Sommaire des Matières pour Klarstein VINSIDER VICTORIA 28 UNO
Page 1
VINSIDER VICTORIA 28 UNO Weinkühlschrank Wine Cooler Vinoteca Cave à vin Frigorifero per vino 10046200 10046201 www.klarstein.com...
Page 3
Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
Page 4
SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Page 5
Um eine Kontamination von Getränken zu vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden Anweisungen: • Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes führen. • Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Getränken in Berührung kom- men können.
Page 6
Besondere Hinweise zum korrekten Gebrauch • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt. • Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen, außer es wird explizit in der Anleitung erwähnt. • Dieses Gerät ist nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln geeignet. •...
Page 7
INSTALLATION Vor dem ersten Betrieb Lassen Sie das Gerät vor dem ersten Betrieb 24 Stunden lang stehen, damit sich das Kühlmittel verteilen kann. Lassen Sie die Tür in dieser Zeit offen, damit sich produktionsbedingter Geruch verflüchtigen kann. Hinweis: Alle Modelle ohne Frontbelüftung bzw. Belüftungsschlitze an der Front sind keine Einbaugeräte und müssen frei stehen.
Page 8
Vollständig integrierte, eingebaute Anweisungen für die Säulenmontage GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG : Der Weinschrank hat eine verlängerte Glastür und darf zu keiner Zeit senkrecht abgestellt werden! Die Gerätetür dichtet das eingebaute Gerät fast vollständig ab, daher muss im Gehäuseboden eine Entlüftung eingebaut werden. Die erwärmte Luft muss über den Belüftungsschacht zur Gehäuserückwand geleitet und nach oben abgeleitet werden.
Page 9
MONTAGE DES GRIFFS UND WECHSELN DES TÜRANSCHLAGS Den Griff befestigen Der Griff wird in einer separaten Verpackung mit Schrauben zusammen im Karton geliefert. Legen Sie zwei kleine Bohrungen auf der Innenseite des Türrahmens frei, indem Sie die Türdichtung ein wenig herausziehen. Richten Sie den Griff auf die Bohrungen und setzen Sie die Schrauben von innen ein.
Page 10
① Entfernen Sie die Blende ① Bringen Sie die Blende an Montieren Sie das rechte obere ③ Scharnier ,und ziehen Sie die ② Schrauben M5*16 fest ④ Drehen Sie die Tür um 180 Grad, und setzen Sie das rechte ⑤ untere Scharnier ein .
Page 11
Montage der Halterung ② Das Gerät ist oben ( ) und unten mit einem Paar Halterungen ausgestattet. Dieses Paar Halterungen wird möglicherweise nicht benötigt und kann je nach Ihrer tatsächlichen Einbausituation entfernt werden, wenn Sie das Gerät in Ihren Schrank einbauen.. Wenn die Öffnung Ihres Schranks größer ist als das Gerät, können Sie 4 Schrauben ①...
Page 12
GERÄTEBESCHREIBUNG Oberes Scharnier Regal Türdichtung Abdeckplatte Griff Gehäuse Tür Bedienfeld Unteres Scharnier Einlegeböden, Türrahmen, Griffe und sonstiges Zubehör können je nach Modell und Konfiguration unterschiedlich sein. Alle Bilder in diesem Handbuch dienen als Referenz. Das Gerät, das Sie kaufen, ist möglicherweise nicht genau dasselbe wie hier abgebildet.
Page 13
BEDIENUNG Inbetriebnahme Reinigung des Fachs Reinigen Sie vor dem Einschalten das Innere des Geräts und prüfen Sie, ob das Abflussrohr richtig angeschlossen ist. Einzelheiten finden Sie im Abschnitt "Wartung und Reinigung". Aufstellung Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, lassen Sie es mindestens 30 Minuten lang ruhen.
Page 14
LICHT Drücken Sie die Taste und schalten Sie die LED-Lampen im Inneren ein oder aus. Im Stand-by-Modus ist die Taste ungültig. HOCH Drücken Sie die Taste einmal, die LED-Anzeige blinkt regelmäßig, um die aktuell eingestellte Temperatur anzuzeigen. Drücken Sie erneut, um die eingestellte Temperatur zu ändern, drücken Sie einmal, um sie um 1°C zu verringern.
Page 15
WEINLAGERUNG • Das Gerät ist mit einem gesonderten Regal ausgestattet, damit Ihre Weinsammlung in aller Ruhe reifen kann. • 1+1 hölzerne Einlegeböden Ladekapazität: 28 Flaschen. (Standard- Bordeauxflasche mit 750 ml) • Die Ladekapazität variiert je nach der Art der Flaschenanordnung oder den verschiedenen Flaschengrößen.
Page 16
Temperaturtabelle für den Weinausschank Alle Weine reifen bei der gleichen Temperatur, d. h. bei einer konstanten Tempera- tur zwischen 11 °C und 14 °C. Die nachfolgende Tabelle zeigt die beste Trinktempe- ratur für verschiedene Weinsorten. Weinsorte ºC ºF Champagner NV, prickelnd, Spumante Trockener weißer Semillon, Sauvignon Blanc Champagner Jahrgang Weißer trockener Chardonnay...
Page 17
Wichtige Informationen zur Temperatur Ihr Gerät wurde so konzipiert, dass es optimale Bedingungen für die Lagerung und/oder den Ausschank Ihrer Weine gewährleistet.Edle Weine benötigen eine lange und schonende Entwicklung und brauchen besondere Bedingungen, um ihr volles Potenzial zu erreichen. Lediglich die Temperatur der „Dégustation“ (Weinprobe) variiert je nach Art des Weins (siehe die Tabelle der Serviertemperaturen für Wein oben).
Page 18
WARTUNG UND REINIGUNG WARNUNG Gefahr eines Stromschlags Wenn Sie das Gerät während der Wartung und Reinigung nicht vom Stromnetz trennen, kann dies zu einem Stromschlag oder anderen Verletzungen führen. Reinigung • Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz. •...
Page 19
FEHLERBEHEBUNG Problem Lösung Das Gerät macht viel Lärm. Bitte stellen Sie den vorderen Fuß ein, damit das Gerät waagerecht steht. Bitte posiitonieren Sie das Gerät mit ein wenig Abstand zu den Wänden. Fließgeräusche im Gerät. Das ist normal, weil das Kältemittel im Inneren läuft.
Page 20
Fehlercodes Fehler Offener Stromkreis. Ausfall des Temperatursensors. Kurzschluss. Offener Stromkreis. Ausfall des Abtausensors. Kurzschluss.
Page 21
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
Page 22
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“...
Page 23
Produktdatenblatt DELEGIERTE VERORDNUNG (EU) 2019/2016 DER KOMMISSION zur Energieverbrauchskennzeichnung von Kühlgeräten Name oder Handelsmarke des Lieferanten: Klarstein Anschrift des Lieferanten: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE Modellkennung: 10046200, 10046201 Art des Kühlgeräts: Geräuscharmes Gerät: Nein Bauart: Einbaugerät Weinlagerschrank: Anderes Kühlgerät:...
Page 24
Anhang IV Tabelle 3 stehen Speisekammerfach Nein Weinlagerfach 62,0 Kellerfach Nein Lagerfach für frische Nein Lebensmittel Kaltlagerfach Nein Null-Sterne- oder Eis- Nein bereiterfach Ein-Stern-Fach Nein Zwei-Sterne-Fach Nein Drei-Sterne-Fach Nein Vier-Sterne-Fach Nein Zwei-Sterne-Abteil Nein Fach mit variabler Temperatur Für Weinlagerschränke Anzahl der Standardweinflaschen Lichtquellenparameter: Art der Lichtquelle Energieeffizienzklasse...
Page 25
Model placed on the Union market from 01/05/2024. EPREL registration number: 2011709 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2011709 Supplier: Chal-Tec GmbH (Authorised representative) Website: Customer care service: Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I nfo/Impressum/ Email: info@electronic-star.de Phone: +49303001385500 Address: Wallstraße 16 10179 berlin Deutschland Seite 3 / 3...
Page 26
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
Page 27
Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to pre- vent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
Page 28
SAFETY INSTRUCTIONS • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. •...
Page 29
To avoid contamination of drinks, please respect the following instructions: • Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance. • Clean regularly surfaces that can come in contact with drink and accessible drainage systems.
Page 30
Special notes on correct use • This device is intended exclusively for the storage of wine. • This appliance is not intended for use as a built-in appliance unless explicitly stated in the instructions. • This appliance is not suitable for freezing food. •...
Page 31
INSTALLATION Location The location you have selected for your wine cellar should: • be unencumbered and well ventilated; • be well away from any heat source and direct sunlight; • not be too damp (laundry, pantry, bathroom etc.); • have a flat floor; •...
Page 32
Fully integrated built in column instructions RISK OF DAMAGE :The wine cabinet has an elongated glass door and must not be set down vertically at any time! The unit door seals the installed unit almost completely, so an air vent must be provided in the base of the housing.
Page 33
INSTALLING THE HANDLE AND REVERSING THE DOOR Installing the handle The handle is delivered in a separated package with screws together inside the carton. Reveal two small holes on the door frame from inner side by pulling out a bit the door seal. Aim the handle to the holes and insert the screws from inside.
Page 34
① Remove the germinal lid ① Install the germinal lid ③ Install the right upper hinge ,and ② screw tight theM5*16 screws ④ Turn the door 180 degrees, and ⑤ insert the right lower hinge ,screw ② tight M5*16 screws .
Page 35
Bracket installation ② The appliance is equipped with a pair of brackets at the top ( ) and at the bottom. This pair of brackets might not be needed and can be removed as per your actual installation situation when you build the appliance into your closet. If the opening size of your closet is bigger than the appliance, you could fix 4 ①...
Page 36
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Upper hinge Shelf Door seal Cover board Handle Housing Door Control panel Lower hinge Note: Shelves, door frame, handle and other accessories could be different according to different models and configuration.All photos in this manual are for reference.
Page 37
OPERATION Start operation Cleaning the compartment Before power on, clean inside of the appliance and check the drainage pipe in good connection. For details, please refer to the “Maintenance and cleaning”. Placement Before power on in the first time, keep it static at least 30 minutes. Power on The appliance start operation and it will cool down inside after 1 hour, otherwise you should check the power connection.
Page 38
Press the button once, the LED display will flash regularly to indicate the current set temperature. Press again to change the set temperature, press once to decrease by 1°C. Regular flashing stops after 5 seconds if no button is pressed and the new set temperature is stored.
Page 39
WINE STORAGE • The appliance is equipped with an independent shelf to allow your wine collection to mature in peace and quiet. • 1+1 been wooden shelves loading capacity:28 bottles. (standard Bordeaux with 750 ml) • Loading capacity will vary in terms of different way of bottle arrangement or different bottle sizes.
Page 40
Wine serving temperature chart All wines mature at the same temperature, which is a co n stant temperature set between 1 1 ºC to 14 ºC. The chart below indicates the best temperature for drinking various types of wine. Wine Style ºC ºF Champagne NV, Sparkling, Spumante...
Page 41
Important information about temperature Your unit has been designed to guarantee optimum conditions for storing and/ or serving your wines. Fine wines require long and gentle developments and need specific conditions in which to reach their full potential. All wines mature at the same temperature, which is a con st ant temperature set between 11 ºC to 14 ºC.
Page 42
MAINTENANCE AND CLEANING WARNING Risk of electric shock Failure to unplug the appliance during service and cleaning could result in electrical shock or other personal injury. Cleaning • Disconnect the appliance before cleaning. • Clean the appliance with soft cloth or sponge by water. •...
Page 43
TROUBLESHOOTING Problem Solution The appliance makes lots of Please adjust the front foot, keep the appliance noise. levelling. Please keep the appliance a bit space from walls. Liquid flowing sound inside It is normal because of the refrigerant working the cabinet. inside.
Page 44
Product Information Sheet COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2019/2016 with regard to energy labelling of refrigerating appliances Supplier's name or trade mark: Klarstein Supplier's address: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE Model identifier: 10046200, 10046201 Type of refrigerating appliance:...
Page 45
Pantry Wine storage 62,0 Cellar Fresh food Chill 0-star or ice-making 1-star 2-star 3-star 4-star 2-star section Variable temperature compartment For wine storage appliances Number of standard wine bottles Light source parameters: Type of light source Energy efficiency class Minimum duration of the guarantee offered by the manufacturer: 24 months Additional information: Weblink to the supplier's website, where the information in point 4 of Annex II of Commission Regulation (EU) 2019/2019 is found: https://www.electronic-star.com/...
Page 46
DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Page 47
Cher client, chère cliente, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Lisez attentivement les consignes suivantes et suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
Page 48
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou dénuées d'expérience et de connaissances, sauf sous surveillance ou après avoir été formées par un responsable de leur sécurité aux instructions et à la façon d'utiliser l'appareil.
Page 49
Pour éviter de contaminer les boissons, respectez les consignes suivantes : • L'ouverture prolongée de la porte peut entraîner une hausse significative de la température dans les compartiments de l'appareil. • Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec les ali- ments.
Page 50
Consignes particulières pour une utilisation correcte • Cet appareil est exclusivement destiné à la conservation du vin. • Cet appareil n'est pas destiné à être encastré, sauf si cela est explicitement mentionné dans les instructions. • Cet appareil n'est pas destiné à la congélation d'aliments. •...
Page 51
INSTALLATION Avant la première utilisation Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, laissez-le reposer pendant 24 heures afin que le liquide de refroidissement puisse se répartir. Pendant ce temps, laissez la porte ouverte pour que l'odeur de neuf puisse s'échapper. Remarque : tous les modèles sans ventilation ou fentes de ventilation à...
Page 52
Instructions d'assemblage de colonne entièrement intégrées RISQUE DE DOMMAGES : La cave à vin a une porte vitrée prolongée et ne doit à aucun moment être placée en position verticale ! La porte de l'appareil assure presque entièrement l'étanchéité de l'appareil installé, c'est pourquoi il est nécessaire d'installer une aération dans le fond du boîtier.
Page 53
MONTAGE DE LA POIGNÉE ET CHANGEMENT DU SENS DE FERMETURE DE PORTE Fixation de la poignée La poignée est livrée dans un emballage séparé avec les vis ensemble dans le carton. Dégagez les deux petits trous à l’intérieur du cadre de la porte en retirant légèrement le joint de la porte.
Page 54
①. Retirez le cache ①. Fixez le cache Montez la charnière supérieure droite ③, ②. et serrez les vis M5*16 ④ Tournez la porte de 180 degrés et insérez la charnière inférieure droite ⑤. ②. Serrez les vis M5*16 Serrez les vis M5*16.
Page 55
Montage du support ② L'appareil est équipé d'une paire de supports en haut( ) et en bas. Cette paire de supports peut ne pas être nécessaire et peut être retirée en fonc- tion de votre situation de montage réelle lorsque vous installez l'appareil dans votre armoire...
Page 56
DESCRIPTION DE L'APPAREIL Charnière supérieure Clayette Joint de porte Panneau de recouvrement Poignée Boîtier Porte Panneau de commande Charnière inférieure Les clayettes, les cadres de porte, les poignées et les autres accessoires peuvent varier en fonction du modèle et de la configuration. Toutes les images de ce manuel sont fournies à...
Page 57
UTILISATION Mise en marche Nettoyage du compartiment Nettoyez l'intérieur de l'appareil avant de le mettre en marche et vérifiez que le tuyau d'évacuation est correctement raccordé. Pour plus de détails, voir la section « Entretien et nettoyage. » Installation Avant de mettre l'appareil en marche pour la première fois, laissez-le reposer pendant au moins 30 minutes.
Page 58
ÉCLAIRAGE Appuyez sur la touche pour allumer ou éteindre les lumières LED à l'intérieur. En mode veille, la touche est désactivée. HAUT Appuyez une fois sur la touche, l'affichage LED clignote régulièrement pour indiquer la température actuellement réglée. Appuyez à nouveau pour modifier la température réglée, chaque appui l'augmente de 1°C.
Page 59
STOCKAGE DU VIN • L'appareil est équipé d'une étagère séparée pour que votre collection de vins puisse vieillir en toute tranquillité. • 1+1 étagères en bois Capacité de chargement : 28 bouteilles. (bouteille de Bordeaux standard de 750 ml) • La capacité...
Page 60
Tableau des températures de service du vin Tous les vins s'affinent à la même température, c'est-à-dire à une température constante comprise entre 11 °C et 14 °C. Les vins sont ensuite mis en bouteille. Le tableau ci-dessous indique la meilleure température de dégustation pour diffé- rents types de vin.
Page 61
Informations importantes sur la température Votre appareil a été conçu pour garantir des conditions optimales de conserva- tion et/ou de service de vos vins. Les vins fins ont besoin d'une longue évolution en douceur et nécessitent des conditions particulières pour atteindre leur plein potentiel.
Page 62
MAINTENANCE ET NETTOYAGE MISE EN GARDE Risque d'électrocution Si vous ne débranchez pas l'appareil pendant l'entretien et le nettoyage, vous risquez de vous électrocuter ou de vous blesser. Nettoyage • Débranchez l'appareil du réseau électrique avant de le nettoyer. • Essuyez l'appareil avec un chiffon doux ou une éponge et de l'eau.
Page 63
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Solution L'appareil fait beaucoup de Veuillez régler le pied avant pour que l'appareil bruit. soit à l'horizontale. Veuillez positionner l'appareil à une certaine distance des murs. Bruits d'écoulement dans C'est normal, car le fluide frigorigène circule à l'appareil.
Page 64
Problème Circuit ouvert. Défaillance du capteur de tem- pérature. Court-circuit. Circuit ouvert. Panne du capteur de dégivrage. Court-circuit.
Page 65
RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) 2019/2016 DE LA COMMISSION en ce qui concerne l'étiquetage énergétique des dispositifs d’affichage électronique Nom du fournisseur ou marque commerciale. Klarstein Adresse du fournisseur: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE Référence du modèle: 10046200, 10046201 Type d’appareil de réfrigération:...
Page 66
doivent pas être en contradic- tion avec les condi- tions de stockage prévues à l’annexe IV, tableau 3 Garde-manger Stockage du vin 62,0 Cave Denrées alimentaires fraîches Denrées hautement périssables Sans étoile ou fabrica- tion de glace 1 étoile 2 étoiles 3 étoiles 4 étoiles Zone 2 étoiles...
Page 67
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE Si la mise en rebut des appareils électriques et élec- tOIniques est réglementée dans votre pays, ce symbole sur le pOIduit ou sur l'emballage indique qu'il ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Vous devez l'acheminer vers un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électOIniques.
Page 69
Gentile cliente, La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Page 70
AVVERTENZE DI SICUREZZA • Questo dispositivo non è progettato per essere utilizzato da persone (inclusi bambini) dalle limitate capacità fisiche, psichiche e sensoriali o con esperienza e/o conoscenze insufficienti, fatto salvo quando supervisionate da una perso- na responsabile o nel caso abbiano ricevuto istruzioni sull'utilizzo corretto e sicuro del dispositivo.
Page 71
Per evitare la contaminazione delle bevande, rispettare le seguenti indicazioni: • Se lo sportello rimanere aperta più a lungo, si verifica un significativo aumen- to della temperatura nei vani del dispositivo. • Pulire regolarmente le superfici che potrebbero entrare in contatto con le bevande.
Page 72
Note particolari sul corretto utilizzo • Questo dispositivo è progettato esclusivamente per la conservazione di vini. • Questo dispositivo non è adatto all'incasso, a meno che non sia espressamen- te indicato nel manuale. • Questo dispositivo non è adatto al congelamento degli alimenti. •...
Page 73
INSTALLAZIONE Operazioni preliminari Lasciare in posizione il frigorifero per 24 ore prima di procedere all'utilizzo, in modo che il liquido refrigerante possa distribuirsi omogeneamente. In questa fase lasciare lo sportello aperto per permettere all'odore legato al processo di produ- zione di scomparire. Nota: tutti i modelli senza ventilazione frontale o prese d'aria sul lato anteriore non sono adatti all'incasso e necessitano di posizionamento libero.
Page 74
Istruzioni integrate e completamente incassate per il montaggio della colon- PERICOLO DI DANNI A COSE: il frigorifero per vini ha uno sportello di vetro allungato e non deve mai essere posizionato in verticale! Lo sportello sigilla quasi completamente il dispositivo incassato ed è quindi neces- sario installare uno sfiato dell'aria nella parte inferiore dell'alloggiamento.
Page 75
MONTAGGIO DELLA MANIGLIA E MODIFICA DELLA DIREZIONE DI APERTURA Fissare la maniglia La maniglia è consegnata con le viti in un imballaggio separato contenuto nella scatola. Scoprire i due piccoli fori all'interno del telaio dello sportello tirando un po' fuori la guarnizione dello sportello.
Page 76
①. Rimuovere il pannello di copertura ①. Montare il pannello di copertura Montare la cerniera superiore destra ③ ② e serrare le viti M5x16 ④ Ruotare lo sportello di 180 gradi e ⑤ inserire la cerniera inferiore destra ② Serrare le viti M5x16 .
Page 77
Montaggio del supporto (②) Il dispositivo è dotato di una coppia di supporti nella parte superiore e inferio- Questa coppia di supporti potrebbe non essere necessaria e può essere rimossa a seconda della situazione di installazione effettiva quando si incassa il dispositivo nel mobile.
Page 78
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Cerniera superiore Ripiano Guarnizione dello sportello Pannello di copertura Maniglia Alloggiamento Sportello Pannello di controllo Cerniera inferiore Ripiani, telai dello sportello, maniglie e altri accessori possono variare a seconda del modello e della configurazione. Tutte le immagini contenute in questo manua- le sono solo di riferimento.
Page 79
UTILIZZO Messa in funzione Pulizia del vano interno Prima dell'accensione, pulire l'interno del dispositivo e controllare che il tubo di scarico sia collegato correttamente. I dettagli sono riportati nella sezione "Manu- tenzione e pulizia". Posizionamento Prima di accendere il dispositivo per la prima volta, lasciarlo in posizione per almeno 30 minuti.
Page 80
LUCE Premere il tasto e accendere o spegnere le luci LED all'interno. In modalità stan- dby, il tasto non ha alcuna funzione. IN ALTO Premendo una volta il tasto, il display LED lampeggia regolarmente per indicare la temperatura attualmente impostata. Premere nuovamente per modificare la temperatura impostata, premere una volta per aumentarla di 1 °C.
Page 81
CONSERVAZIONE DEL VINO • Il dispositivo è dotato di un ripiano separato per consentire alla collezione di vini di maturare in tutta tranquillità. • 1+1 ripiani in legno Capacità di carico: 28 bottiglie. (bottiglia di Bordeaux standard da 750 ml) •...
Page 82
Tabella delle temperature per servire il vino Tutti i vini maturano alla stessa temperatura, cioè a una temperatura costante tra 11 °C e 14 °C. La tabella sottostante mostra la migliore temperatura di degustazio- ne per diversi tipi di vino. Tipi di vino ºC ºF...
Page 83
Informazioni importanti sulla temperatura Il dispositivo è stato progettato per garantire le condizioni ottimali per conservare e/o servire i vini. I vini pregiati richiedono uno sviluppo lungo e delicato e hanno bisogno di condizioni speciali per raggiungere il loro pieno potenziale. Solo la temperatura della "dégustation"...
Page 84
PULIZIA E MANUTENZIONE AVVERTIMENTO Pericolo di scossa elettrica Se non si stacca il dispositivo dalla rete elettrica durante la manutenzione e la pulizia, possono verificarsi scosse elettriche o altre lesioni. Pulizia • Prima della pulizia, scollegare il dispositivo dalla rete elettrica. •...
Page 85
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Soluzione Il dispositivo è rumoroso. Regolare il piede anteriore in modo da livellare il dispositivo. Posizionare il dispositivo a una certa distanza dalle pareti. Rumori di flusso nel dispo- Questo è normale, dato che il refrigerante sitivo.
Page 86
Errore Circuito elettrico aperto. Guasto del sensore della tem- peratura. Corto circuito. Circuito elettrico aperto. Guasto del sensore di sbrina- mento. Corto circuito.
Page 87
Scheda informativa del prodotto REGOLAMENTO DELEGATO (UE) 2019/2016 DELLA COMMISSIONE per quanto riguarda l'etichettatura energetica degli apparecchi di refrigerazione Nome o marchio del fornitore: Klarstein Indirizzo del fornitore: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE Identificativo del modello: 10046200, 10046201...
Page 88
le degli ali- menti (°C) Queste im- postazioni non sono in contra- sto con le condizioni di conserva- zione di cui all’allegato IV, tabella 3 Dispensa Cantina Sì 62,0 Temperatura modera- Alimenti freschi Raffreddamento 0 stelle o produzione di ghiaccio 1 stella 2 stelle 3 stelle...
Page 89
Model placed on the Union market from 01/05/2024. EPREL registration number: 2011709 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2011709 Supplier: Chal-Tec GmbH (Authorised representative) Website: Customer care service: Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I nfo/Impressum/ Email: info@electronic-star.de Phone: +49303001385500 Address: Wallstraße 16 10179 berlin Germania Pagina 3 / 3...
Page 90
AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel tuo Paese sono vigenti regopalenti legislativi rela- tivi allo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio indica che non può essere smaltito con i rifiuti domestici. Il dispo- sitivo deve invece essere portato in un centro di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
Page 91
Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Page 92
INDICACIONES DE SEGURIDAD • Este aparato no está diseñado para ser manejado por personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o psíquica o con falta de experiencia y conocimientos, salvo bajo supervisión de una persona responsable o tras recibir instrucciones sobre cómo utilizar el aparato. •...
Page 93
Para evitar la contaminación de las bebidas, siga las siguientes instrucciones: • Mantener la puerta abierta durante un período prolongado puede provo- car un aumento significativo de la temperatura en los compartimentos del aparato. • Limpie regularmente las superficies que puedan estar en contacto con los alimentos.
Page 94
Indicaciones específicas para un uso adecuado • Este aparato está destinado únicamente al almacenamiento de vino. • Este aparato no está destinado a ser utilizado como aparato empotrado a menos que se indique explícitamente en las instrucciones. • Este aparato no es adecuado para congelar alimentos. •...
Page 95
INSTALACIÓN Antes del primer uso Deje reposar la unidad durante 24 horas antes de utilizarla por primera vez para que el refrigerante se disperse. Deje la puerta abierta durante este tiempo para que se disipe cualquier olor relacionado con la producción. Nota: todos los modelos sin ventilación frontal o respiraderos frontales son unidades independientes no empotrables.
Page 96
Instrucciones completas integradas para el montaje en columna PELIGRO DE DAÑOS: ¡La vinoteca tiene una puerta de cristal alargada y no debe colocarse en posición vertical en ningún momento. La puerta del aparato sella casi por completo el aparato instalado, por lo que debe instalarse un respiradero en la parte inferior de la carcasa.
Page 97
MONTAJE DEL TIRADOR Y CAMBIO DE LA BISAGRA DE LA PUERTA Fijar el tirador de la puerta El tirador se suministra en un embalaje aparte con tornillos en la caja. Deje al descubierto dos pequeños orificios en la parte interior del marco de la puerta tirando un poco de la junta de la puerta hacia afuera.
Page 98
①. Retire la cubierta ①. Coloque la cubierta Coloque la bisagra superior derecha ②. y apriete los tornillos M5*16 ④ Gire la puerta 180 grados e inserte ⑤. la bisagra inferior derecha Apriete ②. los tornillos M5*16 Apriete los tornillos M5*16 Se ha completado el cambio del tope de la puerta.
Page 99
Montaje del soporte (②) El aparato está provisto de un par de soportes en la parte superior e inferior. Es posible que este par de soportes no sean necesarios y puedan retirarse en fun- ción de su situación real de instalación cuando instale el aparato en su armario. Si la abertura de su armario es mayor que el aparato, puede atornillar 4 torni- (①, llos...
Page 100
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Bisagra superior Estante Junta de la puerta Placa de la cubierta Tirador Carcasa Puerta Panel de control Bisagra inferior Los estantes, marcos de puertas, tiradores y otros accesorios pueden variar según el modelo y la configuración. Todas las imágenes de este manual son sólo de referencia.
Page 101
FUNCIONAMIENTO Puesta en marcha Limpieza del compartimento Antes de encenderlo, limpie el interior del aparato y compruebe que el tubo de desagüe está correctamente conectado. Encontrará más detalles en la sección "Mantenimiento y limpieza". Instalación Antes de encender el aparato por primera vez, déjelo reposar durante al menos 30 minutos.
Page 102
Pulse el botón y encienda o apague las luces LED del interior. El botón no es válido en modo de espera. ARRIBA Pulse el botón una vez, la pantalla LED parpadea regularmente para indicar la temperatura ajustada actualmente. Pulse de nuevo para modificar la tempera- tura programada, pulse una vez para disminuirla en 1°C.
Page 103
• El aparato está equipado con un estante independiente para que su colección de vinos pueda madurar tranquilamente. • 1+1 estantes de madera Capacidad de carga: 28 botellas. (Botella bordelesa estándar de 750 ml) • La capacidad de carga varía en función del tipo de disposición de las botellas o de los diferentes tamaños de las mismas.
Page 104
Tabla de temperatura para servir vino Todos los vinos maduran a la misma temperatura, es decir, a una temperatura constante de entre 11 °C y 14 °C. La siguiente tabla muestra la mejor temperatura de consumo para diferentes tipos de vino. Variedad de vino °C °F...
Page 105
Información importante sobre la temperatura Este aparato ha sido diseñado para garantizar unas condiciones óptimas de con- servación y/o servicio de sus vinos. Los buenos vinos requieren un cuidado largo y suave y necesitan condiciones especiales para alcanzar su máximo potencial. Solo la temperatura de la «dégustation»...
Page 106
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica Si no se desenchufa el aparato durante el mantenimiento y la limpieza, se pueden producir descargas eléctricas u otras lesiones. Limpieza • Desconecte el aparato de la red eléctrica. • Limpie el aparato con un paño suave o una esponja y agua. •...
Page 107
SOLUCIÓN DE AVERÍAS Problema Solución La unidad hace demasiado Ajuste la pata delantera para que el aparato ruido. quede nivelado. Coloque el aparato a cierta distancia de las paredes. Ruidos de flujo en el aparato. Esto es normal porque el refrigerante está funcionando en el interior.
Page 108
Códigos de error Error Circuito abierto. Fallo del sensor de temperatura. Cortocircuito Circuito abierto. Fallo del sensor de desescarche. Cortocircuito...
Page 109
REGLAMENTO DELEGADO (UE) 2019/2016 DE LA COMISIÓN en lo relativo al etiquetado energético de los aparatos de refrigeración domésticos Nombre o marca comercial del proveedor: Klarstein Dirección del proveedor: Customer service , Wallstraße 16, 10179 berlin, DE Identificador del modelo: 10046200, 10046201 Tipo de aparato de refrigeración:...
Page 110
condicio- nes de con- servación contempla- das en el anexo IV, cuadro 3. Despensa Conservación de vinos Sí 62,0 Compartimento bode- Alimentos frescos Helador 0 estrellas o fabrica- ción de hielo 1 estrella 2 estrellas 3 estrellas 4 estrellas Sección 2 estrellas Compartimento de temperatura variable En el caso de los armarios para la conservación de vinos...
Page 111
Model placed on the Union market from 01/05/2024. EPREL registration number: 2011709 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2011709 Supplier: Chal-Tec GmbH (Authorised representative) Website: Customer care service: Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I nfo/Impressum/ Email: info@electronic-star.de Phone: +49303001385500 Address: Wallstraße 16 10179 berlin Alemania Página 3 / 3...
Page 112
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la elimi- nación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte de que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de re- ciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.