Page 15
POWXG1032 BEOOGD GEBRUIK ................3 BESCHRIJVING (FIG. 1) ..............3 INHOUD VAN DE VERPAKKING ............3 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN ..........4 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........ 4 Werkplaats ......................... 4 Elektrische veiligheid....................5 Veiligheid van personen ................... 5 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap ......6 Service ........................
Page 17
POWXG1032 MULTIFUNCTIONELE KETTINGZAAG 900W POWXG1032 1 BEOOGD GEBRUIK Deze modellen zijn bedoeld voor niet al te frequent gebruik door huiseigenaren, bewoners van buitenhuisjes, kampeerders en voor algemene toepassingen zoals het vrij maken van een gebied, snoeiwerken of het zagen van brandhout. Ze zijn niet bedoeld voor langdurig gebruik.
Page 18
POWXG1032 4 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN In deze handleiding en/of op deze machine worden de volgende symbolen gebruikt: Het dragen van Gevaar voor lichamelijk gehoorbescherming wordt letsel of materiële schade. aangeraden. Het dragen van een Lees voor gebruik de beschermingsbril wordt handleiding.
Page 19
POWXG1032 Elektrische veiligheid Controleer altijd of de netspanning overeenstemt met deze vermeld op het typeplaatje. ▪ De stekker van het apparaat moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden gewijzigd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde apparaten.
Page 20
POWXG1032 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap ▪ Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werk het elektrische gereedschap dat daarvoor bestemd is. Met een geschikt elektrisch apparaat werkt u beter en veiliger in het opgegeven vermogensbereik. ▪...
Page 21
POWXG1032 ▪ Zorg dat u een stabiele houding aanneemt wanneer u met de kettingzaag werkt. ▪ Hou uw werkplek netjes. ▪ Vermijd contact met geaarde delen om een elektrische schok te voorkomen. ▪ Haal altijd de stekker uit het stopcontact vóór u aan de kettingzaag werkt.
Page 22
POWXG1032 ▪ Gebruik altijd de klauwaanslag vóór het doorzagen. Schakel pas dan de kettingzaag in en begin te zagen. Trek de kettingzaag aan haar achterkant naar boven en bepaal de richting met de voorste handgreep. Gebruik de klauwaanslag als steunpunt. Om de zaag opnieuw op haar plaats te positioneren om verder te zagen, onderbreekt u het zaagproces en oefent u een lichte druk uit op de voorste handgreep.
Page 23
POWXG1032 ▪ Tijdens rustpauzes moet de zaag worden neergelegd op een manier die ervoor zorgt dat niemand door de zaagketting verwond kan worden. ▪ De kettingzaag mag nooit worden uitgeleend of in de handen komen van personen die niet vertrouwd zijn met de werking van dergelijk gereedschap. De gebruiksinstructies moeten ook met de zaag worden meegegeven.
Page 24
POWXG1032 10.3 Doorzagen van boomstronken Zie Fig. 4. De tweede en derde afbeelding stellen handelingen voor die het vastlopen van de ketting en het blad voorkomen. 11 DE MACHINE STARTEN Zie Fig. 5. Schakel het gereedschap uit en haal de stekker uit het stopcontact vóór u inspectie, reiniging, onderhoud of andere werken uitvoert aan het toestel.
Page 25
POWXG1032 Opgelet: wanneer de zaagketting te strak of te los is aangespannen, zullen het neustandwiel, het zwaard, de ketting en de aandrijflagers sneller verslijten. Zie Fig. 12 voor informatie over de correcte spanning in koude toestand (A), correcte spanning in warme toestand (B) en als voorbeeld wanneer de zaagketting moet afgeregeld worden (C).
Page 26
POWXG1032 14.1 Onderhoud van het zwaard Veelvuldige smering van het neustandwiel van het zwaard (een metalen staaf met rail die de ketting draagt en transporteert) is noodzakelijk. Goed onderhoud zoals besproken in dit onderdeel is levensbelangrijk om uw zaag in een goed werkende toestand te houden.
Page 27
POWXG1032 − ronde kettingvijl − vijlgeleider − schuifpasser om de ketting te meten Deze gereedschappen kunnen worden gekocht in speciaalzaken. ▪ Gebruik een scherpe ketting om goed gevormde zaagseldeeltjes te bekomen. Als er houtpoeder ontstaat dan moet de ketting worden geslepen.
Page 28
POWXG1032 Oiliekanalen – oliekanalen op het zwaard moeten gereinigd worden om een correcte smering van het zwaard en de ketting tijdens het gebruik te verzekeren. Nota: de toestand van de oliekanalen kan makkelijk worden gecontroleerd. Als de kanalen proper zijn geeft de ketting enkele seconden na het starten van de zaag een kleine olienevel.
Page 29
POWXG1032 15 PROBLEEMOPLOSSING FOUT OORZAAK OPLOSSING Motor draait niet Geen elektriciteit Controleer stopcontact, snoer en stekker. Beschadigd snoer: laat het snoer herstellen door de klantendienst. Het is verboden om het snoer met isolatietape op te lappen. Beschadigde schakelaars moeten in een werkplaats van de klantendienst vervangen worden.
Page 30
Wij wijzen tevens alle verantwoordelijkheid af voor elk lichamelijk letsel welke het gevolg is van onjuist gebruik van het toestel. ▪ Herstellingen mogen enkel gebeuren door een erkende klantenservice voor Powerplus gereedschappen. ▪ Meer informatie kan u steeds bekomen op het nummer 00 32 3 292 92 90.
Page 31
POWXG1032 20 MILIEU Indien u, na zekere tijd, beslist uw machine te vervangen, werp deze dan niet weg bij uw huishoudelijk afval maar doe dit op een milieuvriendelijke wijze. Afval geproduceerd door elektrische machines mag niet op dezelfde manier behandeld worden als het gewone huishoudelijke afval. Breng het naar een recyclagecentrum op plaatsen waar zulke gepaste installaties bestaan.
Page 32
POWXG1032 UTILISATION PREVUE ..............3 DESCRIPTION (FIG. 1) ..............3 LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ..... 3 PICTOGRAMMES ................4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ........4 Lieu de travail ......................4 Sécurité électrique ....................5 Sécurité des personnes .................... 5 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ......
Page 34
POWXG1032 TRONÇONNEUSE MULTIFONCTIONS 900 W POWXG1032 UTILISATION PREVUE Ce modèle est conçu pour des usages ponctuels par des propriétaires de maison individuelle, de chalet, des campeurs, et pour des utilisations telles que le nettoyage, l’élagage, la coupe de bois à brûler, etc. Il n’est pas conçu pour un usage prolongé. Ne convient pas à une utilisation professionnelle.
Page 35
POWXG1032 4 PICTOGRAMMES Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine : Risque de lésion corporelle Le port de protections ou de dégâts matériels. auditives est conseillé. Portez un casque de Portez des gants de protection.
Page 36
POWXG1032 ▪ Maintenez les enfants et les tierces personnes à l’écart lorsque vous utilisez l’outil électrique. Vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil en cas de distraction. Sécurité électrique La tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette des caractéristiques.
Page 37
POWXG1032 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre travail. Un ▪ outil électrique adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sûr dans le champ d'application concerné.
Page 38
POWXG1032 ▪ Retirez toujours la fiche de la prise avant tout travail sur la tronçonneuse. ▪ Branchez la tronçonneuse uniquement lorsqu’elle est hors tension. ▪ La tronçonneuse ne doit être utilisée que par une seule personne à la fois. Toutes les autres personnes doivent rester éloignées de la zone de va-et-vient de la tronçonneuse.
Page 39
POWXG1032 ▪ Retirez la tronçonneuse du bois uniquement lorsque la chaîne tourne. ▪ Si vous effectuez plusieurs coupes, mettez la tronçonneuse hors tension entre chaque coupe. ▪ Les coupes en plongée et les coupes horizontales ne peuvent être réalisées que par des professionnels.
Page 40
POWXG1032 7 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE REBOND Afin d’empêcher le recul, respectez les consignes de sécurité suivantes : ▪ Ne commencez jamais à couper avec l’extrémité du guide-chaîne ! ▪ Ne coupez jamais avec l’extrémité du guide-chaîne ! Faites attention lorsque vous continuez des découpes déjà...
Page 41
POWXG1032 11 DÉMARRAGE DE LA MACHINE Voir Fig. 5. Arrêtez l’outil et débranchez la fiche avant d’effectuer toute opération de nettoyage, inspection, entretien et autres sur l’outil. Ne fixez jamais la bandoulière en diagonale sur votre épaule et votre poitrine, mais placez-la plutôt sur l’une de vos épaules. Vous pourrez ainsi éloigner rapidement l’outil de votre corps en cas de danger.
Page 42
POWXG1032 Lorsque la tension de la chaîne est correcte, tenez le nez du guide-chaîne dans la position la plus haute et serrez bien les 2 écrous de retenue du guide-chaîne. Attention : une chaîne neuve s’étire, un réglage est par conséquent nécessaire après seulement 5 coupes.
Page 43
POWXG1032 ▪ Si la tronçonneuse devait tomber en panne malgré nos procédures de fabrication et d’inspection, faites-la réparer par un atelier de service après-vente agréé. 14.1 Maintenance du guide chaîne Une lubrification régulière du guide chaîne (barre rainurée supportant et déplaçant la chaîne) est nécessaire.
Page 44
POWXG1032 14.4 Affûtage de la chaîne: L’affûtage de la chaîne nécessite des outils spéciaux qui assurent un affûtage des maillons gouges à la bonne profondeur et au bon angle. Pour les utilisateurs non expérimentés, il est recommandé de faire affûter la scie à chaîne par un professionnel dans le Centre Service homologué...
Page 45
POWXG1032 USURE DU GUIDE - Retourner le guide à intervalles réguliers (par exemple après 8 heures d’utilisation), afin d’assurer une usure homogène. PASSAGES DE L’HUILE – Les passages d’huile sur le guide doivent être nettoyés afin d’assurer une bonne lubrification du guide et de la chaîne pendant l’utilisation.
Page 46
POWXG1032 15 DÉPANNAGE PANNE CAUSE SOLUTION Pas d’électricité Le moteur ne Vérifiez la prise, le câble et la fiche. fonctionne pas Câble endommagé : Faites-le réparer par le service après-vente. Il est interdit de réparer le câble à l’aide de chatterton.
Page 47
POWXG1032 17 BRUIT Valeurs des émissions acoustiques mesurées selon la norme applicable. (K=3) Pression acoustique LpA 94 dB(A) Puissance acoustique LwA 108 dB(A) ATTENTION ! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l’ouïe.
Page 48
POWXG1032 20 ENVIRONNEMENT Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères mais destinez-la à un traitement respectueux de l'environnement. Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les ordures ménagères ordinaires.
Page 49
POWXG1032 INTENDED USE ................. 3 DESCRIPTION (FIG 1) ............... 3 PACKAGE CONTENT LIST .............. 3 SYMBOLS ..................4 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ......4 Working area ......................4 Electrical safety ......................5 Personal safety ......................5 Power tool use and care ................... 5 Service ........................
Page 51
POWXG1032 MULTI FUNCTION CHAINSAW 900W POWXG1032 INTENDED USE This model is intended for infrequent use by homeowners, cottagers, and campers, and for such general applications as clearing, pruning, cutting firewood, etc. They are not intended for prolonged use. Not suitable for professional use.
Page 52
POWXG1032 SYMBOLS In this manual and/or on the machine the following symbols are used: Denotes risk of personal injury Wearing of protection against or damage to the tool. noise advised Wearing of protection Read manual before usage goggles advised. Wear protective helmet...
Page 53
POWXG1032 Electrical safety Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. ▪ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use adapter plugs with earthed power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of an electric shock.
Page 54
POWXG1032 ▪ Maintain power tools. Check for misalignment or jammed moving parts, breakages or any other feature that might affect the operation of the power tool. If it is damaged, the power tool must be repaired. Many accidents are caused by using poorly maintained power tools.
Page 55
POWXG1032 ▪ If the chainsaw is not being used for a while, it must be set aside in such a way that no other person is endangered. ▪ Before making a cut, always set the claw stop before you start to saw.
Page 56
POWXG1032 ▪ The power saw is likely to recoil if the tip of the guide bar (especially the top quarter) accidentally touches wood or any other solid objects. In this case the saw will move uncontrolled and will be hurled towards the operator at full power (risk of injury!).
Page 57
POWXG1032 10 INSTRUCTIONS FOR CUTTING See fig 1 10.1 Tree logging See fig 2 10.2 Branches removal See fig 3 10.3 Trunk trimming See fig 4 Second and third picture are ways to prevent blocking of the chain and blade.
Page 58
POWXG1032 11.2 Chain tensioning and adjustment check See fig 7 Note: if chain is difficult to rotate on guide bar or if it binds, too much tension has been applied. This requires minor adjustment as follows: Loosen the bar retaining nuts so they are finger tight. Decrease tension by turning the bar adjustment screw counter clockwise slowly.
Page 59
POWXG1032 14 CLEANING AND MAINTENANCE Always pull the plug out of the power socket before doing any work on the chainsaw! ▪ Keep the cooling vents on the motor housing clean and unobstructed at all times. ▪ Only the maintenance work described in these operating instructions may be carried out.
Page 60
POWXG1032 14.4 Chain sharpening: Chain sharpening requires special tools to ensure that cutters are sharpened at the correct angle and depth. For non-experienced users of the chain saw, we recommend to have thechain sharpened by a specialist in any authorised service.
Page 61
POWXG1032 Note: the condition of the oil passages can be easily checked. If the passages are clear, the chain will automatically give off a spray of oil within seconds of starting the saw.your saw is equipped with an automatic oiler system.
Page 62
POWXG1032 15 TROUBLESHOOTING FAULT CAUSE REMEDY Motor does not No electricity Check socket, cable and plug . Damaged cable: Have repaired by Customer Service. It is prohibited to patch the cable with insulating tape . Damaged switches have to be replaced by a Customer Service workshop.
Page 63
We also disclaim all liability for any bodily injury resulting from inappropriate use of the tool. ▪ Repairs may only be carried out by an authorised customer service centre for Powerplus tools. ▪ You can always obtain more information at the number 00 32 3 292 92 90.
Page 64
POWXG1032 20 ENVIRONMENT Should your appliance need replacement after extended use, do not discard it with the household rubbish but dispose of it in an environmentally safe way. Waste produced by electrical machine items should not be handled like normal household rubbish.
Page 65
POWXG1032 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG ........3 BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. 1) ........... 3 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS ......3 SYMBOLE ..................4 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ..............4 Arbeitsplatz ....................... 4 Elektrische Sicherheit ....................5 Sicherheit von Personen ..................5 Der Gebrauch und die Pflege von elektrisch betriebenen Geräten ......6 Wartung ........................
Page 67
POWXG1032 MULTIFUNKTIONS-KETTENSÄGE 900 W POWXG1032 1 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Dieses Gerät ist für die gelegentliche Verwendung durch Hauseigentümer, Landhausbewohner und Camper ausgelegt, und es dient für alle allgemeinen Arbeiten, z.B. Roden, Beschneiden, Brennholz schneiden usw. Es ist nicht für längere Arbeiten vorgesehen.
Page 68
POWXG1032 4 SYMBOLE In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet: WARNHINWEIS: Das Tragen eines Verletzungsgefahr oder Ohrenschutzes wird mögliche Beschädigung des empfohlen. Geräts. Vor der Inbetriebnahme des Das Tragen einer Geräts unbedingt die Schutzbrille wird Gebrauchsanweisung lesen.
Page 69
POWXG1032 ▪ Beim Arbeiten mit dem Gerät müssen andere Personen, vor allem Kinder, immer einen Sicherheitsabstand einhalten. Bei einer Ablenkung durch andere können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Elektrische Sicherheit WARNHINWEIS: Die Netzspannung muss immer mit den entsprechenden...
Page 70
POWXG1032 ▪ Tragen Sie immer geeignete Arbeitskleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden Teilen fern. Locker sitzende oder weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare können leicht von den sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Page 71
POWXG1032 ▪ Verwenden Sie nie ein Kabel, Verlängerungskabel, Stecker oder Netzkabel, der/das Schäden aufweist oder den Sicherheitsanforderungen nicht entspricht. Wenn das Kabel beschädigt oder abgetrennt ist, unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung, indem Sie den Stecker herausnehmen. ▪ Tragen Sie beim Arbeiten mit der Säge immer Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Page 72
POWXG1032 ▪ Beim Sägen von Restholz und dünnen Ästen verwenden Sie immer eine sichere Halterung. Das Holz nicht aufstapeln, und es darf auch nicht von einer anderen Person oder vom eigenen Fuß festgehalten werden. ▪ Baumstämme oder Stümpfe müssen immer gut gegen Wegrollen gesichert werden.
Page 73
POWXG1032 ▪ Die Säge immer mit beiden Händen festhalten (rechte Hand am hinteren Griff, linke Hand am vorderen Griff). ▪ Nie oberhalb der Schulterhöhe, nie auf einer Leiter oder in einem Baum stehend oder in einer anderweitig instabilen und unsicheren Stellung sägen.
Page 74
POWXG1032 10.2 Äste und Zweige schneiden Siehe Abb. 3. 10.3 Baumstamm beschneiden Siehe Abb. 4. Das 2. und das 3. Bild stellen dar, wie ein Verklemmen von Säge und Sägeblatt vermieden wird. 11 GERÄT STARTEN Siehe Abb. 5. Vor allen Reinigungs-, Inspektions- und Wartungsarbeiten sowie anderen Arbeiten am Gerät das Gerät immer erst von der Stromversorgung trennen.
Page 75
POWXG1032 Achtung: Eine neue Sägekette dehnt sich stark, deshalb ist ein Nachstellen nach nur 5 Schnitten erforderlich. Das ist bei einer neuen Kette völlig normal. Die Intervalle zum Nachstellen werden anschließend schnell länger werden. Achtung: Wenn die Sägekette zu locker oder zu straff ist, werden die Kettenzähnung und das Kettenrad, die Kettenführung, die Sägekette und...
Page 76
POWXG1032 ▪ Die Säge darf in keiner Weise abgeändert werden, weil dann die Sicherheit des Geräts nicht mehr gegeben ist. ▪ Wenn die Kettensäge trotz sorgfältiger Pflege und Wartung doch einmal nicht richtig funktioniert, lassen Sie diese bitte von einem Fachbetrieb reparieren.
Page 77
POWXG1032 14.4 Kette schärfen Zum Schärfen der Kette ist Spezialwerkzeug erforderlich, das gewährleistet, dass die Schneidmesser im richtigen Winkel und mit der richtigen Tiefe geschärft sind. Für den unerfahrenen Benutzer von Kettensägen empfehlen wir, die Sägekette von einem Fachmann eines Technischen Kundendienstes schärfen zu lassen.
Page 78
POWXG1032 Abnutzung der Kettenführung Die Kettenführung in regelmäßigen Abständen umdrehen (z.B. nach 8 Arbeitsstunden), damit sich die Führung oben und unten gleichmäßig abnutzt. Ölkanäle Die Ölkanäle an der Kettenführung müssen gereinigt werden, um ein ordnungsgemäßes Ölen der Kettenführung und der Sägekette während des Betriebs zu gewährleisten.
Page 79
POWXG1032 15 FEHLERBEHEBUNG FEHLER URSACHE ABHILFE Motor läuft nicht Kein Strom Steckdose, Kabel und Stecker der Stromversorgung prüfen Kabel beschädigt: Muss von einem Fachbetrieb repariert werden. Behelfsmäßige Reparatur (Isoband usw.) ist streng verboten Schalter beschädigt: Muss von einem Fachbetrieb repariert werden Kohlebürsten...
Page 80
Wir lehnen jede Haftung für Verletzungen ab, die infolge des unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts eingetreten sind. ▪ Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten Kundendienst für Powerplus Geräte ausgeführt werden. ▪ Weitere Informationen erhalten Sie unter der Tel.-Nr.: 00 32 3 292 92 90 ▪...
Page 81
POWXG1032 20 UMWELT Werfen Sie Ihr Gerät nach der Nutzungsdauer nicht einfach in den Mülleimer, sondern entsorgen Sie es auf umweltfreundliche Weise. Sie dürfen es nicht in den normalen Hausmüll geben, sondern Sie müssen es in zugelassenen Anlagen umweltgerecht durch Recycling entsorgen lassen. Bitte erkundigen Sie sich bei der örtlichen Behörde oder beim Vertragshändler über...
Page 82
POWXG1032 USO PREVISTO ................. 3 DESCRIPCIÓN (FIG. 1) ..............3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE .......... 3 SÍMBOLOS..................4 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD ... 4 Zona de trabajo ......................4 Seguridad eléctrica ....................5 Seguridad para las personas ................... 5 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas ............
Page 83
POWXG1032 14.4 Afilado de la cadena: ....................12 14.5 Barra guía ........................ 13 14.6 Mantenimiento de la cadena ................... 14 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......15 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ........... 15 RUIDO ....................16 ALMACENAMIENTO ............... 16 GARANTÍA ..................16 MEDIO AMBIENTE ................
Page 84
POWXG1032 SIERRA ELÉCTRICA DE CADENA MULTIFUNCIÓN 900W POWXG1032 1 USO PREVISTO Estos modelos están previstos para el uso ocasional a cargo de propietarios de casas, casas de campo y campistas y para aplicaciones generales como limpieza, poda, corte de madera, etc.
Page 85
POWXG1032 4 SÍMBOLOS En este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos: Indica riesgo de lesión Uso recomendado de corporal o de daños protección auditiva. materiales. Lea este manual antes de Uso recomendado de utilizar el aparato.
Page 86
POWXG1032 ▪ Mantenga alejados a los niños y otras personas mientras utilice la herramienta eléctrica. El distraerse puede hacerle perder el control de la máquina. Seguridad eléctrica ▪ La tensión de alimentación debe corresponder a aquella la indicada en la placa de características.
Page 87
POWXG1032 ▪ Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajuste cualquiera en la herramienta, de cambiar accesorios o de guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta.
Page 88
POWXG1032 ▪ Los niños o las personas jóvenes no deben utilizar la sierra de cadena. La única excepción a esta prohibición concierne los jóvenes de 16 años y más que pueden utilizar la sierra de cadena bajo supervisión, como parte de su capacitación. Preste la sierra sólo a personas familiarizadas con este tipo de sierra de cadena y que sepan utilizarla.
Page 89
POWXG1032 ▪ Si la cadena se atasca cuando se sierra con el lado superior, puede haber un empuje hacia el operador. Por este motivo, cuando fuere posible, se debe serrar con el lado inferior, dado que de esta manera el empuje se hará del cuerpo hacia la madera.
Page 90
POWXG1032 ▪ ¡Nunca corte más de una rama a la vez! Al podar ramas, tenga cuidado de no tocar otras ramas. ▪ Al hacer cortes transversales, esté atento a los troncos que estén muy cerca de otros. Se puede utilizar un caballete.
Page 91
POWXG1032 Desconecte la herramienta de la alimentación eléctrica. Después de ajustar, asegúrese que los botones de ajuste angular estén en la posición inicial. En caso contrario, no se puede poner en marcha la herramienta. No conecte la herramienta a la alimentación eléctrica antes de haberla ensamblado completamente.
Page 92
POWXG1032 12 MANEJO 12.1 Arranque Ver Fig. 9. ADVERTENCIA: Ponga en marcha o utilice la sierra SÓLO si la barra y la cadena están correctamente instaladas. Precaución: mientras corta con la sierra, asegúrese que la cadena y la barra estén lubricadas correctamente.
Page 93
POWXG1032 14.2 Lubricación de la rueda dentada: PRECAUCIÓN: Las puntas de la rueda dentada de la nueva sierra se han lubricado previamente en la fábrica. Si no se lubrica la rueda dentada de la barra guía tal y como se explica a continuación se obtendrá un pobre rendimiento y agarre y se anulará...
Page 94
POWXG1032 − Perfil de lima − Calibre de medición de cadena. Estas herramientas se pueden adquirir en cualquier almacén especializado. ▪ Para conseguir partículas de serrín de buena forma, utilice la cadena afilada. Si aparece polvo de madera, debe afilar la cadena de la sierra.
Page 95
POWXG1032 14.6 Mantenimiento de la cadena Tensión de la cadena: Compruebe con frecuencia la tensión de la cadena y ajústela tanto como sea necesario para mantener la cadena pegada a la barra, pero lo suficientemente suelta para poder tirar de ella a mano.
Page 96
POWXG1032 15 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS FALLO CAUSA REMEDIO El motor no funciona No hay electricidad Verifique la toma, el cable y el enchufe. Cable dañado: Haga reparar por el departamento de servicio. Está prohibido reparar el cable con cinta aislante.
Page 97
Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadecuado de la herramienta. ▪ Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizado de servicio al cliente para herramientas Powerplus. ▪ Se puede obtener más información llamando al número de teléfono 00 32 3 292 92 90. ▪...
Page 98
POWXG1032 20 MEDIO AMBIENTE Si al cabo de un largo periodo de utilización debiere cambiar la máquina, no la deseche entre los residuos domésticos. Deshágase de ella de una forma que fuere compatible con la protección del medio ambiente. No se pueden tratar los desechos producidos por las máquinas eléctricas como desechos domésticos.
Page 99
POWXG1032 USO PREVISTO ................. 3 DESCRIZIONE (FIG. 1) ..............3 DISTINTA DEI COMPONENTI............3 SIMBOLI ..................... 4 NORME GENERALI DI SICUREZZA ..........4 Luogo di lavoro ......................4 Sicurezza elettrica ..................... 5 Sicurezza delle persone .................... 5 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili ............5 Manutenzione ......................
Page 101
POWXG1032 MOTOSEGA ELETTRICA MULTIFUNZIONE 900W POWXG1032 1 USO PREVISTO Questo modello è concepito per l’uso occasionale da parte di proprietari di case o villette e di campeggiatori, e per applicazioni generiche come l’eliminazione di cespugli, la potatura, il taglio di legna da ardere, ecc. Non idoneo per l'uso professionale.
Page 102
POWXG1032 4 SIMBOLI Nel presente manuale e/o sull’apparecchio sono utilizzati i seguenti simboli: Indica il rischio di lesioni Indossare protezioni personali o danni all’utensile. auricolari. Leggere attentamente il Indossare protezioni manuale prima dell'uso. auricolari. Indossare l’elmetto Indossare guanti protettivi. protettivo.
Page 103
POWXG1032 Sicurezza elettrica ▪ Verificare sempre che i dati riportati sulla targhetta corrispondano a quelli della rete elettrica. ▪ La spina dell’apparecchio deve essere adatta alla presa. La spina non deve essere modificata in alcun modo. Non utilizzare adattatori insieme ad apparecchi collegati a terra.
Page 104
POWXG1032 ▪ Estrarre la spina dalla presa prima di effettuare regolazioni sull’apparecchio, sostituire accessori o prima di riporre l’elettroutensile. Queste precauzioni servono a prevenire l’avvio involontario dell’apparecchio. ▪ Conservare gli elettroutensili fuori dalla portata dei bambini. Non far utilizzare l’apparecchio a persone che non abbiano familiarità oppure che non abbiano letto queste istruzioni.
Page 105
POWXG1032 ▪ Impugnare saldamente la motosega con entrambe le mani quando si lavora. ▪ L’uso della motosega è vietato ai minorenni, eccetto i giovani sopra i 16 anni che siano in grado di adoperare la motosega e addestrati sotto vigilanza. Affidare o prestare la motosega solo a persone che conoscano e sappiano usare questo modello di motosega, dando sempre loro il libretto delle istruzioni per l'uso.
Page 106
POWXG1032 ▪ Se la catena si blocca durante il taglio con il lato superiore è possibile che sobbalzi verso l'operatore. Per questo motivo il taglio deve essere eseguito ogniqualvolta possibile con il lato inferiore, in quanto in questo caso la motosega sobbalzerebbe verso il legno, lontano dal corpo dell’operatore.
Page 107
POWXG1032 ▪ Accertarsi che la catena sia sempre ben affilata. ▪ Non tagliare mai più di un ramo per volta! Quando si potano rami, fare attenzione a non toccare altri rami. ▪ Quando si eseguono tagli trasversali, prestare attenzione ai tronchi molto vicini tra loro. Se possibile usare un cavalletto.
Page 108
POWXG1032 Scollegare l'utensile da giardinaggio dalla rete di alimentazione. Dopo regolazione, assicurarsi pulsanti regolazione dell’angolazione siano tornati sulle posizioni iniziali. In caso contrario, l’apparecchio non si avvierà. Non collegare alla rete di alimentazione prima di aver completato l'assemblaggio. caso contrario,...
Page 109
POWXG1032 12 FUNZIONAMENTO 12.1 Per avviare Vedere la Fig. 9. AVVERTENZA: non avviare o utilizzare mai la sega se la barra e la catena non sono correttamente montate. Attenzione: verificare che la catena e la barra siano adeguatamente lubrificate durante il taglio.
Page 110
POWXG1032 14.2 Lubrificazione della puleggia: Attenzione: la punta della puleggia della sega nuova è stata lubrificata in fabbrica. La mancata lubrificazione della punta della puleggia della barra di guida, secondo la procedura descritta di seguito, determina prestazioni insoddisfacenti e invalida la garanzia del fabbricante.
Page 111
POWXG1032 ▪ Per ottenere trucioli di forma ben definita utilizzare una catena ben affilata. La presenza di segatura indica che è necessario affilare la catena. Avvertenza: tutti i denti di taglio devono presentare la stessa lunghezza. Denti di lunghezza diversa possono ostacolare il libero scorrimento della catena o perfino provocarne la rottura.
Page 112
POWXG1032 14.6 Manutenzione della catena Tensione della catena: Controllare frequentemente la tensione della catena e regolare ogni volta che sia necessario per mantenere la catena aderente alla barra ma sufficientemente lenta da poter scorrere manualmente. Rodaggio della catena nuova: Una catena e barra nuove devono essere regolate nuovamente dopo 5 tagli. Ciò è normale nel periodo di rodaggio.
Page 113
POWXG1032 15 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Il motore non Manca corrente Controllare la presa, il cavo e la spina. funziona Cavo danneggiato: Farlo riparare dal Servizio assistenza clienti. Non riparare il cavo con nastro isolante. Gli interruttori danneggiati devono essere sostituiti da un’officina autorizzata del...
Page 114
Si declina ogni responsabilità per eventuali lesioni provocate dall’uso non conforme dell’apparecchio. ▪ Le riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza ai clienti autorizzato da Powerplus tools. ▪ Per ulteriori informazioni, telefonare al numero 00 32 3 292 92 90. ▪...
Page 115
POWXG1032 20 AMBIENTE Ove la macchina, in seguito ad uso prolungato, dovesse essere sostituita, non gettarla tra i rifiuti domestici, ma smaltirla in modo rispettoso per l'ambiente. I rifiuti prodotti dalle macchine elettriche non possono essere trattati come i normali rifiuti domestici. Provvedere al riciclo laddove siano disponibili impianti adeguati.
Page 116
POWXG1032 UTILIZAÇÃO PREVISTA ..............3 DESCRIÇÃO (FIG. 1) ................. 3 LISTA DE CONTEÚDO DA EMBALAGEM ........3 SÍMBOLOS..................4 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA....... 4 Área de trabalho ......................4 Segurança elétrica ....................5 Segurança pessoal ....................5 Manuseamento e emprego de ferramentas elétricas com precaução ....5 Assistência técnica ....................
Page 118
POWXG1032 MOTOSSERRA ELÉTRICA MULTIFUNÇÕES 900W POWXG1032 1 UTILIZAÇÃO PREVISTA Estes modelos destinam-se a uma utilização pouco frequente por parte de proprietários de moradias e vivendas e de campistas e para aplicações gerais como limpar uma zona, podar e cortar lenha, etc. Não adequado para uso profissional.
Page 119
POWXG1032 SÍMBOLOS Neste manual e/ou na máquina são utilizados os seguintes símbolos: Indica o risco de ferimentos É aconselhável o uso de ou de danos na ferramenta. proteção auditiva. Leia cuidadosamente as É aconselhável o uso de instruções. proteção ocular.
Page 120
POWXG1032 Segurança elétrica ▪ Certifique-se sempre que a tensão de alimentação corresponde à voltagem especificada na placa de características. ▪ A ficha de ligação do aparelho tem que encaixar corretamente na tomada. A ficha não pode de forma alguma ser modificada. Não utilize nenhum adaptador juntamente com aparelhos ligados à...
Page 121
POWXG1032 ▪ Retire a ficha da tomada antes de proceder a ajustes no aparelho, substituir acessórios ou arrumar o aparelho. Esta medida de precaução impede o arranque acidental do aparelho. ▪ Guarde as ferramentas elétricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que outras pessoas façam uso do aparelho, se não estiverem familiarizadas com o...
Page 122
POWXG1032 ▪ Segure firmemente a motosserra elétrica entre as duas mãos quando estiver a trabalhar com ela. ▪ A motosserra elétrica não deve ser operada por crianças e jovens. A única exceção a esta proibição são os jovens de 16 anos e mais velhos que possam usar a motosserra elétrica sob supervisão como parte da sua formação.
Page 123
POWXG1032 ▪ Se realizar diversos cortes, desligue a motosserra elétrica a meio. ▪ Cortes de fresagem e cortes horizontais apenas podem ser realizados por profissionais ▪ Para cortes horizontais, posicione o ângulo mais pequeno possível. Isto exige cuidado extremo, visto que o batente de garra não pode ser aplicado neste caso.
Page 124
POWXG1032 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA CONTRA RECUOS Por forma a evitar recuos, por favor siga estas instruções de segurança: ▪ Nunca comece a cortar com a ponta da barra guia! ▪ Nunca corte com a ponta da barra guia! Seja cuidadoso ao continuar cortes em que já...
Page 125
POWXG1032 INICIAR A MÁQUINA Ver Fig. 5. Pare a ferramenta e retire a ficha da tomada antes de realizar uma limpeza, inspeção, manutenção ou outros trabalhos na ferramenta. Nunca instale a correia diagonalmente nos seu ombro e peito, coloque-a num dos ombros. Desta forma, pode remover rapidamente a ferramenta em caso de perigo.
Page 126
POWXG1032 11.3 Verifique o nível de óleo da corrente Ver Fig. 8 & “9 ANTES DE COMEÇAR” OPERAÇÃO 12.1 Ligar Ver Fig. 9. AVISO: Nunca ligue ou opere a serra sem ter a barra e a corrente corretamente instaladas Cuidado: quando a serra estiver a cortar, certifique-se de que a corrente e a barra estão a ser devidamente lubrificadas.
Page 127
POWXG1032 14.2 Lubrificação da ponta do carreto: Cuidado: a ponta do carreto de uma motosserra nova foi pré-lubrificada na fábrica. A não lubrificação da ponta do carreto da barra guia conforme explicado a seguir resultará num mau desempenho e na gripagem do motor, anulando a garantia do fabricante.
Page 128
POWXG1032 ▪ Para afiar a corrente, utilize as ferramentas para afiar adequadas: − lima redonda − guia para a lima − calibre para medição da corrente. Estas ferramentas podem ser adquiridas em lojas especializadas. ▪ Para conseguir partículas de serradura bem formadas, utilize uma corrente afiada. Se parecer pó...
Page 129
POWXG1032 Passagens de óleo – as passagens de óleo da barra devem ser limpas para garantir uma lubrificação adequada da barra e da corrente durante a operação. Nota: o estado das passagens de óleo pode ser facilmente verificado. Se as...
Page 130
POWXG1032 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVARIA CAUSA SOLUÇÃO O motor não Sem eletricidade Verifique a tomada, cabo e ficha. funciona Cabo danificado: Repare no Serviço de Apoio ao Cliente. É proibido colar o cabo com fita adesiva. Interruptores danificados necessitam ser substituídos por uma oficina do Serviço de Apoio ao Cliente.
Page 131
▪ As reparações apenas devem ser levadas a cabo por um centro de serviço ao cliente autorizado para ferramentas Powerplus. ▪ A qualquer momento pode obter mais informação através do número 00 32 3 292 92 90.
Page 132
POWXG1032 MEIO-AMBIENTE Se a sua máquina necessitar de ser substituída após uma utilização prolongada, não a coloque no lixo doméstico. Elimine-a de uma forma ecologicamente segura. O lixo produzido pelas máquinas elétricas não pode ser eliminado com o lixo doméstico normal. Faça a reciclagem onde existam instalações adequadas.
Page 133
POWXG1032 TILTENKT BRUK ................3 BESKRIVELSE (FIG. 1) ..............3 PAKKENS INNHOLD ................. 3 SYMBOLER ..................4 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER ........4 Arbeidsplassen ......................4 Elektrisk sikkerhet ....................5 Personsikkerhet ......................5 Vær nøyaktig og omhyggelig når du omgås elektroverktøy ........5 Service ........................
Page 135
POWXG1032 ELEKTRISK MOTORSAG MED FLERE FUNKSJONER 900W POWXG1032 1 TILTENKT BRUK Disse modellene er beregnet for bruk av og til, av hus og hytte-eiere, campingturister og for generelle jobber som opprydding, beskjæring, vedhogging osv. Egner seg ikke til profesjonelt bruk.
Page 136
POWXG1032 4 SYMBOLER Følgende symboler brukes i denne bruksanvisningen eller på maskinen: Symboliserer risiko for Det anbefales å bruke personskader eller skader på hørselsvern. verktøyet. Det anbefales å bruke Les manualen før bruk. vernebriller. Bruk vernehjelm. Bruk vernehansker. Elektrisk fare, hold minst 10...
Page 137
POWXG1032 Elektrisk sikkerhet ▪ Kontroller alltid at strømtilførselen stemmer med spenningen på typeskiltet. ▪ Støpslet på apparatet må passe i stikkontakten. Støpslet må ikke endres. Ikke bruk overgangsplugger med jordede elektroverktøy. Støpsler som ikke er modifisert og passende stikkontakter reduserer faren for elektrisk støt.
Page 138
POWXG1032 ▪ Hold kutteverktøy skarpe og rene. Omhyggelig vedlikeholdte kutteverktøy med skarpe kuttekanter klemmer mindre og er lettere å bruke. ▪ Bruk elektroverktøy, tilbehør, innsatser osv. i samsvar med denne bruksanvisningen og i samsvar med spesielle anvisninger som gjelder for respektive verktøyet. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
Page 139
POWXG1032 ▪ Strømledningen må alltid være bak den som sager. ▪ Strømledningen skal alltid stikke ut fra bakenden av sagen. ▪ Bruk kun originale deler og tilbehør. ▪ Motorsager som brukes utendørs må kobles til en jordlekkasjebryter. ▪ Ikke overbelast elektriske verktøy. De virker best når de arbeider innenfor oppgitt kapasitet.
Page 140
POWXG1032 ▪ Trekk alltid støpslet ut av stikkontakten før du forsøker å sjekke eller justere kjedet eller før du korrigerer feil, samt når du flytter deg fra et arbeidssted til et annet. ▪ Slå aldri på motorsagen uten å ha et godt grep om verktøyet, står støtt og er sikker på at sverdet og sagkjedet ikke berører noe.
Page 141
POWXG1032 10.3 Oppdeling av trestammer Se Fig. 4. Det andre og tredje bildet viser hvordan man kan hindre at kjedet og sverdet blokkeres. 11 STARTE MASKINEN Se Fig. 5. Stopp verktøyet og trekk ut støpslet av stikkontakten før du utfører rengjøring, inspeksjon, vedlikehold eller andre oppgaver på...
Page 142
POWXG1032 11.3 Sjekk av kjedeoljenivå Se Fig. 8 & «9 FØR OPPSTART» 12 BRUK 12.1 Starte Se Fig. 9. Forsiktig: Ikke start eller bruk sagen hvis ikke sverdet og kjedet er korrekt installert. Forsiktig: Når sagen kutter, må du sørge for at kjedet og sverdet får tilstrekkelig smøring.
Page 143
POWXG1032 14.2 Smøring av tuppen på tannhjulet: Forsiktig: tuppen på tannhjulet på sagen har allerede blitt smurt på fabrikken. Hvis du ikke smører tuppen på sverdets tannhjul vil det resultere i at sagen virker dårlig eller ikke i det hele tatt, så produsentens garanti blir ugyldig.
Page 144
POWXG1032 Disse verktøyene kan fås kjøpt i hvilken som helst spesialforretning. ▪ For å oppnå velformede sagsponpartikler må du bruke et skarpslipt kjede. Hvis det forekommer trepulver må du slipe sagkjedet. Advarsel: alle sagtennene må være like lange. Forskjellige lengder på...
Page 145
POWXG1032 Kjøre inn et nytt sagkjede: et nytt kjede og sverd trenger rejustering etter så få som 5 ganger. Dette er vanlig i løpet av innkjøringsperioden og intervallet mellom fremtidige justeringer kan raskt forlenges. Advarsel: ta aldri vekk mer enn 3 lenker fra en kjedeløkke. Dette kunne forårsake skade til tannhjulet.
Page 146
POWXG1032 16 TEKNISKE DATA Nominell spenning 230–240 V Nominell frekvens 50 Hz Nominell effekt 900 W Sverdstørrelse 300 mm Ledningens lengde 0,35m Oljetankens kapasitet 0,1 l Kjedehastighet 9,5 m/s Kullbørstemotor Justerbar vinkel Automatisk kjedesmøring Skaftdiameter 32,6 mm Kjedetype Powerplus Mykt grep...
Page 147
Vi fraskriver oss også alt ansvar for personskader som skyldes ukorrekt bruk av verktøyet. ▪ Reparasjoner må utføres ved et autorisert kundeservicesenter for Powerplus verktøy. ▪ Du kan alltid få flere opplysninger ved å ringe 00 32 3 292 92 90.
Page 148
POWXG1032 21 SAMSVARSERKLÆRING VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgia, erklærer at, produkt: Elektrisk motorsag med flere funksjoner merke: POWERplus modell: POWXG1032 oppfyller de vesentlige kravene og andre relevante bestemmelser i gjeldende EU-direktiver, basert på...
Page 149
POWXG1032 TILSIGTET BRUG ................3 BESKRIVELSE (FIG. 1) ..............3 MEDFØLGENDE INDHOLD .............. 3 SYMBOLER ..................4 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........4 Arbejdsområde ......................4 Elektrisk sikkerhed ....................5 Personlig sikkerhed ....................5 Omhyggelig håndtering og anvendelse af el-værktøjer.......... 5 Service ........................6 SIKKERHEDSFORSKRIFTER OG FOREBYGGELSE AF ULYKKER ..................
Page 151
POWXG1032 UNIVERSAL EL-KÆDESAV 900 W POWXG1032 1 TILSIGTET BRUG Disse kædesavsmodeller er beregnet til lejlighedsvis brug af husejere, campister og lign. Til normale formål såsom rydning, beskæring og savning af brænde etc. Ikke egnet til erhvervsmæssig brug. ADVARSEL! Læs af hensyn til sikkerheden denne vejledning omhyggeligt, før maskinen tages i brug.
Page 152
POWXG1032 4 SYMBOLER I denne brugervejledning og/eller på maskinen anvendes der følgende piktogrammer: Symboliserer risiko for Anvendelse af beskyttelse personskader eller skader på mod støj anbefales. værktøjet. Anvendelse af Læs vejledningen før brug. beskyttelsesbriller anbefales. Brug beskyttelseshjelm. Brug beskyttelseshandsker. Brug skæreresistente...
Page 153
POWXG1032 Elektrisk sikkerhed ▪ Kontroller altid at strømforsyningen svarer til spændingen på mærkepladen. ▪ Værktøjets tilslutningsstik skal passe ind i stikdåsen. Netstikket må ikke ændres på nogen måde. Brug ingen adapterstik sammen med apparater med beskyttelsesjording. Uændrede netstik og passende stikdåser reducerer faren for elektriske stød.
Page 154
POWXG1032 ▪ Vedligehold værktøjet omhyggeligt. Kontrollér, at bevægelige dele af værktøjet fungerer upåklageligt og ikke sidder fast, og om dele er knækket eller beskadiget på en sådan måde, at værktøjets funktion påvirkes. Beskadigede dele skal repareres, inden værktøjet bruges. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
Page 155
POWXG1032 ▪ Udsæt aldrig kædesaven for regn eller dårligt vejr. Kontroller, at der er lys nok på arbejdspladsen. El-værktøj må aldrig bruges i nærheden af brandfarlige væsker og gasser. ▪ Hvis kædesaven ikke bruges i et stykke tid, skal den stilles væk således, at ingen andre personer er i fare.
Page 156
POWXG1032 ▪ På skråninger skal savens operatør stå til den øverste venstre eller til højre side for stammen eller det liggende træ; aldrig ved den nederste side. ▪ Pas på stammer der ruller mod dig! Tilbageslag! ▪ Kædesaven vil sandsynligvis lave tilbagebagslag, hvis spidsen af sværdet (især den øverste fjerdedel) ved et uheld rører træ...
Page 157
POWXG1032 ▪ Tænd kædesaven og hold den over jorden. Pas på at kædesaven ikke kommer i kontakt jorden. Af sikkerhedsmæssige årsager er det bedst at holde en afstand på mindst 20 cm. Hvis du observerer et voksende spor af olie, betyder det, at kædesmøringssystemet virker korrekt.
Page 158
POWXG1032 11.2 Kædestramning og justeringskontrol Se Fig. 7. Bemærk: Hvis kæden har svært ved at rotere på sværdet, eller hvis den binder, skyldes det, at den er blevet strammet for meget. Dette kræver mindre justeringer som følger: Løsn spændemøtrikkerne på sværdet. Reducer spændingen ved langsomt at dreje sværdets justeringsskrue mod uret.
Page 159
POWXG1032 14 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Tag altid stikket ud af stikkontakten før du udfører noget som helst arbejde på kædesaven! ▪ Sørg for at køleåbningerne på motorhuset altid er rene og ublokerede. ▪ Kun den vedligeholdelse, der er beskrevet i denne betjeningsvejledning må udføres. Alt andet vedligeholdelsesarbejde skal udføres af vores kundeservice.
Page 160
POWXG1032 14.3 Vedligeholdelse af sværdet De fleste problemer med sværdet kan undgås, hvis motorsaven vedligeholdes ordentligt. Utilstrækkelig smøring af sværdet og brug af saven med en kæde, der sidder for stramt nedslider sværdet hurtigt. For at reducere sliddet på sværdet anbefales det at følge vedligeholdelsesprocedurerne for sværdet.
Page 161
POWXG1032 14.5 Sværdet Sværdet bør vendes for hver 8 arbejdstimer for at sikre, at det slides ens overalt. Hold sværdets fordybning og smørehullet ren med en dybderenser. Kontroller sværdets kædeskinner for slid regelmæssigt. Advarsel: påmonter aldrig en ny kæde på et slidt kædehjul eller en selvindstillelig ring.
Page 162
POWXG1032 15 FEJLFINDING FEJL ÅRSAG AFHJÆLPNING Motoren kører ikke Ingen elektricitet Kontroller stikkontakt, kabel og stik. Beskadiget kabel: Få det repareret af kundeservice. Kablet må ikke lappes med isolerende tape. Beskadigede kontakter skal udskiftes af et kundeservice værksted. Løber tør for kulbørste Skift kulbørsten, få...
Page 163
Vi fraskriver os også alt ansvar for enhver personskade som følge af forkert brug af værktøjet. ▪ Reparationer må kun udføres af et autoriseret kundeservicecenter til Powerplus- værktøjer. ▪ Du kan altid få mere information på tlf. 00 32 3 292 92 90.
Page 164
POWXG1032 21 KONFORMITETSERKLÆRING VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgien, erklærer hermed, at Apparatbeskrivelse: UNIVERSAL EL-KÆDESAV Varemærke: POWERplus Varenummer: POWXG1032 er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i gældende europæiske direktiver, der er baseret på...
Page 165
POWXG1032 ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ..............3 POPIS (OBR. 1) ................. 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ ............. 3 SYMBOLY ..................4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE ..................4 Pracovní oblast ......................4 Elektrická bezpečnost ....................5 Osobní bezpečnost ....................5 Používání elektrických nástrojů a péče o ně ............5 Servis .........................
Page 167
POWXG1032 MULTIFUNKČNÍ ELEKTRICKÁ ŘETĚZOVÁ PILA 900W POWXG1032 1 ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Tyto modely jsou určeny k občasnému používání majiteli domů, chalupáři a táborníky při takových úkonech, jako je mýcení, prořezávání, řezaní palivového dřeva, atd. Nehodí se k profesionálnímu použití. UPOZORNĚNÍ! Než začnete zařízení používat, přečtěte si v zájmu své...
Page 168
POWXG1032 4 SYMBOLY V této příručce a/nebo na stroji se používají následující symboly: Označuje riziko úrazu nebo Doporučuje se nosit poškození nástroje. protihlukovou ochranu. Před použitím si přečtěte Doporučuje se nosit návod. ochranné brýle. Noste ochrannou přilbu. Noste ochranné rukavice.
Page 169
POWXG1032 Elektrická bezpečnost ▪ Vždy kontrolujte, zda přiváděné napětí odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku. ▪ Zástrčky elektrického nástroje musejí odpovídat zásuvkám. Zástrčku nikdy nijak neupravujte. S uzemněnými elektrickými nástroji nepoužívejte nikdy rozvodné zástrčky. Riziko zasažení elektrickým proudem je menší u neupravovaných zástrček a kompatibilních zásuvek.
Page 170
POWXG1032 ▪ Nepoužívané elektrické nástroje ukládejte mimo dosah dětí a nedovolte s nimi pracovat osobám, které nejsou obeznámeny s nástrojem ani s těmito pokyny. Elektrické nástroje jsou v rukách neškolených uživatelů nebezpečné. ▪ Provádějte údržbu elektrických nástrojů. Kontrolujte, zda nejsou pohyblivé díly nesprávně...
Page 171
POWXG1032 ▪ Ujistěte se, že je řetězová pila uložena na místě, které není přístupné dětem. ▪ Pilu smějí provozovat pouze osoby, které jsou odpočinuté a těší se dobrému zdraví, tj. jsou v dobré fyzické kondici. Pociťujete-li únavu, dejte si přestávku. Řetězovou pilu nepoužívejte po požití...
Page 172
POWXG1032 ▪ Řetězová pila by se neměla používat pro lesní práce, tj. pro kácení a odvětvování v lese. Z důvodu kabelového připojení nemá obsluha pily potřebnou mobilitu a její bezpečnost není zaručena! ▪ Kácí-li se strom, postavte se vždy stranou.
Page 173
POWXG1032 9 PŘED SPUŠTĚNÍM ▪ Přívod napětí a proudu musí být v souladu s nominálními hodnotami na typovém štítku. ▪ Před zahájením práce vždy zkontrolujte, zda řetězová pila řádně funguje a zda je bezpečné ji provozovat. ▪ Zkontrolujte také, že je v dobrém funkčním stavu mazání řetězu a olejová měrka. Jakmile je hladina oleje cca 5 mm od dolní...
Page 174
POWXG1032 Montáž vodicí lišty a řetězu 11.1 Viz obr. 6. Opakujte napínání nového řetězu po cca 5 řezáních. Pravidelně kontrolujte napnutí řetězu. Pilový řetěz se může v dolní části řezací lišty mírně pronášet. To je běžný jev. Poznámka: Přídržné matice vodicí lišty se v této chvíli instalují jen s ručním utažením, protože je ještě...
Page 175
POWXG1032 12.2 Nakonec Viz obr. 10. Řetěz po vypnutí krátce dobíhá. Neseřizujte mazací systém řetězu, pokud nebyl předtím vypnut motor! ▪ Pro vypnutí stroje uvolněte spoušť spínače on/off. 13 OSTŘENÍ PILOVÉHO ŘETĚZU Viz obr. 11. 14 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před prováděním jakýchkoliv prací na řetězové pile vždy nejprve vytáhněte zástrčku ze síťové...
Page 176
POWXG1032 ▪ Když používáte mazací lis (volitelné příslušenství), zasuňte špičku jehly do mazacího otvoru a vstřikujte mazivo, dokud se neobjeví na vnějším okraji špičky ozubeného kolečka. ▪ Otáčejte pilovým řetězem ručně. Mazací proces opakujte tak dlouho, dokud nebude namazán celý konec s ozubeným kolečkem.
Page 177
POWXG1032 Vždy po 3-4 nabroušeních řezných článků je třeba zkontrolovat výšku omezovacích zubů, v případě potřeby ji snížit plochým pilníkem podle volitelně dodávané šablony a nakonec zaoblit přední roh. VAROVÁNÍ: Správné nastavení omezovacího zubu je stejně důležité, jako řádné nabroušení řetězu.
Page 178
POWXG1032 15 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PŘÍČINA ZÁVADA NÁPRAVA Motor neběží Není proud Zkontrolujte zásuvku, kabel a zástrčku. Poškozený kabel: zadejte opravu zákaznickému servisu. Je zakázáno záplatovat kabel izolační páskou. Poškozené spínače dejte na výměnu do dílny zákaznického servisu. Dochází uhlíkový kartáček Vyměňte uhlíkový...
Page 179
▪ Také odmítáme veškerou odpovědnost za jakékoliv poranění vyplývající z nevhodného použití nástroje. ▪ Opravy může provádět pouze servisní středisko autorizované pro nástroje Powerplus. ▪ Více informací můžete vždy získat na čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ Dopravní náklady vždy nese zákazník, pokud není písemně dohodnuto jinak.
Page 180
Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, prohlašuje, že Multifunkční elektrická řetězová pila Výrobek: Výrobní značka: POWERplus Model: POWXG1032 je ve shodě se základními požadavky a ostatními relevantními ustanoveními příslušných evropských směrnic založených na aplikaci evropských harmonizovaných norem. Jakákoliv neschválená...
Page 181
POWXG1032 ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE ..............3 POPIS (OBR. 1) ................. 3 OBSAH BALENIA ................3 SYMBOLY ..................4 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE ................... 4 Pracovná plocha ....................... 4 Elektrická bezpečnosť ....................5 Osobná bezpečnosť ....................5 Používanie elektrického náradia a starostlivosť oň ..........5 Servis .........................
Page 183
POWXG1032 MULTIFUNKČNÁ REŤAZOVÁ PÍLA 900W POWXG1032 ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE Tento model je určený na občasné použitie majiteľmi domov, chatármi a kempármi a na všeobecné činnosti ako je čistenie, prerezávanie, rezanie krbového dreva atď. Nie je určený na dlhodobejšie použitie. Nevhodné na profesionálne použitie.
Page 184
POWXG1032 SYMBOLY V tomto návode a/alebo na stroji sa používajú nasledujúce symboly: Označuje nebezpečenstvo Odporúčame používanie zranenia alebo poškodenia chráničov sluchu. náradia. Pred použitím si prečítajte Odporúčame používanie návod. ochranných okuliarov. Noste ochrannú helmu. Noste ochranné rukavice. Elektrické nebezpečenstvo, Noste ochrannú obuv odolnú...
Page 185
POWXG1032 Elektrická bezpečnosť Vždy skontrolujte, či napätie napájacieho zdroja súhlasí s napätím na výkonnostnom štítku. ▪ Vidlice elektrického náradia musia zodpovedať sieťovej zásuvke. Vidlicu nikdy neupravujte žiadnym spôsobom. Nepoužívajte s uzemneným elektrickým náradím (pripojeným k uzemneniu) žiadne adaptéry vidlice. Používanie nepozmeňovaných vidlíc zodpovedajúcich sieťovým zásuvkám znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Page 186
POWXG1032 ▪ Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou doplnkov alebo odložením elektrického náradia odpojte vidlicu od napájacieho napätia. Takéto preventívne bezpečnostné opatrenia znižujú riziko náhodného uvedenia elektrického náradia do činnosti. ▪ Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte mimo dosahu detí a nedovoľte, aby osoby neoboznámené...
Page 187
POWXG1032 ▪ Reťazovú pílu držte pri práci pevne obomi rukami. ▪ Reťazovú pílu nesmú používať deti a mladiství. Jedinou výnimkou z tohto zákazu sú mladiství nad 16 rokov, ktorí používajú reťazovú pílu pod dozorom ako súčasť výcviku. Pílu požičiavajte len tým osobám, ktoré dôkladne poznajú tento typ reťazovej píly a vedia, ako s ňou majú...
Page 188
POWXG1032 ▪ Reťazovú pílu nepoužívajte na odstraňovanie klincov alebo podobných predmetov. ▪ Pri odsekávaní konárov by mala byť reťazová píla podľa možnosti podporovaná proti kmeňu. Nerežte hrotom vodiacej lišty (riziko spätného nárazu, pozri obr. 8). ▪ Odvetvovanie by mal vykonávať vyškolený personál! Nebezpečenstvo zranenia! ▪...
Page 189
POWXG1032 PRED ZAČATÍM ▪ Parametre napätia a napájania el. prúdom musia súhlasiť s hodnotami na typovom štítku. ▪ Pred začatím práce vždy skontrolujte, či reťazová píla správne funguje a či sa bezpečne používa. ▪ Skontrolujte tiež, či sú mazanie reťaze a olejoznak v dobrom pracovnom stave. Keď je hladina oleja približne 5 mm od spodnej značky, musíte doplniť...
Page 190
POWXG1032 Montáž reťazovej lišty a reťaze 11.1 Pozri obr. 6 Zopakujte napnutie novej reťaze po pribl. 5 rezoch. Pravidelne kontrolujte napnutie reťaze. Poznámka: reťaz píly môže na dolnej časti lišty mierne ovísať. Ide o bežný jav. Poznámka: poistné matice vodiacej lišty sa v tomto momente uťahujú len rukou, pretože sa vyžaduje nastavenie reťaze píly.
Page 191
POWXG1032 12.2 Zastavenie Pozri obr. 10 Reťaz po vypnutí krátko dobieha. Neupravujte mazací systém reťaze, kým nebol vypnutý motor. ▪ Stroj vypnete tak, že pustíte spúšťač hlavného vypínača. 13 NAOSTRENIE REŤAZE PÍLY Pozri obr. 11 14 ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na reťazovej píle vždy vytiahnite elektrickú...
Page 192
POWXG1032 ▪ Keď používate mazaciu pištoľ (voliteľná), vložte prednú časť ihly do mazacieho otvoru a mazivo vstrekujte, kým sa neobjaví na vonkajšej hrane hrotu reťazového kolesa. ▪ Reťaz píly otáčajte rukou. Postup mazania opakujte, kým nebude namazaný celý hrot reťazového kolesa.
Page 193
POWXG1032 ▪ Po každých 3-4 razoch, keď boli rezáky naostrené, musíte skontrolovať výšku hĺbkomerov a ak je potrebné, znížiť ich pomocou plochého pilníka a voliteľnej dodanej šablóny, potom predný roh zaokrúhliť. VAROVANIE: Správne nastavenie hĺbkomera je rovnako dôležité ako ostrenie reťaze.
Page 194
POWXG1032 15 RIEŠENIE PROBLÉMOV PRÍČINA PORUCHA NÁPRAVA Motor nebeží Bez elektriny Skontrolujte el. zásuvku, kábel a zástrčku. Poškodený kábel: Nechajte opraviť v zákazníckych službách. Je zakázané preliepať poškodený kábel izolačnou páskou. Poškodené spínače smie opravovať len náš zákaznícky servis. Brzda reťaze „...
Page 195
▪ Nenesieme ani žiadnu zodpovednosť za zranenie osôb, ktoré je dôsledkom nesprávneho používania zariadenia. ▪ Opravy smie vykonávať iba autorizované servisné stredisko pre nástroje Powerplus. ▪ Viac informácií získate na tel. čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ Prípadné náklady na prepravu vždy nesie zákazník, ak nebolo písomnou formou dohodnuté...
Page 196
POWXG1032 20 ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Ak musíte po dlhodobom používaní zariadenie vymeniť, nelikvidujte ho spolu s domovým odpadom, ale ekologicky bezpečným spôsobom. Odpad z elektrických výrobkov sa nesmie likvidovať s bežným domovým odpadom. Ak existuje zberňa na recykláciu, odovzdajte ho na recykláciu.
Page 197
POWXG1032 UTILIZARE PREVĂZUTĂ ..............3 DESCRIERE (FIG. 1) ................. 3 CONȚINUTUL PACHETULUI ............3 SIMBOLURI ..................4 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ PRIVIND APARATUL ELECTRIC ..............4 Zona de lucru ......................4 Siguranța electrică ....................5 Siguranța personală ....................5 Folosirea și întreținerea aparatului electric ............. 5 Service ........................
Page 199
POWXG1032 FERĂSTRĂU MULTIFUNCȚIONAL ELECTRIC CU LANȚ 900W POWXG1032 1 UTILIZARE PREVĂZUTĂ Acest model este destinat utilizării ocazionale acasă, la țară sau în camping și pentru aplicații generale cum ar fi defrișarea, curățarea arborilor, tăierea lemnelor de foc etc. Nu este proiectat pentru utilizare profesională.
Page 200
POWXG1032 SIMBOLURI În acest manual și / sau pe mașină se folosesc următoarele simboluri: Se recomandă purtarea Semnifică risc de rănire sau de de echipament de deteriorare a aparatului. protecție antizgomot. Citiți manualul înainte de Se recomandă purtarea ochelarilor de protecție.
Page 201
POWXG1032 Siguranța electrică Verificați întotdeauna dacă alimentarea de la rețea corespunde cu tensiunea de pe plăcuța indicatoare a caracteristicilor. ▪ Ștecărele aparatului electric trebuie să se potrivească la priză. Nu modificați în niciun fel ștecărul. Nu folosiți niciun fel de fișe de adaptare pentru aparatele electrice cu împământare.
Page 202
POWXG1032 ▪ Depozitați aparatul departe de îndemâna copiilor și nu permiteți persoanelor nefamiliarizate cu acesta sau cu instrucțiunile sale să lucreze cu aparatul. Aparatele sunt periculoase dacă sunt folosite de persoane neinstruite. ▪ Întrețineți aparatele. Verificați alinierea sau prinderea părților în mișcare, crăparea pieselor sau orice altă...
Page 203
POWXG1032 ▪ Se interzice utilizarea ferăstrăului cu lanț în condiții de oboseală sau de către persoane a căror stare de sănătate nu este corespunzătoare, în sensul unei bune condiții fizice. Întrerupeți lucrul din timp atunci când resimțiți oboseala. Se interzice utilizarea ferăstrăului cu lanț...
Page 204
POWXG1032 ▪ La curățarea crengilor, nu stați pe trunchi. ▪ Nu se recomandă utilizarea ferăstrăului cu lanț la lucrări forestiere, de exemplu pentru doborârea și curățarea crengilor în pădure. Conectarea cablului nu permite o mobilitate corespunzătoare a operatorului, ca urmare siguranța nu poate fi garantată! ▪...
Page 205
POWXG1032 ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE ▪ Tensiunea și intensitatea sursei de alimentare trebuie să corespundă cu parametrii nominali de pe plăcuța cu caracteristicile tehnice. ▪ Înainte de începerea lucrului, verificați întotdeauna dacă ferăstrăul cu lanț funcționează corespunzător și dacă poate fi utilizat în siguranță.
Page 206
POWXG1032 Asamblarea barei lanțului și a lanțului 11.1 Vezi Fig. 6. Repetați tensionarea noului lanț după aproximativ 5 tăieri. Verificați cu regularitate tensionarea lanțului Notă: este posibil ca lanțul să atârne puțin în partea de jos a lamei. Acest lucru este normal.
Page 207
POWXG1032 12.2 Pentru a opri mașina Vezi Fig. 10. Lanțul se oprește imediat după oprirea mașinii. Nu reglați sistemul de lubrifiere a lanțului decât cu motorul oprit. ▪ Pentru oprirea mașinii, eliberați butonul de pornire/oprire. ASCUȚIREA LANȚULUI FERĂSTRĂULUI Vezi Fig. 11.
Page 208
POWXG1032 ▪ Curățați pinionul din vârful lamei. ▪ Cu ajutorul pompei de ungere (opționale), introduceți vârful cu ac în orificiul de ungere și injectați unsoare până când iese pe la marginea exterioară a pinionului din vârf. ▪ Rotiți lanțul cu mâna. Repetați operațiunea de lubrifiere până la lubrifierea în întregime a pinionului din vârf.
Page 209
POWXG1032 Ascuțirea lanțului Pasul lanțului diferă în funcție de model. Avertisment: un lanț bine ascuțit produce rumeguș bine definit. Dacă lanțul începe să producă pulbere, trebuie ascuțit. La fiecare 3-4 ascuțiri ale dinților tăietori trebuie verificată înălțimea reperelor de adâncime, iar dacă...
Page 210
POWXG1032 Ascuțirea lanțului Pentru utilizatorii neexperimentați ai ferăstrăului cu lanț, se recomandă ascuțirea profesionistă a lanțului la cel mai apropiat centru de service profesionist. Dacă vă considerați capabil să ascuțiți chiar dvs. lanțul, există unelte speciale disponibile la centrele de service profesionist.
Page 211
POWXG1032 ZGOMOT Valori ale emisiilor sonore măsurate în conformitate cu standardele aplicabile. (K=3) Nivel de presiune acustică LpA 94 dB(A) Nivel de putere acustică LwA 108 dB(A) ATENȚIE! Presiunea acustică poate depăși 85 dB(A), caz în care trebuie purtat un dispozitiv de protecție auditivă.
Page 212
POWXG1032 MEDIU În cazul în care aparatul trebuie înlocuit după utilizare intensă, nu îl aruncați laolaltă cu gunoiul menajer, ci depozitați-l într-un mod sigur pentru mediu. Deșeurile produse de părți ale mașinilor electrice nu trebuie manipulate la fel cu gunoiul menajer. Reciclați atunci când există această posibilitate. Pentru sfaturi privind reciclarea, consultați autoritatea locală...
Page 213
POWXG1032 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА ........3 ОПИСАНИЕ (ФИГ. 1) ................ 3 СПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА ....3 СИМВОЛИ ..................4 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА МОЩНИ ИНСТРУМЕНТИ ........ 4 Работна зона ......................4 Електрическа безопасност .................. 5 Лична...
Page 214
POWXG1032 Поддръжка на направляващата шина: ............. 13 14.3 Наточване на веригата: ..................13 14.4 Направляваща шина ..................... 14 14.5 Поддържане на веригата ..................14 14.6 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ........15 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ..............16 ШУМ ....................16 СЪХРАНЕНИЕ ................16 ГАРАНЦИЯ...
Page 215
POWXG1032 МНОГОФУНКЦИОНАЛЕН ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВЕРИЖЕН ТРИОН 900W POWXG1032 1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА Тези модели са предназначени за не много често използване от собственици на къщи, вили, посетители на къмпинги и за общи цели, като сечене, кастрене, рязане на дърва за горене и т.н. Неподходящ за професионална употреба.
Page 216
POWXG1032 4 СИМВОЛИ В настоящия наръчник и/или върху машината са използвани следните символи: Обозначава опасност от Използвайте предпазни нараняване или повреда на средства за ушите. инструмента. Препоръчително е да Прочетете инструкциите се носят защитни внимателно. очила. Носете предпазни Носете предпазна каска.
Page 217
POWXG1032 ▪ Не работете с мощни инструменти във взривоопасна атмосфера, например в близост до запалими течности, газове или прах. Мощните инструменти създават искри, които могат да запалят праха или парите. ▪ Не допускайте присъствие на деца или странични лица, когато работите с...
Page 218
POWXG1032 ▪ Ако са предоставени устройства за свързването на приспособления за улавяне и събиране на прах, се уверете, че те са свързани и се използват правилно. Използването на тези устройства може да намали опасностите, свързани с праха. Използване и грижи за механизирания инструмент...
Page 219
POWXG1032 ▪ Преди вкарване на щепсела в контакта проверете за повреда щепсела и кабела. Ако откриете повреда, осигурете незабавен ремонт от специалист. ▪ Не използвайте никога повреден кабел, съединение или щепсел или захранващ кабел, който не отговаря на изискванията за безопасност. Ако кабелът е повреден...
Page 220
POWXG1032 ▪ Удължителни кабели за работа на открито. Използвайте само разрешени и съответно обозначени удължителни кабели за работа на открито. ▪ Използвайте здрава опора, когато режете регенерирана дървесина и тънки клони. Не натрупвайте дървесината на куп и не карайте втори човек да я държи или не я...
Page 221
POWXG1032 ▪ Винаги изтегляйте щепсела от контакта преди да се опитате да проверите или регулирате веригата или да коригирате някоя неизправност и винаги, когато се придвижвате от едно място на друго. ▪ Не изключвайте никога верижния трион, ако не държите здраво инструмента, не сте...
Page 222
POWXG1032 10 ИНСТРУКЦИИ ЗА РЯЗАНЕ Виж фиг. 1. Рязане на дървета 10.1 Виж фиг. 2. Отстраняване на клони 10.2 Виж фиг. 3. Почистване на дънери 10.3 Виж фиг. 4. Втората и третата фигури показват начини за предотвратяване на блокиране на...
Page 223
POWXG1032 Проверка на натягането на веригата и регулиране 11.2 Виж фиг. 7. Забележка: ако веригата се върти трудно по направляващата шина или ако засяда, приложено е твърде голямо натягане. Това изисква леко регулиране по следния начин: Разхлабете гайките закрепващи профила, така да бъдат затегнати на ръка. Намалете...
Page 224
POWXG1032 14 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Винаги изтегляйте щепсела от контакта преди да извършвате някаква работа по верижния трион! ▪ Поддържайте отворите за охлаждане на електромотора чисти и невъзпрепятствани по всяко време. ▪ Може да бъде изпълнявана само работата по поддръжката описана в тези работни...
Page 225
POWXG1032 Поддръжка на направляващата шина: 14.3 Повечето проблеми на направляващата шина могат да се предотвратят единствено като се поддържа верижният трион. Недостатъчно смазване на направляващата шина и работа с триона при много затегната верига ще допринесе за бързото износване на...
Page 226
POWXG1032 Наточване на верига Стъпката на веригата зависи от модела . Предупреждение: наточената верига произвежда добре оформени стружки. Когато вашата верига започне да произвежда дървен прах, е време да се наточи. След всеки 3-4 наточвания на резците е нужно да се провери височината на...
Page 227
POWXG1032 Смазване на веригата Винаги се уверявайте, че системата на автоматичната масльонка функционира правилно. Поддържайте резервоара на маслото напълнен с масло с добро качество за верига, шина и верижно зъбно колело. Подходящото смазване на шината и веригата по време на режещи операции е от...
Page 228
POWXG1032 16 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Номинално напрежение 230-240 V Номинална честота 50 Hz Номинална мощност 900 W Размер на шината 300 mm Дължина на кабела 0,35 m Вместимост на масления резервоар 0,1 l Скорост на веригата 9,5 m/s Двигател с графитни четки...
Page 229
POWXG1032 19 ГАРАНЦИЯ ▪ Този продукт има гаранционен срок 36 месеца, който влиза в сила от датата на покупка на първия потребител. ▪ Тази гаранция покрива всички дефекти на материали и производствени дефектни, но не включва: батерии, зарядни устройства, дефектни части вследствие на...
Page 230
POWXG1032 21 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Белгия декларират, че Продукт: МНОГОФУНКЦИОНАЛЕН ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВЕРИЖЕН ТРИОН Марка: POWERplus Модел: POWXG1032 е в съответствие с основните изисквания и други съответни разпоредби на приложимите...
Page 231
POWXG1032 KAVANDATAV KASUTUSALA............3 KIRJELDUS (JOONIS A) ..............3 PAKENDI SISU .................. 3 SÜMBOLID..................4 ÜLDISED ELEKTRITÖÖRIISTADE OHUTUSHOIATUSED ..... 4 Tööpiirkond ....................... 4 Elektriohutus ......................5 Oht inimestele ......................5 Elektritööriistade kasutamine ja hooldamine ............5 Teenindus ........................6 OHUTUSJUHISED JA ÕNNETUSTE ENNETAMINE ....... 6 TAGASILÖÖGID ................
Page 233
POWXG1032 MULTIFUNKTSIONAALNE KETTSAAG 900W POWXG1032 1 KAVANDATAV KASUTUSALA See mudel on mõeldud kohatiseks koduseks kasutamiseks kodudes, suvilates ja matkadel, üldotstarbeliselt, näiteks puhastamiseks, kärpimiseks, küttepuude tegemiseks jne. See ei ole mõeldud pikaajaliseks kasutamiseks. Ei sobi professionaalseks kasutamiseks. HOIATUS! Ohutuse tagamiseks tuleb enne seadme kasutamist hoolikalt lugeda seda juhendit ja ohutusjuhiseid.
Page 234
POWXG1032 4 SÜMBOLID Selles juhendis ja/või seadmel kasutatakse alljärgnevaid sümboleid: Viitab vigastuste ja tööriista Soovitatav on kasutada kahjustamise ohule. kuulmiskaitsmeid. Soovitatav on kasutada Enne kasutamist lugege kaitsekindaid. juhendit. Kasutage kiivrit. Kasutage kiivrit Kasutage kaitsekindaid. Kasutage lõikekindlaid Elektrioht, säilitage turvajalatseid, millel on elektriliinidega vähemalt 10...
Page 235
POWXG1032 Elektriohutus Veenduge alati, et toitevarustus vastab seadme nimeplaadil toodud pingele. ▪ Elektritööriista pistik peab ühtima pistikupesaga. Ärge kunagi modifitseerige pistikut. Ärge kasutage maandatud elektritööriistadega vooluadaptereid. Modifitseerimata pistikud ja nendega ühtivad pistikupesad vähendavad surmava elektrilöögi ohtu. ▪ Vältige keha kokkupuudet maandatud pindadega nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud.
Page 236
POWXG1032 ▪ Hoidke elektritööriistu, mida ei kasutata, lastele kättesaamatus kohas ning ärge andke neid kasutada inimestele, kes ei ole nendega tuttavad ega ole lugenud käesolevat juhendit. Elektritööriistad võivad piisava väljaõppeta kasutajate käes olla ohtlikud. ▪ Hooldamine. Veenduge, et ükski liikuv osa ei ole nihkes ega kinni kiilunud, et midagi ei ole purunenud või mõjuta muul viisil tööriista kasutamist.
Page 237
POWXG1032 ▪ Kettsaagi ei tohi jätta vihma ega halva ilma kätte. Veenduge, et töökoht on piisavalt valgustatud. Ärge kasutage elektritööriistu kergestisüttivate vedelike või gaaside läheduses. ▪ Kui kettsaagi mõnda aega ei kasutata, tuleb see paigutada nii, et see ei ohustaks ühtki inimest.
Page 238
POWXG1032 ▪ Kallakutel peab saekasutaja seisma langetatavast või maas lebavast tüvest kõrgemal, mitte kunagi allpool. ▪ Jälgige, et tüvi teie suunas veerema ei hakkaks. Tagasilöök! ▪ Kettsaag võib tagasi lüüa, kui juhtlati ots (eriti selle ülemine veerand) puutub kogemata vastu puud või muid tahkeid objekte. Sellisel juhul liigub saag kontrollimatult ning võib täiskiirusel kasutaja suunas hüpata (vigastuse oht!)
Page 239
POWXG1032 10 LÕIKAMISE JUHISED Vt joonis 1. 10.1 Puu langetamine Vt joonis 2. 10.2 Laasimine Vt joonis 3. 10.3 Palgi tükeldamine Vt joonis 4. Teine ja kolmas pilt kujutavad, kuidas hoida ära keti ja lati blokeerumine. 11 SEADME KÄIVITAMINE Vt joonis 5.
Page 240
POWXG1032 Hoiatus: uus saekett venib ja seda tuleb pärast 5 lõiget pingutada. See on uue keti puhul normaalne ning edasiste reguleerimiste vahe pikeneb kiirelt. Hoiatus: kui saekett on liiga lõtv või liiga pingul, kuluvad ketiratas, latt, kett ja väntvõll kiiremini. Vt jooniselt 12 teavet õige külmpingutuse (A) ja õige soepingutuse (B) kohta ning juhendina selle kohta, millal saag vajab reguleerimist (C).
Page 241
POWXG1032 14.2 Ketiratta määrimine: Hoiatus: teie uue sae ketiratas on tehases määritud. Juhtlati ketiratta alltoodud juhiste kohaselt määrimata jätmine toob kaasa halva töökorra ja kinnijäämise ning tühistab tootja garantii. Ketiratast on soovitatav määrida pärast 10 kasutustundi või iga nädal, sõltuvalt sellest, kumb jõuab kätte esimesena.
Page 242
POWXG1032 ▪ Hamba minimaalne pikkus on 4 mm. Kui hambad on lühemad, tuleb saekett eemaldada. ▪ Hammaste ettenähtud nurkadest tuleb kinni pidada. ▪ Keti algeliseks teritamiseks tehke viiliga 2–3 tõmmet seest välja. Ettevaatust: 3–4 teritamiskorra järel laske ketti teritada volitatud teeninduses.
Page 243
POWXG1032 Keti määrimine: Veenduge alati, et automaatne õlitussüsteem töötab korralikult. Hoidke õlipaak kvaliteetse ketiõliga täidetud. Lati ja keti piisav määrimine lõikamisel on vajalik juhtlati hõõrdumise vältimiseks. Ärge kunagi koonerdage lati ja keti määrdeõliga. Sae käitamine kuivalt või liiga vähese õliga vähendab lõiketõhusust, lühendab saeketi eluiga, põhjustab keti kiiret nüristumist ja põhjustab...
Page 244
POWXG1032 16 TEHNILISED ANDMED Nimipinge 230–240 V Pinge nimisagedus 50 Hz Nimivõimsus 900 W Lati suurus 300 mm Kaabli pikkus 0,35 m Õlipaagi mahutavus 0,1 l Keti kiirus 9,5 m/s Süsinikharjastega mootor Reguleeritav nurk Automaatne ketiõlitus Võlli läbimõõt 32,6 mm Keti tüüp...
Page 245
POWXG1032 19 GARANTII ▪ Selle toote garantiiaeg kehtib 36 kuud ostukuupäevast alates toote esmaostjale. ▪ See garantii kehtib kõigile materjali- ja tootmispuudustele, väljaarvatud: akud, laadijad, tavapärase kulumise käigus kahjustunud komponendid nagu laagrid, harjased, kaablid ja pistikud või tarvikud nagu puurid, puuriterad, saeterad jm, valest kasutamist, õnnetustest või seadme modifitseerimisest tulenevad kahjustused, transpordikulud.
Page 246
POWXG1032 21 VASTAVUSDEKLARATSIOON VARO – Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA, kinnitab, et toode: Multifunktsionaalne kettsaag kaubamärk: POWERplus mudel: POWXG1032 on vastavuses kohaldatavate Euroopa Liidu direktiivide vajalike eeskirjade ja muude asjakohaste sätetega, mis põhinevad Euroopa ühtlustatud standardite kohaldamisel.