorschriften voor de blootstelling aan RF-straling. Deze zender mag niet samen met een andere antenne of zender in dezelfde ruimte worden geplaatst of gebruikt.
Page 97
BRUGERVEJLEDNING — MW08 AKTIV AFBRYDELSE AF STØJ ÆGTE TRÅDLØSE HØRETELEFONER Master & Dynamic er et New York City-baseret kvalitets-lydfirma med en dyb passion for at bygge teknisk sofistikerede lydværktøjer. Vores produkter er designet til at være moderne, men tidløse, og vi bruger kun de fineste mate- rialer og er konstrueret til at holde, hvilket skaber den perfekte balance mellem æstetik, styrke, komfort og enestående lyd.
Page 98
BETJENINGSELEMENTER VOL+ MULTIFUNKTIONS VOL- KNAP NÆRHEDSSENSORER MULTIFUNKTIONSKNAP VOL + HOLD VOL+ FOR “OMGIVENDE LYTTE”-TILSTAND TÆND/SLUK 1X: PAUSE / AFSPIL (SE SIDE 6 FOR MERE INFORMATION OM OMGIVENDE LYTTETILSTAND) 2X: SPRING OVER 3X: SPRING TILBAGE VOL - HOLD: MULTIFUNKTIONSKNAPPEN NEDE FOR AT AKTIVERE STEMME ASSISTENT HOLD VOL- FOR “AKTIV STØJREDUKTION”...
Page 99
PASFORM Følg disse trin for at indsætte dine hovedtelefoner: Dine hovedtelefoner leveres med mellemstore øretipper. TRIN 1: Vip hovedtelefonen fremad TRIN 2: Drej hovedtelefonen nedad Vælg de ørepropper, der danner en forsegling med øregangen. Vores skræd- med øretippen hvilende let i din indtil øretippen danner en forsegling dersyede øretipper er designet i sammen med den ovale dyseform, for at give øregang.
Page 100
OPLADNING Dine hovedtelefoner indeholder op til 10 timers opladning. Opladningsetuiet holder yderligere 30 timers opladning til dine hovedtelefoner. Vi foreslår, at du placerer dine hovedtelefoner i æsken, når de ikke er i brug. Det giver dem BATTERI TIL mulighed for HOVEDTELEFONER BATTERINIVEAU at have den maksimale opladning, hver gang du begynder at bruge dem.
Page 101
BEMÆRK: Hvis du allerede er tilsluttet en enhed, skal du fjerne hovedtelefonerne MW08 skal forbindes til din telefon i Bluetooth-menuindstillingerne før fra ørerne for at undgå at aktivere stemmeassistenten. du bruger M&D Connect-appen.
Page 102
WORLD VOLUMENTILSTANDE MW08 har 2 World Volume- tilstande til at styre lydstyrken for verden omkring dig: PROPRIETÆR VIND -AFVISNINGSNET 1. Hybrid Active Noise-Cancelling (ANC) for klar, overdådig lyd i ethvert MIC #2 miljø. MIC #1 ANTENNE 2. Omgivende lyttetilstand for øget bevidsthed om dine omgivelser.
For at undgå skader, må du ikke opbevare andre genstan- hovedtelefoner i parringstilstand og par igen. de i kanvasetuiet sammen med dine hovedtelefoner. • Sørg for, at “M&D MW08” er valgt på listen over Bluetooth-enheder. INGEN LYD ELLER DÅRLIG LYDKVALITET FRA EN TILSLUTTET BLUETOOTH-ENHED TEMPERATUROMRÅDE •...
Page 104
BATTERINIVEAUINDIKATORERNE PÅ OPLADERETUIET LYSER IKKE FABRIKSNULSTILLING • Sørg for, at etuiet er opladet. For at oplade etuiet, sæt den ene ende af USB- Hvis dine hovedtelefoner ikke længere er parret med hinanden, skal du bruge C-kablet på bagsiden af etuiet, og tilslut den anden ende til en stikkontakt. Hvis følgende trin til at udføre en fabriksnulstilling: du ikke har en USB-C-strømkilde, kan du bruge vores medfølgende USB-C til 1.
Page 105
ØRESUNDHED M&D CONNECT-APPEN FUNGERER IKKE MED MIN ENHED Vores evne til at lytte er fantastisk. Behandl dine ører som de værdifulde værk- tøjer, de er, og de vil fortsat give dig enestående data, såvel som en levetid på • Sørg for, at din mobile enhed er kompatibel med M&D Connect minimum sy- utrolige lydmæssige oplevelser.
Page 106
STØJBETINGET HØRETAB GARANTI Støjbetinget høretab er en forebyggelig tilstand forårsaget af både engangs- Master & Dynamic garanterer, at dette produkt er uden defekter i materialer og længerevarende eksponering for høje decibelniveauer (dB). Denne skade på eller udførelse i en periode på to år fra den oprindelige købsdato på vores følsomme indre ørestrukturer er uigenkaldelig, og mennesker i alle aldre kan hjemmeside eller fra en autoriseret Master &...
Page 107
Master & Dynamics begrænsede garanti dækker ikke normalt slid på genstande Angiv produktets serienummer, købsbevis, telefonnummer og fuld såsom sprængte drivere, batteriforringelse ved normal brug, ødelagte returneringsadresse i din meddelelse til os. Betinget af serienummer, ledninger, bøjede stik, skader på produktets ydre, tab eller tyveri. Udskiftelige købsbevis og gyldigheden af garantien får du en returgodkendelse og dele, der er udsat for slid, såsom ørepropper, ørepuder og kabler, udskiftes kun i instruktioner til returforsendelse.
Page 108
OVERHOLDELSE AF RF-EKSPONERING • Dette udstyr overholder FCC/ISED-grænser for strålingseksponering, der er fastsat for et ukontrolleret miljø. Slutbrugeren skal følge den specifikke betje- ningsvejledning for at opfylde overholdelsen af RF-eksponering. Denne sender må ikke placeres sammen eller fungere sammen med nogen anden antenne eller sender.
Page 109
INSTRUKCJA OBSŁUGI - MW08 CAŁKOWICIE BEZPRZEWODOWE SŁU- CHAWKI Z AKTYWNĄ REDUKCJĄ SZUMÓW Master & Dynamic to czołowa nowojorska firma działająca na rynku audio, z głęboką pasją do tworzenia zaawansowanych technicznie narzędzi dźwiękowych. W naszych nowoczesnych, ale o ponadczasowym wyglądzie produktach wyko- rzystywane są...
STEROWANIE Głośność + PRZYCISK WIE- Głośność - LOFUNKCYJNY CZUJNIK ZBLIŻENIOWY PRZYCISK WIELOFUNKCYJNY GŁOŚNOŚĆ + PRZYTRZYMAJ GŁOŚNOŚĆ + W CELU WŁ/WYŁTRYBU „SŁUCHANIA OTACZAJĄCYCH 1X: PAUZA/ODTWARZANIE DŹWIĘKÓW” 2X: SKIP (DALSZE INFORMACJE O SŁUCHANIU OTACZAJĄCYCH DŹWIĘKÓW ZNAJDUJĄ SIĘ NA STRONIE 6) 3X: POMIJANIE DO TYŁU PRZYTRZYMAJ: PRZYCISK WIELOFUNKCYJNY, ABY AKTYWOWAĆ...
Page 111
DOPASOWANIE Aby założyć słuchawki wykonaj poniższe kroki: Słuchawki są fabrycznie wyposażone w średnie końcówki douszne. Wybierz końcówki douszne, które szczelnie będą przylegać do kanałów słucho- KROK 1:: Przechyl słuchawkę do przodu KROK 2: Przekręć słuchawkę w dół wych. Nasze niestandardowe okrągłe końcówki douszne zostały zaprojektowa- tak, aby końcówka douszna lekko spo- aż...
Page 112
ŁADOWANIE Naładowanie słuchawek wystarcza na 10 godzin. Etui do ładowania zapew- nia 30 dodatkowych godzin ładowania akumulatora słuchawek. Zalecamy umieszczanie nieużywanych słuchawek w etui. Pozwoli im to na maksymalne AKUMULATOR naładowanie za każdym razem, gdy zaczniesz z nich korzystać. SŁUCHAWEK POZIOM NAŁADO- WANIA AKUMULA- Słuchawki dostarczane są...
Page 113
światło wskaźnika zacznie migać lub będzie słychać sygnał parowania. UWAGA: Jeśli istnieje już połączenie z urządzeniem, wyjmij słuchawki z uszu, aby MW08 powinny być połączone z telefonem użytkownika w ustawieniach menu uniknąć aktywowania asystenta głosowego. Bluetooth przed korzystaniem z aplikacji M&D CONNECT...
Page 114
TRYBY GŁOŚNOŚCI OTOCZENIA Słuchawki MW08 PLUS mają dwa tryby sterowania głośnością w środowisku, w którym przebywa użytkownik: PROPRIETARY WIND REJECTION MESH MIKRO- 1. 1. Aktywna redukcja szumów (ANC) zapewnia wyraźny, rozległy dźwięk w FON #2 każdym środowisku. MIKRO- ANTENA 2. Tryb Ambient Listening (tryb słuchania otaczających dźwięków) poprawia FON #1 odbiór dźwięków z otoczenia.
IPX4. następnie ponownie wprowadź swoje słuchawki w tryb parowania. • Sprawdź, czy na liście urządzeń Bluetooth wybrano słuchawki „M&D MW08 ". Zaleca się chowanie nieużywanych słuchawek do etui. Aby uniknąć uszkodzenia słuchawek, nie należy wraz z nimi przechowywać w płóciennej torebce żadnych innych przedmiotów.
WSKAŹNIKI POZIOMU NAŁADOWANIA AKUMULATORA W ETUI DO ŁADOWANIA NIE ŚWIECĄ SIĘ PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH • Sprawdź, czy etui jest naładowane. Aby naładować etui do ładowania, podłącz przewód USB-C z tyłu etui i drugi koniec przewodu podłącz do źródła zasilania. W przypadku braku Jeśli słuchawki nie są...
Page 117
ZDROWIE USZU APPLIKACJA M&D CONNECT NIE DZIAŁA Z MOIM URZĄDZENIEM Nasz słuch to zmysł o zadziwiających możliwościach. Traktuj swoje uszy jak •Należy się upewnić, że urządzenie mobilne użytkownika jest kompatybilne i cenne narzędzia, aby ciągle mogły dostarczać Ci wyjątkowych wrażeń i niezwy- spełnia minimum wymogów systemu M&D Connect Dalsze informacje dostępne kłych doznań...
Page 118
NIHL GWARANCJA NIJHL jest uszkodzeniem słuchu, któremu można zapobiec. Jest ono spowo- Master & Dynamic udziela gwarancji na ten produkt, na wszelkie wady dowane jednorazowym lub długotrwałym narażeniem na nadmierny hałas materiałowe lub wykonania na okres jednego roku od daty pierwszego zakupu o wysokim poziomie decybeli(dB).
Page 119
Ograniczona gwarancja Master & Dynamic nie obejmuje normalnego zużycia W wiadomości do firmy należy podać numer seryjny produktu, dowód jego takich elementów jak zniszczone sterowniki, bateria zdegradowana w wyniku zakupu, numer telefonu użytkownika i pełny adres wysyłki zwrotnej. W normalnego użytkowania, przecięte przewody, wygięte wtyczki, uszkodzenia zależności od numeru seryjnego, dowodu zakupu i ważności gwarancji zewnętrzne;...
Page 120
ZGODNOŚĆ Z PRZEPISAMI DOTYCZĄCYMI NARAŻENIA NA CZĘSTOTLIWOŚCI RADIOWE (RF) • To urządzenie jest zgodne z limitami narażenia na oddziaływanie promienio- wania FCC/ISED określonymi dla środowiska niekontrolowanego. Użytkownik końcowy musi postępować zgodnie z konkretną instrukcją obsługi, aby spełnić wymagania dotyczące narażenia na promieniowanie RF. {>Ten nadajnik nie może być...
Page 121
ANVÄNDARHANDBOK – MW08 AKTIV BRUSREDUCERING ÄKTA TRÅDLÖSA HÖRLURAR Master & Dynamic är ett New York City-baserat exklusivt ljudföretag med en djup passion för att skapa tekniskt sofistikerade ljudutrustning. Våra produkter är utformade till att vara moderna men ändå tidlösa, med endast de finaste mate- rialen och de är konstruerade för att hålla länge, skapa den perfekta balansen...
Page 122
KONTROLLER VOL+ FLERFUNK- VOL- TIONSKNAPP NÄRHETSSENSORER FLERFUNKTIONSKNAPP VOL+ HÅLL VOL+ INTRYCKT FÖR ATT SÄTTA PÅ/AV LYSSNINGSLÄGE FÖR ”OMGIV- 1X: PAUS/SPELA UPP NINGSLJUD” 2X: HOPPA ÖVER (SE SIDAN 6 FÖR MER INFORMATION OM OMGIVNINGSLJUD) 3X: HOPPA BAKÅT HÅLL: FLERFUNKTIONSKNAPP FÖR ATT AKTIVERA RÖSTASSISTENTEN VOL- HÅLL VOL- INTRYCKT FÖR ”AKTIV BRUSREDUCERING”...
Page 123
PASSFORM Så här sätter du i hörlurarna: Hörlurarna levereras med öronspetsar i mediumstorlek. STEP 1: Luta hörluren framåt STEP 2: Vrid hörluren nedåt Välj de öronspetsar som bildar en försegling med hörselgången. Våra anpassa- med öronsnäckan lätt i din tills öronspetsarna bildar en för- de runda öronspetsarna är utformade i kombination med det ovala munstycket hörselgång.
Page 124
LADDA Hörlurarna rymmer upp till 10 timmars laddning. Laddningsfodralet håller yt- terligare 30 timmars laddning i hörlurarna. Vi rekommenderar att du placerar hörlurarna i fodralet när de inte används. Det gör att de kan ha den maximala HÖRLURARNAS laddningen varje gång du börjar använda dem. BATTERI BATTERINIVÅ...
Page 125
OBS! Om du redan är ansluten till en enhet tar du bort hörlurarna från öronen MW08 ska vara ansluten till telefonen via Bluetooth tidigare i menyinställningarna för att undvika att aktivera din röst-assistent. innan M&D Connect-appen används.
Page 126
VOLYMLÄGEN FÖR OMGIVNINGEN MW08 har två standardvolymlägen för omgivningen och som styr volymen omkring dig: PROPRIETÄRT VINDAVVISANDE MIC nr. 2 1. Hybrid Active Noise-Cancelling (ANC) för klart och expansivt ljud i alla NÄT miljöer. ANTENN 2. Lyssningsläge för bättre mottagning från omgivningen.
Page 127
Undvik skador genom att inte förvara andra föremål i fodralet • Se till att ”M&D MW08” har valts i Bluetooth enhetslista. tillsammans med hörlurarna. INGET LJUD ELLER DÅLIG LJUDKVALITET FRÅN EN ANSLUTEN BLUETOOTH TEMPERATUROMRÅDE...
Page 128
BATTERINIVÅINDIKATORERNA PÅ LADDAREN TÄNDS INTE FABRIKSÅTERSTÄLLNING • Se till attfodralet är laddat. Om du vill ladda fodralet ansluter du USB-C-kabeln till höger i fodralet och ansluter den andra änden till en strömkälla. Om du inte har om hörlurarna inte längre är ihopparade använder du följande steg för att utföra någon USB-C-strömkälla kan medföljande USB-C till USB-A-adapter användas för att en fabriksåterställning: ansluta till en USB-A-strömkälla.
Page 129
ÖRONHÄLSA M&D CONNECT-APPEN FUNGERAR INTE MED MIN ENHET Vår förmåga att höra är fantastisk. Behandla dina öron som de värdefulla verktyg de är, och de kommer att fortsätta att ge dig exceptionella data, samt • Se till att din mobila enhet är kompatibel med M&D Connect minimum system- en livstid av otroliga Sonic upplevelser.
Page 130
NIHL GARANTI NIHL är en sjukdom som kan förhindras och orsakas av enstaka eller förlängd Master & Dynamic garanterar denna produkt mot defekter i material och utförande under en period på ett år från datumet för det ursprungliga köpet exponering för alltför höga decibelnivåer (dB). Denna skada på känsliga inre från vår hemsida eller från en auktoriserad Master &...
Page 131
Master & Dynamics begränsade garanti täcker inte normalt slitage på föremål Vänligen inkludera produktens serienummer, inköpsbevis, telefonnummer och som trasiga drivrutiner, batteridegradering från normal användning, avslitna full returadress i ditt meddelande till oss. Beroende på serienummer, kablar, böjda uttag, skador på produktens yta, förlust eller stöld. Utbytbara delar inköpsbevis och garantigiltighet, får du ett returtillstånd och instruktioner för som utsätts för slitage, som öronproppar, öronkuddar och kablar, kommer returleverans.
Page 132
RF-EXPONERINGSEFTERLEVNAD • Den här utrustningen uppfyller FCC/ISED:s gränsvärden för strålningsexpo- nering som fastställts för en okontrollerad miljö. End-användaren måste följa de specifika bruksanvisningarna för att uppfylla efterlevnaden av RF-expone- ring. Den här sändaren får inte samplacerad eller fungera tillsammans med någon annan antenn eller sändare.
Page 133
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA – MW08 RUŠENÍ AKTIVNÍHO HLUKU SKUTEČNÁ BEZDRÁTOVÁ SLUCHÁTKA Master & Dynamic je prvotřídní audio společnost se sídlem v New Yorku, která má nadšení pro vytváření technicky propracovaných zvukových zařízení. Naše výrobky jsou navrženy tak, aby byly moderní a zároveň nadčasové, využívají pou- ze ty nejlepší...
Page 134
OVLADAČE VOL+ MULTIFUNKČNÍ VOL- TLAČÍTKO SNÍMAČE PŘIBLÍŽENÍ MULTIFUNKČNÍ TLAČÍTKO VOL + PŘIDRŽTE VOL + PRO ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ REŽIMU „AMBIENTNÍHO POSLECHU“ 1X: PAUZA / PŘEHRÁVÁNÍ (VÍCE INFORMACÍ O AMBIENTNÍM POSLECHU NA STRANĚ 6) 2X: PŘESKOČIT 3X: PŘESKOČIT ZPĚT VOL - PŘIDRŽET: MULTIFUNKČNÍ TLAČÍTKO K AKTIVACI HLASOVÉHO ASISTENTA PŘIDRŽTE VOL- PRO „AKTIVNÍ...
Page 135
VELIKOST Při vkládání sluchátek postupujte takto: Vaše sluchátka jsou dodávána s připojenými koncovkami střední velikosti. KROK 1: Nakloňte sluchátka dopředu KROK 2: Otočte sluchátko dolů, Vyberte koncovky do uší, které těsní ve vašem zvukovodu. Naše vlastní kulaté s ušní koncovkou lehce přiléhající ve dokud koncovka nevytvoří...
Page 136
NABÍJENÍ Vaše sluchátka vydrží nabitá až 10 hodin. Nabíjecí pouzdro umožňuje dalších 30 hodin dobíjení vašich sluchátek. Pokud sluchátka nepoužíváte, doporučuje- me vám je umístit do pouzdra. To jim umožní maximální nabití pokaždé, když je BATERIE SLUCHÁTKA začnete používat. ÚROVEŇ NABITÍ BATERIE Vaše sluchátka budou dodána s částečně...
Page 137
/ je slyšet párovací tón. POZNÁMKA: Pokud jste již připojeni k zařízení, vyjměte si sluchátka z uší, aby se Sluchátka MW08 by měla být připojena k vašemu telefonu v nastavení nabídky zabránilo aktivaci hlasového asistenta. Bluetooth před používáním aplikace M&D Connect .
Page 138
REŽIMY PRO OKOLÍ Sluchátka MW08 mají 2 výchozí režimy pro okolí, které ovládají hlasitost světa kolem vás: CHRÁNĚNÝ VÍTR SÍŤ ODMÍTNUTÍ 1. Hybridní aktivní potlačení šumu (APŠ) pro jasný a expanzivní zvuk v jakémkoliv MIC #2 prostředí. MIC #1 ANTÉNA 2.
IPX5. Vaše nabíjecí pouzdro stupeň voděodolnosti IPX4. Bluetooth na jakémkoli jiném zařízení spárovaném se sluchátky. • Smažte všechna připojení sluchátek „M&D MW08“ ze svého zařízení a poté Pokud sluchátka nepoužíváte, doporučujeme vám je uschovat do pouzdra. Aby nedošlo k poškození, neukládejte spolu se sluchátky do plátěného pouzdra další...
Page 140
UKAZATELE ÚROVNĚ BATERIE V NABÍJEČCE NESVÍTÍ OBNOVENÍ DO TOVÁRNÍHO NASTAVENÍ • Ujistěte se, že je vaše pouzdro nabité. Chcete-li pouzdro nabít, zapojte jeden konec Pokud vaše sluchátka již nejsou spárována, proveďte obnovení továrního nasta- kabelu USB-C do zadní části pouzdra a druhý konec do zdroje napájení. Pokud nemáte vení...
Page 141
ZDRAVÝ SLUCH APLIKACE M&D CONNECT NEFUNGUJE S MÝM ZAŘÍZENÍM Naše schopnost slyšet je úžasná. Važte si ho a zacházejte s ním šetrně, aby vám mohl být i nadále zdrojem jedinečných vjemů a celý život poskytoval úžasné • Zkontrolujte, zda je vaše mobilní zařízení kompatibilní s minimálními požadavky zvukové...
Page 142
NEDOSLÝCHAVOST PODMÍNĚNÁ HLUKEM ZÁRUKA Nedoslýchavost podmíněná zvukem je preventabilní stav způsobený jednorázo- Společnost Master & Dynamic poskytuje na tento produkt záruku proti vadám vým i dlouhodobým vystavením nadměrným úrovním decibelů (dB). Toto poškoze- materiálu nebo zpracování po dobu jednoho roku od data původního nákupu na ní...
Page 143
Omezená záruka společnosti Master & Dynamic se nevztahuje na běžné Do e-mailu uveďte sériové číslo výrobku, potvrzení o koupi, telefonní číslo a opotřebení předmětů, jako jsou vybuchlé ovladače, opotřebení baterie při úplnou adresu pro zaslání zboží. Po ověření sériového čísla, potvrzení o koupi a běžném používání, poničené...
Page 144
SOULAD S POŽADAVKY NA VYSTAVENÍ RF ZÁŘENÍ • Toto zařízení splňuje limity FCC/ISED pro vystavení záření stanovené pro nekontrolované prostředí. Koncový uživatel se musí řídit zvláštními pokyny k obsluze, aby splnil požadavky na vystavení RF záření. Tento vysílač nesmí být umístěn společně...
Page 145
MW08 - دليل املستخدم سامعات السلكية بخاصية إلغاء الضوضاء هي رشكة صوتيات متميزة مقرها مدينة نيويورك، لدى الرشكة شغف عميق يف مجال بناء أجهزةMaster&Dynamic رشكة صوتية متطورة تقن ي ً ا. ص ُ ممت منتجات الرشكة لتكون حديثة ومعمرة، تستخدم أفضل املواد لتدوم طويل ً ، مام يخلق التوازن...
Page 147
مالءمة السامعة لألذن :إلدخال سامعات األذن، اتبع الخطوات التالية .تأيت سامعات األذن مرفقة بطرف لني ّ يدخل األذن :إلدخال سامعات األذن الخاصة بك، اتبع الخطوات التالية الخطوة 2: قم بتدوير سامعة األذن ألسفل حتى يغلق اخرت األط ر اف التي تغلق فتحة قناة األذن بشكل كامل. تم تصميم أط ر اف األذن املستديرة املخصصة بشكل يتلءم مع الجسم الخطوة...
Page 148
الشحن .تبقى السامعة مشحونة ملدة 01 ساعات. حقيبة الشحن تحمل 03 ساعة إضافية من الشحن لسامعات األذن الخاصة بك نقرتح عليك وضع سامعات األذن الخاصة بك داخل العلبة عندما ال تكون قيد االستخدام. سيسمح ذلك للسامعة بالحصول .عىل الحد األقىص من الشحن بحيث تكون جاهزة للستخدام يف كل مرة تحتاجها بطارية...
Page 149
.االق رت ان ملحظة: إذا كنت متص ل ً بالفعل بجهاز، فقم بإ ز الة سامعات األذن من أذنيك لتجنب تنشيط مساعد الصوت الخاص بك. ميكن Bluetooth بهاتفك مسب ق ًا يف إعدادات قامئةMW08 يجب توصيل .M&D Connect الستخدام تطبيق...
Page 150
أوضاع الصوت : بوضعني اف رت اضيني ملستوى الصوت للتحكم فيه بحسب العامل من حولكMW08 تتميز شبكة مانعة للرياح MIC #2 .) ميكنك من الحصول عىل صوت واضح وواسع يف أي مكانANC( 1. وضع إلغاء الضوضاء النشط الهجني MIC #1 هوايئ...
Page 151
. مقاومة للامءIPX5 األذن عىل أنها .. أيضً اIPX4 كام تم تصنيف علبة الشحن مبقياس » من جهازك ثم ضع سامعات األذن يف وضع االق رت ان وقم باالق رت انM&D MW08« احذف أي توصيلت لسامعات األذن .مرة أخرى...
Page 152
اعدادات ضبط املصنع مؤ رش ات مستوى البطارية يف علبة الشحن ال تومض يف الجزء الخلفي من العلبة وقم بتوصيل الطرف اآلخرUSB-C تأكد من شحن العلبة. لشحن العلبة، قم بتوصيل أحد طريف كبل املرفق الستخدام مصدر طاقةUSB-A إىلUSB-C ، فيمكنك استخدام محولUSB-C مبصدر طاقة. إذا مل يكن لديك مصدر طاقة :إذا...
Page 153
صحة األذن قدرتنا عىل السمع مذهلة. فتعامل مع أذنيك كاألدوات الثمينة، وستستمر يف تزويدك ببيانات استثنائية، باإلضافة إىل تجارب مع جهازيM&D CONNECT ال يعمل تطبيق .صوتية مدهشة مدى الحياة . ملزيد من املعلومات، قمM&D Connect تأكد من أن جهازك املحمول متوافق مع الحد األدىن من متطلبات نظام بشكل...
Page 154
الضامن NIHL هي حالة ميكن الوقاية منها، تنتج عن التعرض إما ملرة واحدة أو التعرض الطويل ملستويات الديسيبل املفرطة. هذا الرضر الذي ﺗﻀﻤﻦ ﻣﺎﺳﱰ آﻧﺪ داﻳﻨﺎﻣﻴﻚ ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ ﺿﺪ اﻟﻌﻴﻮب اﳌﻮﺟﻮدة ﰲ اﳌﻮاد أو ﺟﻮدة اﻟﻌﻤﻞ ﳌﺪة ﺳﻨﺘﻦﻴ ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﴩاء اﻷﺻﲇ .يلحق...
Page 156
التوافق مع التعرض لرتددات الراديو وا مل ُشار إليها فيام يتعلق بالبيئة غري الخاضعةFCC/ISED يتوافق هذا الجهاز مع حدود التعرض لإلشعاع الصادر عن .للتحكم. يجب أن يتبع املستخدم النهايئ تعليامت التشغيل املحددة لتلبية متطلبات التوافق مع التعرض لرتددات ال ر اديو .ي...
Page 169
사용설명서 – MW08 능동 소음 차단 트루 무선 이어폰 Master & Dynamic은 뉴욕시에 본사를 둔 프리미엄 오디오 회사로서 기술적으로 세련된 사운드 툴을 제작하기 위해 열정을 쏟고 있습니다. 현대적이면서도 유행에 구애받지 않는 당사 제품은 최고급 소재만을 사용하고 견고하게 설계되어 미적 특...
Page 170
제어 다기능버튼 VOL- VOL+ 근접 센서 다기능 버튼 VOL + VOL+를 계속 눌러서 “주변음 청취” 모드 켜기/끄기 1번: 정지 / 재생 (주변음 청취에 관한 자세한 내용은 6 페이지 참조) 2번: 건너뛰기 3번: 뒤로 건너뛰기 VOL - 계속 누르기: 다기능 버튼을 계속 눌러서 음성 어시스턴트를 활성화 VOL-를...
Page 171
착용 아래의 절차에 따라 이어폰을 삽입하세요. 이어폰에는 중간 크기의 이어팁이 부착되어 있습니다. 1단계: 이어팁을 귓구멍에 2단계: 이어팁이 귓구멍을 귓구멍을 잘 막아주는 이어팁을 선택하세요. 당사의 맞춤형 라운드 이어팁은 타원 살짝 걸친 상태에서 잘 막아줄 때까지 이어폰을 형 노즐 모양으로 설계되어 뛰어난 범용 착용감을 제공합니다. 이어팁을 부착하기 이어폰을...
Page 172
충전 이어폰은 충전당 최대 10시간 사용할 수 있습니다. 충전 케이스는 추가로 이어폰 을 30시간 충전할수 있습니다. 사용하지 않을 때는 이어폰을 케이스 안에 두는 것 이 좋습니다. 이렇게 하면 사용할 때마다 이어폰이 최대로 충전되어 있을 것입니 이어폰 배터리 다. 배터리 수준 표시기...
Page 173
페어링 모드를 수동으로 활성화하려면, 표시등이 깜박이거나 페어링 톤이 들릴 때 까지 다기능 버튼을 누릅니다. 참조: 이미 기기에 연결되었다면, 보이스 어시스턴트 활성화를 방지하기 위해 이어 M&D Connect 앱을 사용하기 전에 블루투스 메뉴 설정을 통해 MW08이 폰에 연 폰을 귀에서 뺍니다. 결되어야 합니다.
Page 174
월드 볼륨 모드 MW08은 2가지 기본 월드 볼륨 모드로 주변 음량을 조절합니다. 독점 바람 소리 차단 메시 1. 어떤 환경에서도 깨끗하고 웅장한 사운드를 제공하는 하이브리드 능동 소음 차 마이크 2 단(ANC). 마이크 1 안테나 2. 주변 환경을 더 잘 인식할 수 있는 주변음 청취 모드.
Page 175
온도에 노출시키지 마세요. 이어폰은 IPX5 방수 등급입니다. 충전 케이스는 IPX4 투스를 기능을 끕니다. 등급입니다. 기기에서 “M&D MW08” 이어폰 연결을 삭제한 다음 이어폰을 페어링 모드에 넣 사용하지 않을 때는 이어폰을 보관 케이스에 두는 것이 좋습니다. 손상을 방지하려 고 다시 페어링합니다. 블루투스 기기 목록에서 “M&D MW08”이 선택되었는지...
Page 176
충전 케이스의 배터리 수준 표시등이 켜지지 않음 공장 초기화 케이스가 충전되었는지 확인하세요. 케이스를 충전하려면, USB-C 케이블의 한쪽 끝을 이어폰이 더 이상 서로 페어링되지 않는 경우, 다음 단계를 이용해 공장 초기화를 케이스의 뒷면에 꽂고 다른 쪽 끝을 전원에 연결합니다. USB-C 전원이 없는 경우, 제공 수행합니다.
Page 177
귀의 건강 M&D Connect 앱이 내 기기에서 작동하지 않음 소리를 듣는 능력은 정말 놀랍습니다. 귀를 소중한 툴처럼 대한다면 평생 동안 많 은 소리 데이터를 얻고 믿을 수 없을 만큼 놀라운 경험을 할 수 있습니다. 모바일 기기가 M&D 연결 최소 시스템 요구사항에 맞는지 확인하세요. 자세한 내 용은...
Page 178
소음성 난청(NIHL) 보증 소음성 난청(NIHL)은 지나친 데시벨(dB) 수준에 일회성 및 장기간 노출되어 발생 Master & Dynamic은 당사 웹사이트나 공인된 Master & Dynamic 소매점 또는 하는 예방 가능한 질환입니다. 민감한 내이 구조에 생기는 이러한 피해는 회복될 재판매업체로부터 최초 구매일로부터 1년 동안 재료나 세공의 결함에 대해 제품 수...
Page 179
Master & Dynamic의 한정 보증은 망가진 드라이버, 정상 사용에 따른 배터리 성능 배터리 결함으로 인해 제품을 교체해야 하는 경우, 제품은 새 제품이거나 성능과 저하 등의 정상적인 마모, 끊어진 코드, 구부러진 잭, 제품 외관 손상, 분실이나 도난 신뢰성에서 새 제품과 동일하게 됩니다. 제품을 분해하거나 과도한 습기에 노출한 등에는...
Page 180
RF 노출 준수 • 이 장비는 제어되지 않는 환경에 대해 규정된 FCC/ISED 방사선 노출 제한을 준 수합니다. 최종 사용자는 RF 노출 준수를 충족하기 위해 특정 작동 지침을 준수해 야 합니다. 이 송신기는 다른 안테나 또는 송신기와 함께 설치하거나 같이 작동해 서는...