Télécharger Imprimer la page
EINHELL 41.704.90 Mode D'emploi D'origine
EINHELL 41.704.90 Mode D'emploi D'origine

EINHELL 41.704.90 Mode D'emploi D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour 41.704.90:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_
Originalbetriebsanleitung
k
Schmutzwasserpumpe
Istruzioni per l'uso originali
C
Pompa per acque reflue
Manual de instrucciones original
m
Bomba de agua sucia
Manual de instruções original
O
Bomba de água suja
Mode dʼemploi d'origine
p
Pompe eaux usées
Art.-Nr.: 41.704.90
17.10.2011
7:43 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01018
6315 N
BG-DP

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL 41.704.90

  • Page 1 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Schmutzwasserpumpe Istruzioni per l’uso originali Pompa per acque reflue Manual de instrucciones original Bomba de agua sucia Manual de instruções original Bomba de água suja Mode dʼemploi d’origine Pompe eaux usées 6315 N Art.-Nr.: 41.704.90 I.-Nr.: 01018 BG-DP...
  • Page 2 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:43 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza. Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato.
  • Page 3 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:44 Uhr Seite 3 1” 1” 1 1/2”...
  • Page 4 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:44 Uhr Seite 4 Die elektrischen Steckverbindungen sind vor Achtung! Nässe zu schützen. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Bei Überschwemmungsgefahr die Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Steckverbindungen im überflutungssicheren Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Bereich anbringen. diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten, deshalb sorgfältig durch.
  • Page 5 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:44 Uhr Seite 5 Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung Zu beachten! verwendet werden. Jede weitere darüber Bei der Installation ist zu beachten, dass das Gerät hinausgehende Verwendung ist nicht niemals freihängend an die Druckleitung oder am bestimmungsgemäß.
  • Page 6 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:44 Uhr Seite 6 Einstellung des Ein/Aus-Schaltpunktes: 8.1 Reinigung des Schaufelrades Der Ein- bzw. Ausschaltpunkt des Bei zu starker Ablagerung im Gehäuse muss der Schwimmerschalters kann durch Veränderung des untere Teil des Gerätes wie folgt zerlegt werden: Schwimmerschalters in der Schwimmschalter- 1.
  • Page 7 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:44 Uhr Seite 7 10. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Gerät läuft nicht an - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen - Schwimmschalter schaltet nicht - Schwimmschalter in höhere Stellung bringen Gerät fördert nicht - Einlaufsieb verstopft - Einlaufsieb mit Wasserstrahl reinigen - Druckschlauch geknickt - Knickstelle beheben...
  • Page 8 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:44 Uhr Seite 8 In caso di pericolo di inondazioni collocate i Attenzione! collegamenti ad innesto in un’area che non ne Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse venga interessata. avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Si deve comunque evitare in ogni caso di Quindi leggete attentamente queste istruzioni per convogliare liquidi aggressivi e sostanze...
  • Page 9 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:44 Uhr Seite 9 Tenete presente che i nostri apparecchi non sono Da osservare! stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale Durante l’installazione fate attenzione a non montare o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia mai l’apparecchio appeso al tubo di mandata o al quando lʼapparecchio viene usato in imprese cavo della corrente.
  • Page 10 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:44 Uhr Seite 10 Impostazione del punto di commutazione Ogni 3 mesi togliete il fango dal fondo del vano in ON/OFF: cui si trova la pompa e pulitene anche le pareti. Il punto di commutazione ON /OFF può essere Pulite l’interruttore a galleggiante e liberatelo dai impostato spostando l’interruttore a galleggiante nelle depositi.
  • Page 11 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:44 Uhr Seite 11 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si avvia - Manca la tensione di rete - Controllate la tensione di rete - L'interruttore a galleggiante non - Portate l'interruttore a funziona galleggiante in una posizione più...
  • Page 12 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:44 Uhr Seite 12 En caso de riesgo de inundación, conectar los ¡Atención! enchufes en un lugar protegido contra las Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una inundaciones. serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o Evitar en cualquier caso el bombeo de líquidos daños.
  • Page 13 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:44 Uhr Seite 13 Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican ¡A tener en cuenta! explícitamente como de uso adecuado. Cualquier A la hora de realizar la instalación, asegurarse que el otro uso no será adecuado. En caso de uso aparato no se instale nunca colgando del tubo de inadecuado, el fabricante no se hace responsable de presión o cable de conexión.
  • Page 14 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:44 Uhr Seite 14 Ajustar el punto de activación ON/OFF: 8.1 Limpieza de la rueda de paletas El punto de activación ON/OFF del interruptor flotante En caso de fuertes incrustaciones en la caja, puede ajustarse en su alojamiento modificándolo desmontar la parte inferior del aparato del modo (fig.
  • Page 15 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:44 Uhr Seite 15 10. Plan para localización de fallos Averías Causas Solución El aparato no arranca - Falta tensión de red - Comprobar la tensión de red - El interruptor flotante no se - Poner el interruptor flotante en conecta una posición superior El aparato no bombea...
  • Page 16 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:44 Uhr Seite 16 Em caso de perigo de inundação coloque as Atenção! ligações de encaixe na área protegida contra Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas inundação. algumas medidas de segurança para prevenir Deve ser igualmente evitada a bombagem de ferimentos e danos.
  • Page 17 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:44 Uhr Seite 17 A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se Ter em atenção! destina. Qualquer outro tipo de utilização é Durante a instalação, deve ter em atenção que o considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de aparelho nunca deve ser montado suspenso pelo qualquer tipo daí...
  • Page 18 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:44 Uhr Seite 18 Ajuste do ponto de ligar/desligar: 8.1 Limpeza da roda de pás O ponto de ligar ou de desligar do interruptor de Se houver demasiados detritos na carcaça, a parte flutuador pode ser ajustado, mudando o interruptor inferior do aparelho tem de ser desmontada da de flutuador no seu alojamento (fig.
  • Page 19 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:44 Uhr Seite 19 10. Plano de localização de falhas Avarias Causas Resolução O aparelho não pega - Falha de tensão de rede - Verifique a tensão de rede - O interruptor de flutuador não - Coloque o interruptor de comuta flutuador na posição superior O aparelho não bombeia...
  • Page 20 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:44 Uhr Seite 20 Les connecteurs enfichables électriques doivent Attention ! être préservés de lʼhumidité. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter En cas de risques dʼinondation, placez les certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des connecteurs enfichables dans un endroit à lʼabri blessures et dommages.
  • Page 21 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:44 Uhr Seite 21 serait alors essentiellement raccourcie, étant donné tuyaux ou conduites, le refoulement est réduit. Si que lʼappareil nʼest pas construit pour une charge vous utilisez le raccord flexible universel (fig. 1/pos. permanente. 2), celui-ci doit donc être coupé comme indiqué en fig.
  • Page 22 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:44 Uhr Seite 22 230 V ~ 50 Hz. Eliminez les particules de peluches et fibres Vérifiez que la prise de courant électrique est en éventuellement déposées dans le boîtier à lʼaide dʼun bon état. jet dʼeau. Assurez-vous que lʼhumidité ou lʼeau nʼentre Tous les 3 mois, débarrassez le fond de la boue et jamais en contact avec le branchement secteur.
  • Page 23 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:44 Uhr Seite 23 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si avvia - Manca la tensione di rete - Controllate la tensione di rete - L'interruttore a galleggiante non - Portate l'interruttore a funziona galleggiante in una posizione più...
  • Page 24 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Schmutzwasserpumpe BG-DP 6315 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
  • Page 25 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:44 Uhr Seite 25 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 26 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:44 Uhr Seite 26 O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
  • Page 27 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:44 Uhr Seite 27 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 28 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:44 Uhr Seite 28 Technische Änderungen vorbehalten Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas Sous réserve de modifications...
  • Page 29 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:44 Uhr Seite 29...
  • Page 30 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:44 Uhr Seite 30...
  • Page 31 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:44 Uhr Seite 31 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 32 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:44 Uhr Seite 32 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 33 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:44 Uhr Seite 33 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Page 34 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:44 Uhr Seite 34 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 35 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:44 Uhr Seite 35 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 36 Anleitung_BG_DP_6315_N_SPK2:_ 17.10.2011 7:44 Uhr Seite 36 EH 10/2011 (02)

Ce manuel est également adapté pour:

Bg-dp 6315 n