1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weiter geben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung und die Garantiekarte aus.
Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- nung Auszuführende Handlungsanweisung 2. Lieferumfang Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass folgende Teile mitgeliefert worden sind: • Mikrowelle MD 16573 • Drehteller, inkl. Rollenring • Grillrost • Bedienungsanleitung und Garantiedokumente 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät darf nur zum Erwärmen von dafür geeigneten Le-...
Page 6
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemä- ßen Gebrauchs die Haftung erlischt: • Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelie- ferten Zusatzgeräte. • Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Er- satz- und Zubehörteile.
4. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Behand- lung. • Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahren. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
4.2. Allgemeine Sicherheitshinweise • Mikrowelle nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutz- kontaktsteckdose mit 230V ~ 50Hz Wechselspannung an- schließen, die mit mindestens 16 A abgesichert ist. Keine Ver- längerungskabel verwenden. WARNUNG! Verletzungsgefahr durch Stromschlag oder Mikro- wellen strah lung. • Mikrowellenstrahlung kann bei Beschädigungen des Geräts durch eine Leckage nach außen dringen.
Eigengewicht des Geräts samt dem Höchstgewicht der darin zubereiteten Nahrungsmittelmenge tragen kann. • Die Mikrowelle nur in einem geschützten trockenen Raum aufstellen. • Das Gerät muss mit der Rückwand gegen eine Wand platziert werden. • Die Mikrowelle gegen Tropf- und Spritzwasser schützen. Soll- te die Mikrowelle dennoch mit Wasser in Berührung gekom- men sein, sofort den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Page 10
WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR. • Keine Mischung aus Wasser mit Öl oder Fett in der Mikrowel- le erhitzen. 30 cm WARNUNG! 0 cm Brandgefahr durch 20 cm sehr heiße Gerä- teoberflächen. 20 cm • Keine Gegenstände auf die Mikrowelle stellen. Für eine ausreichende Belüftung muss min.
dung, keine Heizkissen, Hausschuhe, Schwämme, feuchte Putzlappen und Ähnliches) im Gerät erhitzen oder versuchen zu trocknen. • Keine alkoholhaltigen Speisen zubereiten. Mit dem Gerät nicht frittieren oder Öl erhitzen! • Drehteller gleichmäßig beladen, damit er während des Betrie- bes nicht die metallene Innenwand des Gerätes berührt, um Funkenschlag zu vermeiden.
gesehenem Mikrowellengeschirr erhitzen. • Lebensmittel mit geschlossener Haut wie z.B. Tomaten, Würst- chen, Aubergine oder ähnliche vor dem Garen anritzen, um ein Platzen zu vermeiden. ACHTUNG Gefahr von Geräteschaden. • Gerät niemals ohne Drehteller und in der Betriebsart Mikro- welle nicht ohne Lebensmittel im Garraum betreiben. •...
stellen, um ein verspätetes Aufkochen der Flüssigkeit zu ver- hindern. Nach dem Erhitzen kurz warten, das Gefäß vorsich- tig antippen und Flüssigkeit umrühren, bevor Sie es aus dem Garraum nehmen. 4.6. Gerät reinigen und pfl egen ACHTUNG Gefahr von Geräteschaden. •...
5. Über Mikrowellen Mikrowellen sind hochfrequente elektromagnetische Wellen, die eine Erwärmung Ihrer Speisen in dem Garinnenraum bewirken. Mikrowellen erhitzen alle nicht me- tallischen Gegenstände. Benutzen Sie deshalb keine metallischen Gegenstände im Mikrowellenbetrieb. Diese Erwärmung geschieht umso besser, je mehr Wasser sich in den Lebensmitteln befindet.
WARNUNG! Stark überkochte Speisen können Qualm entwickeln oder sich entzünden. • Decken Sie die Speisen während des Koch- oder Garvorgangs mit einer mikro- wellengeeigneten Abdeckung ab. Durch Abdecken werden Spritzer vermieden; außerdem wird das Essen gleichmäßiger gegart. • Speisen wie Hähnchenteile und Hamburger sollten während der Zubereitung in der Mikrowelle einmal umgedreht werden, um das Garen zu beschleunigen.
kleinen Stücken zum Abdecken empfindlicher Teile verwendet werden. Decken Sie auch Ecken von Gefäßen ab, um ein Überkochen zu verhindern, da sich die Mikrowellenenergie vorrangig auf die Ecken konzentriert. Halten Sie einen Ab- stand von 2,5 cm zwischen Folie und Innenwand ein. •...
Page 17
Grillbetrieb. • Geschirr mit Metallteilen (Griffe, Verzierungen oder Böden) oder mit Gold- oder Silberdekor kann im Mikrowellenbetrieb ebenfalls zum Funkenschlag führen. • Kristall- oder Bleikristallglas kann zerspringen, farbiges Glas kann sich verfärben. • Alle Materialien, die nicht hitzebeständig sind, können sich verformen oder so- gar brennen.
7. Geräteübersicht Bedienfeld Antriebsachse Rollenring Drehteller Grillrost Türverriegelung Sichtfenster Umluft-Rotor (an der Rückwand, nicht dargestellt) Oberer Grill (an der Garraumdecke, nicht dargestellt) Abdeckung des Magnetrons NICHT ENTFERNEN! 19 von 164...
7.1. Bedienelemente Display Kombibetrieb Mikrowelle/ Grill/Umluft einstellen Umluftbetrieb einstellen Gerät starten; Eingabe bestätigen; Autoprogramme starten Eingabe abbrechen; einmal drücken: Programm kurz un- terbrechen, zweimal drü- cken: Programm vorzeitig beenden; länger drücken: Kindersicherung aktivieren Drehregler: Eingabewert er- höhen/Eingabewert verrin- gern/Programmauswahl Uhrzeit / Uhrzeitformat / Garzeitbeginn einstellen Auftaubetrieb nach Ge- wicht/Dauer einstellen...
Page 20
Display Funktion Umluftbetrieb Grillbetrieb Auftaubetrieb Gewichtsanzeige °C Temperaturanzeige Kindersicherung in Betrieb Automatikprogramm aktiv A1 - Automatikprogramm für Pizza A2 - Automatikprogramm für Kartoffeln A3 - Automatikprogramm für Fleisch A4 - Automatikprogramm für Fisch A5 - Automatikprogramm für Gemüse A6 - Automatikprogramm für Getränke A7 - Automatikprogramm für Nudeln A8 - Automatikprogramm für Popcorn A9 - Automatikprogramm für Kuchen...
8. Vor dem ersten Gebrauch 8.1. Gerät aufstellen Stellen Sie sicher, dass alle Verpackungsmaterialien aus dem Gerät und von der In- nenseite der Tür entfernt wurden. ACHTUNG! Die angeschraubte Abdeckung im Garinnenraum ist kein Teil der Verpackung und darf nicht entfernt werden! WARNUNG! Überprüfen Sie die Mikrowelle auf etwaige Schäden –...
Drücken Sie die Taste bis im Display G-1 angezeigt wird. Drücken Sie die Taste und drehen Sie anschließend den Drehregler , bis die Garzeit von 10 Minuten (10:00) eingestellt ist. Drücken Sie die Taste erneut, um den Heizvorgang zu starten. HINWEIS Bei diesem ersten Aufheizen kann es zu einer leichten Geruchsbildung kommen.
9. Bedienung Jedes Mal, wenn eine Taste gedrückt wird, ertönt ein Signalton als Bestätigung des Tastendruckes. 9.1. Uhrzeit einstellen Wenn die Mikrowelle zum ersten Mal in Betrieb genommen wird oder die Span- nungsversorgung unterbrochen war, zeigt das Display „0:00“ an und die Uhrzeit (24-Stunden-Anzeige ) muss eingestellt werden.
9.4. Ende des Garvorgangs Nach Ablauf eines jeden Garvorgangs ertönen Signaltöne und die Uhrzeit wird wie- der angezeigt. Der Garvorgang ist damit beendet. Nach kurzer Zeit erlischt auch die Displayanzeige. Die Innenbeleuchtung der Mikrowelle schaltet sich automatisch beim Öffnen und Schließen der Türe ein und wieder aus. VORSICHT! Da die Speisen bzw.
Starten Sie den Garvorgang durch Druck auf die Taste 9.7. Schnellstart Wenn S ie die Taste drücken, ohne vorher eine Leistungsstufe einzustellen, wird das Kochprogramm auf der höchsten Energiestufe (1000 Watt) im Mikrowellenbe- trieb gestartet. Die längste Koch-/Garzeit beträgt 95 Minuten. ...
Bei allen Programmen beträgt die maximale Garzeit jeweils 95 Minuten. Drücken Sie die Taste mehrfach oder drücken Sie einmal die Taste und drehen dann den Drehregler , um die Programmvarian- te aus zu wählen. Folgende Programmvarianten stehen Ihnen zur Verfügung: Taste Funktion/Leistung in % Displayanzeige...
HINWEIS Nach etwa der Hälfte der abgelaufenen Zeit öffnen Sie ggf. die Tür und drehen Sie die Speise auf die andere Seite, um ein gleichmäßiges Auf- tauen zu garantieren. 9.11. Auftauen nach Zeit Sie können die Dauer des Auftauprogramm einstellen. Die längste Auftauzeit be- trägt 95 Minuten.
Eine Temperatur von 140–230 °C ist einstellbar. Drücken Sie die Taste zweimal, um die Auswahl zu bestätigen. Beim Erreichen der eingestellten Temperatur ertönt ein Signalton und Sie können die Speise in das Gerät geben. Stellen Sie anschließend das gewünschte Programm ein. Beim Garen mit Umluft gehen Sie wie oben beschrieben vor: ...
Page 29
Betriebsarten Anzeige im Programm Mikro- Display Grill Umluft welle A9 - Automatikpro- gramm für Kuchen A10 - Automatikpro- gramm für Hühnerfleisch 9.14.1. Autoprogramm einstellen Drehen Sie den Drehregler im Standbybetrieb nach rechts. Im Display wird eine Programmnummer (z. B. „A-1“ für Automatikprogramm 1) und das Symbol für das entsprechende Kochprogramm.
Page 30
Programm Gewichtsintervalle [g] 150 (+ A7 - Automatikpro- (+ 450 (+ 800 ml 1200 ml gramm für Nudeln ml Was- Wasser) Wasser) ser) A8 - Automatikpro- gramm für Popcorn A9 - Automatikpro- gramm für Kuchen A10 - Automatikpro- gramm für Hühner- 1000 1200 fleisch...
Page 31
9.14.2. Programm A-1: Pizza Dieses Programm läuft unter Verwendung von Mikrowellen-, Umluft- und Grillleis- tung ab. ACHTUNG! Verwenden Sie keine Abdeckungen, da dieses Programm mit zugeschal- tetem Grill läuft. Legen Sie die Pizza auf den mitgelieferten Drehteller. Wählen Sie das Pizza-Programm durch Drehen des Drehreglers nach rechts aus.
Page 32
Drücken Sie die Taste und drehen Sie den Drehregler nach rechts oder links, um das Gewicht des Fleisches (150-600 g) auszuwählen. Starten Sie das Programm für Fleisch durch Drücken der Taste Falls das Fleisch nach dem Programm noch nicht gar genug sein sollte und Sie das Fleisch bräunen möchten, starten Sie anschließend einen weiteren Garvorgang mit der Kombibetriebsart Mikrowelle + Grill (wie ab „9.9.
Page 33
Wählen Sie das Gemüse-Programm durch Drehen des Drehreglers nach rechts. Drücken Sie die Taste und drehen Sie den Drehregler nach rechts oder links, um das Gewicht des Gemüse (150-500 g) auszuwählen. Starten Sie das Programm für Gemüse durch Drücken der Taste Falls das Gemüse nach dem Kochen noch nicht gar sein sollte, starten Sie anschlie- ßend einen weiteren Garvorgang mit Mikrowellenleistung (wie ab „9.6.
Page 34
Stellen Sie die Verpackung mittig auf den Drehteller. Wählen Sie das Popcorn-Programm durch Drehen des Drehreglers Drücken Sie die Taste und drehen Sie den Drehregler nach rechts oder links, um das Gewicht des Popcorns (50-100 g) auszuwählen. Starten Sie das Programm für Popcorn durch Drücken der Taste Falls das Popcorn nach Ablauf der Programmzeit noch nicht vollständig aufgegan- gen sein sollte, starten Sie anschließend einen weiteren Garvorgang mit Mikrowel- lenleistung (wie ab „9.6.
10. Reinigung und Pfl ege Mangelhafte Sauberkeit des Geräts kann zu einer Zerstörung der Geräteoberflächen führen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinflusst und möglicherweise zu ge- fährlichen Situationen führt. Reinigen Sie die Mikrowelle daher regelmäßig und ent- fernen Sie sämtliche Nahrungsreste. •...
11. Außerbetriebnahme Wenn der Garvorgang beendet ist, ertönen Signaltöne. Öffnen Sie die Tür und ent- nehmen Sie das Gargut. Die Uhrzeit wird angezeigt und das Gerät befindet sich in der Bereitschaftsfunktion. Wenn Sie das Gerät ganz abschalten möchten oder es über längere Zeit nicht be- nutzen, ziehen Sie den Netzstecker und bewahren Sie das Gerät an einem trocke- nen Ort auf.
550 x 560 x 320 Garraumvolumen: 42 Liter Nettogewicht: 21,25 kg Technische Änderungen vorbehalten! 15. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt MD 16573 mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2004/108/EG • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG •...
17. Allgemeine Garantiebedingungen 17.1. Allgemeines Die Laufzeit der Garantie beträgt 24 Monate und beginnt am Tag des Kaufs des Pro- duktes. Die Garantie bezieht sich auf Material- und Produktionsschäden aller Art, die bei normaler Verwendung auftreten können. Bitte bewahren Sie den originalen Kaufnachweis gut auf. Der Garantiegeber behält sich vor, eine Garantiereparatur oder eine Garantiebestätigung zu verweigern, wenn dieser Nachweis nicht erbracht werden kann.
die anfallenden Kosten in Form einer Handling Pauschale sowie die kostenpflichti- ge Reparatur für Material und Arbeit nach einem Kostenvoranschlag dem Kunden in Rechnung zu stellen. Hierüber werden Sie als Kunde vorab informiert; es obliegt Ih- nen diesem Vorgehen zuzustimmen oder abzulehnen. 17.1.2.
rung defekter Datenträger ersetzt der Garantiegeber die defekten Datenträger kos- tenfrei; darüber hinausgehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Mit Ausnahme der Garantie für die Datenträger wird jede Software ohne Mängelgewähr geliefert. Fer- ner wird nicht zugesichert, dass diese Software ohne Unterbrechungen oder fehler- frei funktioniert oder Ihren Anforderungen genügt.
Page 44
Sommaire À propos de ce mode d'emploi ..............47 1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi ....47 Contenu de l'emballage ................48 Utilisation conforme .................. 48 Consignes de sécurité ................49 4.1. Déballage de l'appareil ..................50 4.2. Consignes de sécurité générales ..............50 4.3.
Page 45
9.12. Utilisation de plusieurs programmes ............69 9.13. Préchauffage/Cuisson avec Air chaud ............69 9.14. Cuisson automatique ..................70 Nettoyage et entretien ................77 Mise hors tension ..................78 Dépannage rapide ..................78 Élimination ....................79 Caractéristiques techniques ..............79 Déclaration de conformité ................ 80 Mentions légales ..................
1. À propos de ce mode d'emploi Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l'appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l'appareil et dans le mode d'emploi. Gardez toujours ce mode d'emploi à portée de main. Si vous vendez ou donnez l'appareil, pensez impérativement à...
Action à exécuter 2. Contenu de l'emballage Au cours du déballage, assurez-vous que les éléments suivants ont bien été livrés : • Micro-ondes MD 16573 • Plateau tournant avec anneau à roulettes • Grille • Mode d'emploi et documents relatifs à la garantie 3.
• Ne transformez pas l'appareil sans notre accord et n'utilisez pas d'appareils supplémentaires autres que ceux que nous avons nous-mêmes autorisés ou livrés. • Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires que nous avons livrés ou autorisés. • Tenez compte de toutes les informations contenues dans le présent mode d'emploi, en particulier des consignes de sé- curité.
4.1. Déballage de l'appareil AVERTISSEMENT ! Risque de suffocation. • Conserver les films d'emballage hors de la portée des enfants. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure par électrocution ou rayonnement micro-ondes. • Avant la première mise en service et après chaque utilisation, vérifier si le micro-ondes et le cordon d'alimentation ne sont pas endommagés.
pas d'ouvrir et/ou de réparer vous-même une pièce de l'appa- reil. • Ne retirez pas les caches dans la cavité du four ni le film in- terne de la vitre : risque de fuite de rayons micro-ondes. • Afin d'éviter tout danger, faire réparer le micro-ondes et le cordon d'alimentation uniquement par un atelier qualifié...
Page 51
• Ne pas toucher le boîtier. • Si l'appareil fonctionne en mode Gril/Combiné, en raison des températures très élevées, les enfants ne sont autorisés à utili- ser l'appareil que sous la surveillance d'un adulte. • Après une cuisson en mode Gril, le plateau tournant est brû- lant ! Utiliser impérativement des maniques ou des gants ré- sistants à...
• Toujours surveiller le micro-ondes pendant le réchauffement ou la cuisson d'aliments dans des matériaux inflammables tels que récipients en plastique ou papier. • Utiliser l'appareil uniquement pour chauffer des aliments adaptés dans des récipients et de la vaisselle adaptés. Ne pas utiliser de papier sulfurisé...
Page 53
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure par brûlure. • Les aliments préparés au micro-ondes ne chauffent éven- tuellement pas uniformément. Vérifier la température des ali- ments chauffés avant de les consommer. Être particulière- ment prudent avec les aliments pour bébés et les biberons : toujours remuer ou secouer l'aliment avant de vérifier sa tem- pérature afin d'éviter tout risque de brûlure.
4.5. Consignes de sécurité lors du réchauff ement de liquides AVERTISSEMENT ! Risque de blessure par brûlure. • Tout liquide placé dans le micro-ondes peut chauffer au-de- là de son point d'ébullition, c.-à-d. déjà atteindre sa tempé- rature d'ébullition sans qu'apparaissent les bulles de vapeur typiques à...
5. À propos des micro-ondes Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques hautes fréquences qui ont pour effet le réchauffement des aliments placés dans la cavité du four. Les mi- cro-ondes chauffent tous les objets non métalliques. N'utilisez donc pas d'objet mé- tallique en mode Micro-ondes.
AVERTISSEMENT ! Les aliments beaucoup trop cuits peuvent dégager de la fumée ou s'enflammer. • Recouvrir les aliments pendant la cuisson avec un couvercle adapté au mi- cro-ondes. pour éviter les éclaboussures et cuire plus uniformément les ali- ments. • Pendant leur préparation au micro-ondes, les aliments tels que les morceaux de poulet et les hamburgers doivent être retournés une fois afin d'accélérer la cuis- son.
en petits morceaux pour recouvrir des endroits sensibles. L'énergie micro-ondes se concentrant avant tout dans les coins des récipients, couvrez aussi ces der- niers afin d'éviter tout débordement. Laissez une distance de 2,5 cm entre la feuille de papier alu et la paroi intérieure du micro-ondes. •...
Page 58
ATTENTION ! Du métal introduit dans la cavité du four provoque des étincelles ! Cela peut détruire l'appareil ou la vitre ! Utilisez donc aussi la grille fournie uniquement en mode Gril. • La vaisselle comportant des éléments métalliques (poignées, dé- corations ou fonds) ou des décorations en or ou en argent peut aussi provoquer des étincelles en mode Micro-ondes.
7. Vue d'ensemble de l'appareil Panneau de commande Axe moteur Support du plateau tournant Plateau tournant Grille Verrouillage de la porte Hublot Rotor air chaud (au dos de l'appareil, non représenté) Gril supérieur (sur le plafond du four, non représenté) Cache du magnétron : NE PAS ENLEVER ! 60 / 164...
7.1. Éléments de commande Écran Régler le mode Combiné mi- cro-ondes/gril/air chaud Régler le mode air chaud Démarrer l'appareil ; confirmer une saisie ; démarrer un programme au- tomatique Annuler la saisie ; appuyer une fois : interrompre briè- vement le programme, ap- puyer deux fois : terminer prématurément le pro- gramme ;...
Page 61
Écran Fonction Mode Air chaud Mode Gril mode Décongélation Affichage du poids °C Affichage de la température Sécurité enfants activée Programme automatique activé A1 - Programme automatique pour pizza A2 - Programme automatique pour pommes de terre A3 - Programme automatique pour viande A4 - Programme automatique pour poisson A5 - Programme automatique pour légumes A6 - Programme automatique pour boissons...
8. Avant la première utilisation 8.1. Installation de l'appareil Assurez-vous d'avoir bien retiré tous les matériaux d'emballage se trouvant dans l'appareil et sur la face intérieure de la porte. ATTENTION ! Le cache vissé dans la cavité du four ne fait pas partie de l'emballage et ne doit pas être retiré...
Appuyez sur la touche puis tournez le bouton jusqu'à ce qu'un temps de cuisson de 10 minutes soit réglé (10:00). Appuyez à nouveau sur la touche pour démarrer le chauffage de l'appareil. REMARQUE Lors de ce premier chauffage, il est possible qu'une légère odeur se dé- gage.
9. Utilisation Chaque fois que vous appuyez sur une touche, un signal sonore retentit pour confir- mation. 9.1. Régler l'heure Lorsque le micro-ondes est mis sous tension pour la première fois, ou lorsque l'ali- mentation électrique a été interrompue, l'écran affiche « 0:00 » et l'heure (affi- chage au format 24 heures) doit être réglée.
9.4. Fin du cycle de cuisson À la fin de chaque cycle de cuisson, des signaux sonores retentissent et l'heure est à nouveau affichée sur l'écran. Le cycle de cuisson est alors terminé. Au bout d'un mo- ment, l'affichage à l'écran s'éteint également. L'éclairage intérieur s'allume automa- tiquement dès que vous ouvrez la porte du micro-ondes et s'éteint lorsque vous la refermez.
Démarrez le cycle de cuisson en appuyant sur la touche 9.7. Démarrage rapide Si vous appuyez sur la touche sans avoir sélectionné de niveau de puissance, le programme de cuisson démarre avec la puissance la plus élevée (1000 watts) en mode Micro-ondes.
9.9. Mode Combiné micro-ondes et gril/Air chaud et gril/Micro-ondes, Air chaud et gril Vous pouvez sur cet appareil combiner les modes Micro-ondes, Air chaud et Gril. Le temps de cuisson maximal est de 95 minutes avec tous les programmes. Appuyez plusieurs fois sur la touche ou appuyez une fois sur la touche puis tournez le bouton rotatif pour sélectionner la variante...
REMARQUE Ouvrez la porte à peu près à la moitié du temps de décongélation réglé et retournez les aliments afin de garantir une décongélation homogène. 9.11. Décongélation en fonction du temps Vous pouvez régler la durée du programme de décongélation. Le temps de dé- congélation maximal est de 95 minutes.
Appuyez sur la touche et tournez le bouton rotatif pour régler la température souhaitée. La température peut être réglée entre 140 et 230 °C. Appuyez deux fois sur la touche pour confirmer la sélection. Un signal sonore retentit lorsque la température réglée est atteinte. Vous pouvez alors enfourner les plats dans le four.
Page 72
ATTENTION ! Pour les programmes avec fonction Gril activée, n'utilisez en aucun cas de couvercles ou de vaisselle non résistante à la chaleur qui risqueraient de fondre ou même de s'en- flammer ! Après une cuisson en mode Gril, le plateau tournant est brûlant ! Utilisez donc impérativement des maniques ou des gants de cuisine résistants à...
Page 73
Appuyez sur la touche puis tournez le bouton rotatif à droite ou à gauche pour sélectionner le nombre de pommes de terre. Démarrez le programme pour pommes de terre en appuyant sur la touche Si les pommes de terre ne sont pas assez cuites une fois le programme terminé, dé- marrez un autre cycle de cuisson avec puissance micro-ondes (comme décrit à...
Si le poisson n'est pas assez cuit une fois le programme terminé et que vous sou- haitez le dorer, démarrez ensuite un autre cycle de cuisson en mode Combiné mi- cro-ondes + gril (comme décrit à partir de la section « 9.9. Mode Combiné mi- cro-ondes et gril/Air chaud et gril/Micro-ondes, Air chaud et gril »...
cro-ondes. Sélectionnez le programme pour pâtes en tournant le bouton rotatif à droite. Appuyez sur la touche puis tournez le bouton rotatif à droite ou à gauche pour sélectionner le poids des pâtes (50-150 g). Démarrez le programme pour pâtes en appuyant sur la touche Si les pâtes sont encore trop al dente une fois le programme terminé, démarrez un autre cycle de cuisson avec puissance micro-ondes (comme décrit à...
ATTENTION ! N'utilisez pas de couvercles étant donné que ce programme fonctionne avec gril/air chaud activé. Placez le poulet sur un moule résistant à la chaleur au centre du plateau tour- nant fourni ou éventuellement sur la grille. Sélectionnez le programme pour volaille en tournant le bouton rotatif à...
• Une formation de vapeur est possible si le micro-ondes est utilisé par un taux d'humidité de l'air élevé ; ce phénomène est normal. • Sortir occasionnellement le plateau tournant afin de le nettoyer. Lavez le plateau dans de l'eau chaude additionnée d'un savon doux ou au lave-vaisselle. •...
13. Élimination Appareil Une fois l'appareil arrivé en fin de vie, veillez à ce qu'il soit éliminé de manière écologique. Vous pouvez par exemple le porter dans un lieu de collecte local pour appareils usagés. Contactez votre centre administratif local afin de vous informer des différentes possibilités de recyclage. ...
15. Déclaration de conformité Par la présente, la société Medion AG déclare que le produit MD 16573 est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive CEM 2004/108/CE, • Directive sur l'écoconception 2009/125/CE, • Directive RoHS 2011/65/UE. Les déclarations de conformité complètes sont disponibles sur www.medion.com/ conformity.
17. Conditions générales de la garantie commerciale 17.1. Dispositions générales La période de garantie est de 24 mois et commence à courir le jour de l‘achat du produit. La garantie couvre les défauts de matériau et de fabrication de tout type susceptibles de nuire à...
garant se réserve le droit de facturer les frais avancés au client sous la forme d‘un for- fait de prise en charge ainsi que les coûts de réparation plus le matériel et la main- d‘œuvre après présentation d‘un devis. Vous en serez alors en tant que client informé au préalable et il vous appartiendra d‘accepter ou de refuser cette procédure.
le produit par le garant et pour les supports de données tels que CD ou DVD con- tenant ces logiciels, l‘absence de défauts de fabrication et de matériau est garan- tie pendant une durée de 90 jours suivant l‘achat du produit. Le garant remplacera gratuitement les supports de données qui étaient défectueux lors de leur livraison ;...
18. Adresse du Service 18.1. France 02 43 16 60 30 (appel non surtaxé) Service PREMIUM hors garantie 08 92 35 05 40 (0,34 €/min, coût d‘un appel depuis un téléphone mobile variable selon votre opérateur) Lun - Ven : 09:00 - 19:00 ...
Page 84
Inhoudsopgave Over deze handleiding ................87 1.1. In deze handleiding gebruikte waarschuwingssymbolen en -woorden ......................87 Inhoud van de verpakking ................ 88 Gebruik voor het beoogde doel ............... 88 Veiligheidsinstructies ................90 4.1. Apparaat uitpakken .....................90 4.2. Algemene veiligheidsinstructies ..............91 4.3. Hete oppervlakken ....................92 4.4.
Page 85
9.12. Meerdere programma's gebruiken ............. 110 9.13. Voorverwarmen/garen met circulatielucht ..........110 9.14. Automatisch koken en garen ................ 111 Reiniging en onderhoud ................. 118 Buiten gebruik stellen ................119 Storingen verhelpen ................119 Verwijdering .................... 119 Technische specificaties ................120 Verklaring van conformiteit ..............
1. Over deze handleiding Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de ge- bruiksaanwijzing in acht. Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd binnen handbereik. Geef deze hand- leiding en het garantiebewijs mee wanneer u het apparaat verkoopt of aan iemand anders doorgeeft.
Opsommingsteken/informatie over voorvallen die zich tijdens de be- diening kunnen voordoen Advies over uit te voeren handelingen 2. Inhoud van de verpakking Controleer na het uitpakken of de volgende onderdelen zijn meegeleverd: • Magnetron MD 16573 • Draaiplateau, incl. draairing • Grillrooster • Handleiding en garantiedocumenten 3.
Page 88
geleverd, • gebruik alleen door ons geleverde of goedgekeurde (vervan- gende) onderdelen en accessoires, • Neem alle informatie in deze handleiding in acht, met name de veiligheidsvoorschriften. Elk ander gebruik van dit appa- raat wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik en kan leiden tot letsel of materiële schade.
4. Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door onjuiste bediening. • Apparaat en accessoires opbergen op een voor kinderen on- bereikbare plaats. • Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met onvoldoende ervaring en/of kennis, mits deze personen onder toezicht staan of zijn geïn- strueerd in het gebruik van het apparaat zodat zij de daarmee...
4.2. Algemene veiligheidsinstructies • Sluit de magnetron uitsluitend aan op een correct geïnstal- leerd en geaard veiligheidsstopcontact met een wisselspan- ning van 230 V~ / 50 Hz dat met ten minste 16 A is gezekerd. Gebruik geen verlengkabels. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door elektrische schok of magne- tronstraling.
• De magnetron moet worden opgesteld op een vlakke, stabie- le ondergrond die het totale gewicht van het apparaat plus het maximale gewicht van de geplaatste levensmiddelen kan dragen. • De magnetron mag uitsluitend worden opgesteld in een veili- ge en droge ruimte. •...
Page 92
WAARSCHUWING! EXPLOSIEGEVAAR. • Verhit geen mengsel van water met olie of vet in de magne- tron. 30 cm WAARSCHUWING! 0 cm Brandgevaar door 20 cm zeer hete apparaatop- pervlakken. 20 cm • Plaats geen voorwerpen op de magnetron. Voor voldoen- de ventilatie moet boven het min.
ding, verwarmingskussens, pantoffels, sponzen, vochtige poetsdoeken etc.) in de magnetron. • Geen alcoholhoudende gerechten bereiden. Verwarm geen olie en gebruik de magnetron niet om te frituren! • Let erop dat het draaiplateau gelijkmatig is beladen en tijdens gebruik niet in aanraking kan komen met de metalen binnen- wand om overslaan van vonken te voorkomen.
mogen uitsluitend in speciaal geschikt servies worden ver- warmd. • Levensmiddelen met een gesloten huid zoals tomaten, worst- jes, aubergines en dergelijk vóór het koken insnijden om plof- fen te voorkomen. LET OP Gevaar voor schade aan het apparaat. • Het apparaat mag nooit zonder draaiplateau en in de magne- tronstand zonder levensmiddelen in de kookruimte worden gebruikt.
• Gebruik geen hoge, smalle bakjes. • Plaats bij het verwarmen een glazen of keramische staaf in het servies om kookvertraging van de vloeistof te voorkomen. Wacht na het verwarmen even, tik het servies voorzichtig aan en roer de vloeistof om voordat u het servies uit de kookruim- te neemt.
5. Over microgolven Microgolven zijn hoogfrequente elektromagnetische golven die zorgen voor het verwarmen van de levensmiddelen in de kookruimte. Microgolven verwarmen alle niet-metalen voorwerpen. Gebruik daarom geen metalen voorwerpen bij gebruik van de magnetron. Het verwarmen gaat beter naarmate er meer water in de levens- middelen aanwezig is.
WAARSCHUWING! Bij sterke oververhitting kan rookontwikkeling ont- staan en kunnen de levensmiddelen in brand raken. • Dek de gerechten tijdens het koken of garen af met een voor de magnetron ge- schikte afdekking. Hierdoor wordt spatten voorkomen. Bovendien wordt het ge- recht gelijkmatiger verwarmd.
• Gebruik geen grote hoeveelheden aluminiumfolie. Aluminiumfolie kan echter in kleine stukjes worden gebruikt voor het afdekken van gevoelige delen. Dek, om overkoken te voorkomen, ook de hoeken van schalen etc. af, want de microgolf- energie concentreert zich vooral in de hoeken. Houd een afstand van 2,5 cm aan tussen de folie en de binnenwand.
6.3. Niet geschikt materiaal • Metaal, d.w.z. alle metalen pannen en deksels. LET OP! Bij metaal in de kookruimte kunnen er vonken ontstaan! Hierdoor kunnen het apparaat of het kijkvenster bescha- digd raken! Om deze reden mag ook het meegeleverde grillrooster alleen tijdens gebruik van de grill worden ge- bruikt.
7. Overzicht van het apparaat Bedieningspaneel Aandrijfas Draairing Draaiplateau Grillrooster Deurvergrendeling Kijkvenster Rotor voor circulatielucht (in de achterwand, niet weergegeven) Bovenste grill (in de bovenkant van de kookruimte, niet weergegeven) Afdekking van de magnetronantenne NIET VERWIJDEREN! 101 van 164...
7.1. Bedieningselementen Display Combinatie magnetron/ grill/circulatielucht instellen Stand voor circulatielucht in- stellen Apparaat starten; Invoer bevestigen; Automatische programma's starten Invoer annuleren; eenmaal indrukken: programma tij- delijk onderbreken; twee- maal indrukken: programma voortijdig afbreken; langer indrukken: kinderslot in- schakelen Draaiknop: Invoer verhogen/ invoer verlagen/programma selecteren Klok/tijdformaat/begintijd...
Page 102
Display Functie Stand voor circulatielucht Grillstand Ontdooistand Display gewicht °C Display temperatuur Kinderslot geactiveerd Automatisch programma actief A1 - Automatisch programma voor pizza A2 - Automatisch programma voor aardappels A3 - Automatisch programma voor vlees A4 - Automatisch programma voor vis A5 - Automatisch programma voor groenten A6 - Automatisch programma voor dranken A7 - Automatisch programma voor pasta...
8. Vóór het eerste gebruik 8.1. Apparaat opstellen Controleer of alle verpakkingsmaterialen uit het apparaat en van de binnenzijde van de deur zijn verwijderd. LET OP! De vastgeschroefde afdekking in de kookruimte is geen onderdeel van de verpakking en mag niet worden verwij- derd! WAARSCHUWING! Controleer de magnetron op eventuele schade, bij-...
Druk enkele keren op de toets tot op het display G-1 wordt weerge- geven. Druk op de toets en draai vervolgens aan de draaiknop , totdat de kooktijd van 10 minuten (10:00) is ingesteld. Druk nogmaals op de toets om het verwarmen te starten.
9. Bediening Elke keer wanneer een toets wordt ingedrukt, klinkt er ter bevestiging een geluids- signaal. 9.1. Tijd instellen Wanneer de magnetron voor de eerste keer in gebruik is genomen of wanneer de stroomvoorziening onderbroken is geweest, geeft het display "0:00" aan en moet de klok (24-uurs notatie) worden ingesteld.
9.4. Einde van het bereidingsproces Nadat het bereiden is afgerond, klinken er geluidssignalen en wordt de tijd op- nieuw weergegeven. Het bereidingsproces is nu afgerond. Na korte tijd verdwijnt ook de weergave op het display. De binnenverlichting van de magnetron wordt bij het openen en sluiten van de deur automatisch in- en weer uitgeschakeld.
Start het kookproces door op de toets te drukken. 9.7. Snelstart Wanneer u de toets indrukt zonder een vermogensniveau te kiezen, wordt het kookprogramma gestart op de hoogste stand (1000 W) in magnetronmodus. De langste bereidingstijd bedraagt 95 minuten. ...
Druk meerdere keren op de toets of druk eenmaal op de toets en draai vervolgens aan de draaiknop om de programmava- riant te selecteren. U kunt kiezen uit de volgende programmavarianten: Toets Displayaanduidin- Functie/Vermogen in % indrukken Magnetron (55%) en grill (45%) C-1 + Magnetron (36%) en grill (64%) C-2 +...
OPMERKING Open na ongeveer de helft van de ingestelde kooktijd eventueel de deur en draai het gerecht om zodat dit gelijkmatig gaar wordt. 9.11. Ontdooien op basis van tijd U kunt de tijdsduur van het ontdooiprogramma instellen. De langste ontdooitijd is 95 minuten.
Druk tweemaal op de toets om de keuze te bevestigen. Zodra de ingestelde temperatuur wordt bereikt, klinkt een geluidssignaal en kunt u het gerecht in het apparaat plaatsen. Stel vervolgens het gewenste programma in. Bij het garen met circulatielucht gaat u op de hierboven beschreven wijze te werk: ...
Bedrijfsmodi Aanduidin- gen op het Programma Magne- Circula- Grill display tron tielucht A9 - Automatisch pro- gramma voor cake A10 - Automatisch pro- gramma voor kippen- vlees 9.14.1. Automatisch programma instellen Draai de draaiknop in de stand-by stand naar rechts. Op het display verschijnt een programmanummer (bijvoorbeeld "A-1"...
Page 112
Programma Gewichtsintervallen [g] A6 - Automatisch 1 bakje 2 bakjes 3 bakjes programma voor (240 g) (480 g) (720 g) dranken A7 - Automatisch (+ 1200 programma voor (+ 450 ml (+ 800 ml ml wa- pasta water) water) ter) A8 - Automatisch programma voor popcorn...
Page 113
OPMERKING: denk eraan dat de omvang, vorm en soort levensmiddel mede bepalend is voor het kookresultaat. 9.14.2. Programma A-1: Pizza Bij dit programma wordt de magnetron-, circulatielucht- en grillstand gebruikt. LET OP! Gebruik geen afdekkingen omdat bij dit programma de grill wordt inge- schakeld.
Page 114
Kies het vleesprogramma door de draaiknop naar rechts te draaien. Druk op de toets en draai vervolgens de draaiknop naar rechts of links om het gewicht van het vlees (150-600 g) in te stellen. Start het programma voor vlees door op de toets te drukken.
Page 115
links om het gewicht van de groenten (150-500 g) in te stellen. Start het programma voor groenten door op de toets te drukken. Als de groenten na het koken nog niet gaar zijn, kunt u vervolgens een ander pro- gramma in de stand magnetron starten (zoals vanaf “9.6. Koken en garen met micro- golfenergie”...
Page 116
Als de popcorn na het garen nog niet helemaal klaar is, kunt u vervolgens een ander programma in de stand magnetron starten (zoals vanaf “9.6. Koken en garen met microgolfenergie” op pagina 107 beschreven). 9.14.10. Programma A-9: Cake Bij dit programma wordt de stand voor circulatielucht gebruikt. LET OP! Gebruik geen afdekkingen omdat bij dit programma de circulatielucht wordt ingeschakeld.
10. Reiniging en onderhoud Als het apparaat niet voldoende schoongehouden wordt, kan het oppervlak van het apparaat worden aangetast. Dit verkort de levensduur en kan leiden tot gevaar- lijke situaties. Maak de magnetron daarom regelmatig schoon en verwijder alle res- ten van levensmiddelen.
11. Buiten gebruik stellen Als de bereiding is voltooid, klinkt er een geluidssignaal. Open de deur en verwijder het gerecht. De tijd wordt aangegeven en de magnetron wordt op stand-by gezet. Wanneer u de magnetron volledig wilt uitschakelen of gedurende een langere tijd niet wilt gebruiken, verwijdert u de stekker uit het stopcontact en bewaart u het ap- paraat op een droge plaats.
550 x 560 x 320 Volume kookruimte: 42 liter Nettogewicht: 21,25 kg Technische wijzigingen voorbehouden! 15. Verklaring van conformiteit Hiermee verklaart Medion AG dat het product MD 16573 voldoet aan de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2004/108/EG • Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG •...
17. Algemene garantievoorwaarden 17.1. Algemeen De looptijd van de garantie bedraagt 24 maanden en gaat in op de dag van aanko- op van het product. De garantie heeft betrekking op materiaal- en fabricagefouten van allerlei aard die bij normaal gebruik kunnen optreden. Bewaar daarom het originele aankoopbewijs goed.
ring die niet door de garantie wordt gedekt, behoudt de garantieverlener zich het recht voor, na offerte aan de eindgebruiker, de reparatiekosten (materiaal en ar- beidsloon) in rekening te brengen, vermeerderd met een vast bedrag voor verwer- kingskosten. Hierover wordt u als klant vooraf geïnformeerd. De keus om hiermee al dan niet akkoord te gaan ligt bij u.
erd dat deze vrij zijn van materiaal- en fabricagefouten gedurende een periode van 90 dagen na de aanschaf. Bij levering van een defecte gegevensdrager zal de garan- tieverlener de defecte gegevensdrager kosteloos vervangen. Verdergaande aans- praken worden op voorhand uitgesloten. Met uitzondering van de garantie op de gegevensdragers, wordt alle software zonder garantie op gebreken geleverd.
Page 126
Contents About these instructions ................. 129 1.1. Symbols and key words used in these instructions ......129 Package contents ..................130 Proper use ....................130 Safety information ................... 131 4.1. Unpacking the appliance ................131 4.2. General safety instructions ................132 4.3.
Page 127
9.13. Automatic cooking .................... 150 Cleaning and care ..................157 End of operation ..................158 Troubleshooting ..................158 Disposal ....................158 Technical data ..................159 Declaration of conformity ............... 159 Legal notice ....................160 General Warranty Conditions ..............160 17.1. General information..................
1. About these instructions Read the safety instructions carefully before using the appliance for the first time. Note the warnings on the appliance and in the operating instructions. Always keep the operating instructions close to hand. If you sell the appliance or give it away, make sure you also hand over these instructions and the warranty card.
Bullet point/information on operating steps and results Tasks to be performed 2. Package contents After unpacking, ensure that the following parts have been supplied: • Microwave MD 16573 • Rotary plate, incl. roller ring • Grill rack • Operating instructions and warranty documents 3.
• Heed all the information in these operating instructions, especially the safety information. Any other use is deemed improper and can cause personal injury or property damage. • Do not expose the appliance to any extreme conditions. The following should be avoided: −...
WARNING! Risk of injury from electric shock or microwave radiation. • Check the mains cable for damage before using the microwave for the first time and after every use. • Do not use the appliance if the microwave or the mains cable are visibly damage.
WARNING! Risk of damage to the appliance due to improper installation. • The microwave is designed as a free-standing appliance. Do not integrate it into kitchen units. • Ensure that the mains cable is undamaged and does not run underneath the appliance or over any hot surfaces or sharp edges.
Page 133
WARNING! RISK OF EXPLOSION. • Do not heat any mixture of water with oil or fat in the microwave. 30 cm WARNING! 0 cm Risk of fire due to very 20 cm hot surfaces on the appliance. 20 cm • Do not place any objects on the microwave.
• Do not prepare any food containing alcohol. Do not use the appliance to fry food or heat oil! • Evenly load the rotary plate so that it does not touch the inner metal wall of the appliance during operation to avoid any sparks.
aubergines or similar before cooking in order to avoid them bursting. WARNING! Risk of damage to the appliance. • Never operate the appliance without the rotary plate and never use it in microwave mode without food in the cooking area. •...
4.6. Cleaning and caring for the appliance WARNING! Risk of damage to the appliance. • Sensitive surfaces on the rotary plate. Avoid contact with acidic foodstuffs. The rotary plate could be damaged. • Poor appliance hygiene can lead to damage to the surfaces, which in turn can reduce the lifespan of the appliance and even lead to dangerous situations.
• The microwave output and the cooking time can be set in several steps. • After the cooking time has elapsed, or when the door is opened, the magnetron turns off immediately. 6. Cooking and heating up in the microwave 6.1.
ATTENTION! Do not use porcelain, ceramic or plastic containers in grill or grill combi mode. Cling film should also not be used. Due to the very high temperatures the materials could break, warp or even melt. 6.2.2. Materials that are partially suitable •...
Round or oval containers are better than angular ones. There is a danger of local overheating in the corners. 6.3. Unsuitable materials • Metal, i.e. metal pots, pans and lids. ATTENTION! Metal in the cooking area can lead to sparks! These can damage the appliance or the viewing window! Therefore, only use the supplied grill rack in grill mode.
7. Overview of the appliance Control panel Drive axis Roller ring Rotary plate Grill rack Door lock Viewing window Convection oven rotor (on the rear of the appliance, not illustrated) Upper grill (on the roof of the cooking area, not illustrated) Magnetron cover DO NOT REMOVE! 141 of 164...
7.1. Controls Display Set combi mode microwave/ grill/convection oven Set convection oven mode Start appliance; confirm entry; start automatic programme Cancel entry; press once: briefly interrupt programme, press twice: prematurely end programme; press longer: activate child lock Control knob: Increase input value/reduce input value/ select programme Set time / time format / start...
Page 142
Display Function Convection oven mode Grill mode Defrost mode Weight display °C Temperature display Child lock in use Automatic programme active A1 - Automatic programme for pizza A2 - Automatic programme for potatoes A3 - Automatic programme for meat A4 - Automatic programme for fish A5 - Automatic programme for vegetables A6 - Automatic programme for drinks A7 - Automatic programme for pasta...
8. Before fi rst use 8.1. Setting up the appliance Ensure that all packaging materials have been removed from inside the appliance and the interior of the door. ATTENTION! The screw-fastened cover in the interior of the oven is not part of the packaging and should not be removed! WARNING! Check the microwave for any damage –...
NOTICE During this initial heating period you may notice faint odours. These smells are not dangerous and will disappear after a short time. Ensure adequate ventilation e.g. by opening a window. After 10 minutes, the appliance turns itself off automatically. Wait until it has completely cooled down.
9.2. Child lock In order to activate the child lock, press the button and hold it down for approx. 3 seconds. You will hear a beep and the display will show the symbol. The microwave buttons will now have no function. ...
9.5. Cooking with microwave s To cook with microwave energy alone, proceed as follows: Firstly press the button and turn the control knob or press the button once or repeatedly in order to select a power output level according to the following table: Readout on the dis- Output in watts...
Press the button once to select grill mode: Confirm your selection by pressing the button. Turn the control knob to set the desired cooking time in minutes and seconds (0:00). Start the cooking process by pressing the button.
NOTE If required, open the door after about half of the set cooking time has elapsed and turn over the food to guarantee even cooking. 9.9. Defrosting according to weight You can set the defrosting programme based on the weight of the food. Weights from 100g to 2000g can be set.
9.11. Using multiple programmes The appliance can carry out multiple programmes consecutively. Up to 2 programme sequences can be programmed to run automatically. Set each cooking programme as described and press the button when the last cooking programme has been set. Example: You want to defrost food with a defrosting programme and then subsequently start the grill programme.
Page 150
Operating modes Readout on the dis- Programme Micro- Convec- Grill play wave tion oven A1 - Automatic pro- gramme for pizza A2 - Automatic pro- gramme for potatoes A3 - Automatic pro- gramme for meat A4 - Automatic pro- ...
Page 151
Programme Weight [g] A1 - Automatic pro- gramme for pizza 1 (ap- 2 (ap- 3 (ap- A2 - Automatic pro- prox. prox. prox. gramme for potatoes 230g) 460g) 690g) A3 - Automatic pro- gramme for meat A4 - Automatic pro- gramme for fish A5 - Automatic pro- gramme for vegeta-...
Page 152
ATTENTION! When using programmes including the grill mode, under no circumstances use lids or dishes that are not heatproof as these could melt or catch fire! After cooking in grill mode, the rotary plate is very hot! Therefore, always use oven gloves or a protective cloth when removing it from the oven.
Page 153
9.13.4. Programme A-3: Meat This programme uses microwave mode. Use a microwave-suitable container for heating. Place the meat on a plate that is suitable for microwave cooking. Season the meat as required. Place the plate in the middle of the rotary plate. ...
Page 154
9.13.6. Programme A-5: Vegetables This programme uses microwave mode. Use a microwave-suitable container for heating. Place the vegetables in the container with a little water. Place the container in the middle of the rotary plate. Select the vegetables programme by turning the control knob to the right.
Page 155
9.13.9. Programme A-8: Popcorn This programme uses microwave mode. Use standard popcorn packaging that is designed for producing popcorn in a microwave. Place the packaging onto the rotary plate. Select the popcorn programme by turning the control knob to the right.
Start the programme by pressing the button. If the chicken is not thoroughly cooked once the programme has been completed, start another cooking process in grill and convection oven mode (see “9.8. Combi modes: microwave and grill/convection oven and grill/microwave, convection oven and grill”...
11. End of operation A number of beeps will sound when the cooking process is complete. Open the door and remove the cooked food. The time will be displayed and the appliance will now be in standby mode. If you want to completely switch off the appliance or do not intend to use it for a long period of time, pull out the plug from the mains socket and store the appliance in a dry location.
Cooking area volume: 42 litres Net weight: 21.25 kg Subject to technical modifications! 15. Declaration of conformity Medion AG hereby declares that the product MD 16573 conforms to the following European requirements: • EMC Directive 2004/108/EC • Ecodesign Directive 2009/125/EC •...
Page 160
17.1.1. Scope In the event of a fault on your product that is covered by this warranty, the warranty provider guarantees to repair or replace the product. The decision about whether to repair or replace the device is taken by the warranty provider. Therefore, the warranty provider can at its own discretion decide to replace a device submitted for repair under warranty with a refurbished device of the same quality.
17.2. Special warranty conditions for PC, notebook, pocket PC (PDA), devices with navigation functions (PNA), telephone devices, mobile telephones and devices with a memory function Should any of the supplied options (e.g. memory cards, etc.) have a fault, you are entitled to a repair or replacement.
• You shall be personally responsible for configuring and connecting any existing external devices after completion of the service by the warranty provider. • The free cancellation period for repairs or replacements on site is at least 48 hours, thereafter we shall invoice you for any costs resulting from a late or missing cancellation.