Monacor Stage LineTXS-140/OR Mode D'emploi page 4

Système de micro sans fil
Table des Matières

Publicité

D
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Empfänger
1 Betriebsanzeige POWER
2 Empfangsanzeigen A und B
3 Übersteuerungsanzeige AF PEAK [unabhängig
vom Lautstärkeregler AUX VOLUME (8)]
4 Ein-/Ausschalter POWER
5 Anschluß SUPPLY 12 V
gung über das beiliegende Steckernetzgerät
6 Antennen
7 Regler SQUELCH zum Einstellen der Ansprech-
schwelle der Störunterdrückung
8 Lautstärkeregler AUX VOLUME für den Aus-
gangspegel der Buchse AUX (9)
9 Ausgang AUX (6,3-mm-Klinke, asym.) zum An-
schluß an einen asymmetrischen Mikrofonein-
gang oder an einen hochempfindlichen Line-Ein-
gang eines Mischpults oder Verstärkers
10 Ausgang BAL. MIC (XLR-Anschluß, sym.) zum
Anschluß an einen symmetrischen Mikrofonein-
gang eines Mischpults oder Verstärkers
1.2 Sender
11 Betriebsanzeige
leuchtet die Anzeige nicht bei eingeschaltetem
Mikrofon, ist die Batterie verbraucht
12 Ein-/Ausschalter
Position ON:
Ein
mittlere Position: Sender stummgeschaltet
Position OFF:
Aus
13 Gürtelklemme
14 Lautstärkeregler
GB
Please unfold page 3. Then you can always see
the operating elements and connections de-
scribed.
1 Operating Elements and Connections
1.1 Receiver
1 POWER LED
2 Reception LEDs A and B
3 Overload LED AF PEAK [independent of the
volume control AUX VOLUME (8)]
4 POWER switch
5 Connecting jack SUPPLY 12 V
supply via the delivered plug-in power supply
unit
6 Antennas
7 SQUELCH control to adjust the muting threshold
8 Volume control AUX VOLUME for the output
level of the jack AUX (9)
9 Output AUX (6.3 mm jack, unbalanced) to con-
nect an unbalanced microphone input or a highly
sensitive line input of a mixer or amplifier
10 Output BAL. MIC (XLR connection, balanced) to
connect a balanced microphone input of a mixer
or amplifier
1.2 Transmitter
11 Power LED
if the LED does not light up with the microphone
switched on, the battery is exhausted
12 Power switch
position ON:
on
mid-position:
transmitter mute
position OFF:
off
13 Belt clip
14 Volume control
15 Connecting jack for the supplied microphones
4
15 Anschlußbuchse für die beiliegenden Mikrofone
16 Schalter SENS für die Eingangsempfindlichkeit
der Anschlußbuchse (15)
Pos. 1 beim Anschluß einer E-Gitarre oder einer
Pos. 2 beim Anschluß eines dynamischen Mi-
Pos. 3 für die beiliegenden Mikrofone (Kopf-
für die Stromversor-
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Die Geräte (Mikrofone, Sender, Empfänger, Stecker-
netzgerät) entsprechen der Richtlinie 89/336/EWG
für elektromagnetische Verträglichkeit. Das Stecker-
netzgerät entspricht zusätzlich der Niederspan-
nungsrichtlinie 73/23/EWG.
Das Netzgerät wird mit lebensgefährlicher Netz-
spannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb
nie selbst Eingriffe im Netzgerät vor. Durch un-
sachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim Öff-
nen eines der Geräte jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Verwenden Sie die Geräte nur im Innenbereich.
Schützen Sie sie vor Feuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Auch wenn der Empfänger ausgeschaltet ist, hat
das an eine Steckdose angeschlossene Stecker-
netzgerät einen geringen Stromverbrauch.
Nehmen Sie den Empfänger nicht in Betrieb, bzw.
ziehen Sie das Steckernetzgerät sofort aus der
Steckdose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Netzgerät oder am
Empfänger vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
16 Switch SENS for the input sensitivity of the jack
(15)
pos. 1 for connecting an electric guitar or an-
pos. 2 for connecting a dynamic microphone
pos. 3 for the supplied microphones (headset
2 Safety Notes
The units (microphones, transmitter, receiver, plug-
for the power
in power supply unit) correspond to the directive for
electromagnetic compatibility 89/336/EEC. The
plug-in power supply unit also corresponds to the
low voltage directive 73/23/EEC.
The plug-in power supply unit is supplied with
hazardous mains voltage (230 V~). Leave ser-
vicing of the plug-in power supply unit to author-
ized personnel only. Inexpert handling may cause
an electric shock hazard. Furthermore, any guar-
antee claim will expire if one of the units has been
opened.
Please observe the following items in any case:
The units are suitable for indoor use only. Protect
them against humidity and heat (admissible
ambient temperature range 0 – 40 °C).
Even with the receiver switched off, the plug-in
power supply unit connected to a mains socket
has a low power consumption.
Do not operate the receiver and immediately dis-
connect the plug-in power supply unit from the
mains socket
1. if there is visible damage to the plug-in power
supply unit or to the receiver,
2. if a defect might have occurred after a unit was
dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the units must be repaired by author-
ized personnel.
anderen Signalquelle mit einem Aus-
gangspegel von max. 600 mV
krofons
bügelmikrofon oder Krawattenmikrofon)
bzw. für ein anderes Elektret- oder
Kondensatormikrofon
(eine
Betriebs-
spannung von 5 V liegt an der Kontakt-
spitze des Anschlußsteckers an)
other signal source with an output level
of max. 600 mV
microphone or tie-clip microphone) or
another electret or capacitor microphone
(a 5 V operating voltage is applied to the
contact tip of the connector plug)
3. Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie die Geräte in jedem Fall zur Reparatur
in eine Fachwerkstatt.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien
oder Wasser.
Werden die Geräte zweckentfremdet, nicht richtig
bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann für
eventuelle Schäden keine Haftung übernommen
werden.
Sollen die Geräte endgültig aus dem Betrieb ge-
nommen werden, übergeben Sie sie zur Entsor-
gung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Das drahtlose Mikrofonsystem besteht aus zwei
Mikrofonen, einem batteriebetriebenen Sender und
einem Empfänger mit separatem Netzgerät. Mit die-
sem Set läßt sich Sprache oder Gesang drahtlos
z. B. zu einem Verstärker oder Mischpult übertra-
gen. Die Reichweite beträgt ca. 30 m und ist von den
örtlichen Gegebenheiten abhängig.
Der Empfänger arbeitet mit „Diversity"-Technik:
Die beiden Antennen empfangen getrennt das
Sendesignal. Das jeweils stärkere Antennensignal
wird intern auf den Eingang des Empfangsteils
geschaltet.
4 Anmeldepflicht
Die Zulassung des Senders ist nach der R + TTE-
Richtlinie (Radio and Telecommunication Technical
Equipment) in den Staaten der Europäischen Union
gültig.
In der Bundesrepublik Deutschland haben Sie
mit dem Kauf des Senders die Allgemeingenehmi-
gung der RegTP (Regulierungsbehörde für Tele-
kommunikation und Post) erworben. Trotzdem sind
Sie verpflichtet, eine Frequenzzuteilung bei der
zuständigen Außenstelle der RegTP in dem Gebiet
zu beantragen, in dem das Produkt eingesetzt wird.
Die Allgemeingenehmigung berechtigt den Benutzer
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no
means chemicals or water.
If the units are used for other purposes than orig-
inally intended, if they are not correctly operated
or not repaired in an expert way, no liability for any
damage will be accepted.
If the units are to be put out of operation defi-
nitively, take them to a local recycling plant for dis-
posal.
3 Applications
The wireless microphone system consists of two
microphones, a battery-operated transmitter, and a
receiver with separate power supply unit. This
system allows wireless transmission of speech and
singing e. g. to an amplifier or mixer. The operating
range is approx. 30 m and depends on the local con-
ditions.
The receiver uses diversity technique: The two
antennas receive the transmission signal separ-
ately. The antenna signal which is most powerful is
then internally switched to the input of the receiver.
4 Approval
According to the R+TTE regulation (Radio and Tele-
communication Technical Equipment), the approval
of the transmitter is valid in the countries of the Euro-
pean Union.
The approval for the transmitter is valid in Ger-
many only where a compulsory application for a fre-
quency assignment is required. In other countries it
may be necessary to apply for a corresponding
approval. For this purpose, please contact your
retailer or the MONACOR subsidiary in the country
where this system will be operated.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Stage line 24.0070Txs-142/vt24.0100

Table des Matières