Page 3
Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
Page 4
6. Als u gebruik maakt van een verlengkabel, dient dit geschikt te zijn voor het stroomverbruik van het apparaat, anders kan oververhitting van de verlengkabel en/of stekker het gevolg zijn. Er is risico op letsel door het struikelen over het verlengsnoer.
Page 5
Gebruik alleen de maximale zuigkracht op harde vloeren in combinatie met de borstel voor harde vloeren. De stofzuiger voor algemeen gebruik (model VCE-108276.9) werd getest overeenkomstig EN 60312-1 en voldoet aan de essentiële vereisten van voorschrift (EU) 666/2013 voor stofzuigers.
Page 6
VCE-108276.9 GEBRUIK EN FUNCTIE Stofzuiger assembleren Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires aansluit of verwijdert. 1. De Flexibele Slang in de stofzuiger bevestigen. Sluit de flexibele slang aan op het luchtinlaatkanaal, druk in totdat u een “klikje” hoort, wat aangeeft dat het in de vergrendelde positie zit.
Page 7
HET STOFRESERVOIR REINIGEN 1. Druk op de knop op de reservoirarm. 2. Til het stofreservoir op. 3. Druk op de knop op het onderste einde van het stofreservoir om de klep van het reservoir te openen. De motorfilter, centrische Hepa filter en luchtuitlaatfilter verwijderen & reinigen. Waarschuwing: Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het stofreservoir verwijdert.
Page 8
c. Luchtuitlaatfilter 1. Verwijder het luchtuitlaatfilter om te reinigen en, indien beschadigdte verwisselen. Opmerking: Het materiaal van de sponsfilter zal na verloop van tijd vuil raken. Dit is normaal en heeft geen effect op de filterprestatie. Indien de sponsfilter zo vuil raakt dat de zuigkracht niet langer 100% is, raden wij aan de filter te verwijderen, het onder lopend water af te spoelen en 24 uur in de lucht te laten drogen voordat u de filter terug in de stofzuiger steekt.
Page 9
Belangrijk: Alle filters dienen regelmatig te worden gecontroleerd op tekenen van schade, het liefst na elke reinigingstaak. De filters dienen onmiddellijk te worden vervangen als ze beschadigd zijn geraakt. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de filters inspecteert. TECHNISCHE GEGEVENS Bedrijfsspanning: 220-240V~ 50/60Hz Power consumptie: 899W...
Page 10
Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
Page 11
8. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges and keep it away from hot objects and open flames. 9. Do not immerse the appliance or the mains plug in water or other liquids. There is danger to life due to electric shock! 10.
Page 12
The general purpose vacuum cleaner (model VCE-108276.9), has been tested according to EN 60312-1 and complies with the essential requirements of regulation (EU) 666/2013 for vacuum cleaners.
Page 13
VCE-108276.9 USE AND FUNCTION Assembling vacuum cleaner Note: Always remove the power plug from the wall outlet before assembling or removing accessories. 1. Attaching the flexible hose into the vacuum cleaner. Connect the flexible hose into the air intake duct, push in until you hear a “click”...
Page 14
CLEAN THE DUST BARREL 1. Press the knob on the dust cup arm. 2. Lift dust barrel up. 3. Press knob on low end of dust barrel to open the dust barrel cover. Removing & cleaning pre-motor filter, centric Hepa filter, and air outlet filter Warning: Always unplug the unit from electrical outlet before getting out the dust barrel.
Page 15
c. Air outlet filter 1. Take out the air outlet filter for cleaning and change. Please note: The sponge filter material in the cleaner will became dusty over time. This is normal and will not affect the performance of the filter. If the sponge filter is so dusty that suction does not return to 100%, we suggest that the filter be removed then rinsed under the faucet and allowed to dry for 24 hours by airing not near the fire or some high temperature objects before refitting into the vacuum.
Page 16
Important: All filters should be checked regularly for signs of damage, preferably after each cleaning task. The filters must be replaced immediately if they become damaged. Always disconnect the vacuum from the electrical outlet when checking the filters. TECHNICAL DATA Voltage: 220-240V~ 50/60Hz Power: 899W GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE...
Page 17
Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Page 18
Steckers kommen. Es besteht Verletzungsgefahr durch Stolpern über das Verlängerungskabel. Lassen Sie Vorsicht walten, um gefährliche Situationen zu vermeiden. 7. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird. 8. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängt und halten Sie es von heißen Objekten und offenen Flammen fern.
Page 19
Saugkraft auf Minimum für Möbel, auf Medium für Teppiche und Hartböden. Verwenden Sie die höchste Einstellung nur auf Hartböden in Kombination mit einer Bürste für Hartböden. Der Universalstaubsauger (Modell VCE-108276.9) wurde gemäß EN 60312-1 getestet und erfüllt die grundlegenden Anforderungen Bestimmung...
Page 20
VCE-108276.9 GEBRAUCH UND FUNKTION Montage des Staubsaugers Hinweis: Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehörteile anbringen oder abnehmen. Anbringen des Schlauchs am Staubsauger: Stecken Sie den Schlauch in das Anschlussstück, bis Sie ein klickendes Geräusch hören, was darauf hinweist, dass er eingerastet ist.
Page 21
REINIGUNG DES STAUBBEHÄ LTERS 1. Drücken Sie den Knopf auf dem Arm des Staubbehälters. 2. Heben Sie den Staubbehälter nach oben heraus. 3. Drücken Sie den Knopf am unteren Ende des Staubbehälters, um den Staubbehälterdeckel zu öffnen. Entfernen und Reinigen des Motorfilters, zentrischen Hepafilters und des Luftauslassfilters Warnung: Ziehen Sie stets den Netzstecker, bevor Sie den Staubbehälter herausnehmen.
Page 22
c. Luftauslassfilter 1. Nehmen Sie den Luftauslassfilter für die Reinigung und den Austausch heraus. Bitte beachten Sie Folgendes: Mit der Zeit wird das Schwammmaterial des Filters im Staubsauger staubig. Dies ist normal und wirkt sich nicht auf die Leistung des Filters aus. Falls der Filterschwamm so staubig ist, dass die Saugkraft keine 100 % mehr erreicht, empfehlen wir, den Filter herauszunehmen und unterfließendem Wasser auszuspülen.
Page 23
Wichtig: Alle Filter sollten regelmäßig auf sichtbare Schäden kontrolliert werden, möglichst nach jedem Einsatz des Geräts. Ist ein Filter beschädigt, muss er sofort ausgetauscht werden. Ziehen Sie bei der Filterkontrolle immer den Stecker des Geräts aus der Steckdose. TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung: 220-240V~ 50/60Hz Leistung: 899W GARANTIE UND KUNDENSERVICE...
Page 24
Mode d‘emploi – French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à...
Page 25
7. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique quand l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. 8. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets chauds et des flammes nues. 9.
Page 26
Utilisez exclusivement le réglage maximal pour nettoyer les sols durs avec une brosse pour sol dur. L'aspirateur à usage général (modèle VCE-108276.9) a été testé conformément à la norme EN 60312-1 et est conforme aux exigences essentielles de la réglementation (UE) 666/2013 pour les aspirateurs.
Page 27
VCE-108276.9 UTILISATION ET FONCTION Assemblage de l’aspirateur Note: Débranchez toujours la prise de la prise murale avant de monter ou démonter des accessoires. 1. Pour fixer le tuyau flexible au corps de l’aspirateur, placez le tuyau flexible dans la conduitd’entrée d’air, poussez jusqu’à entendre un “clic”...
Page 28
NETTOYER LE BAC A POUSSIERE 1. Appuyez sur le bouton situé sur le bras de la coupelle à poussière. 2. Soulevez le bac à poussière. 3. Appuyez sur le bouton situé sur l’extrêmité inférieure du bac à poussière pour ouvrir le couvercle du bac à poussière.
Page 29
c. Filtre de sortie d’air Retirez le filtre de sortie d’air pour le nettoyer et le changer. Veuillez noter: Avec le temps, le matériau du filtre de l’aspirateur devient poussiéreux. Ceci est normal etn’affecte en rien les performances du filtre. Si le filtre en éponge est tellement poussiéreux qu’ilne permet pas d’obtenir 100% d’aspiration, nous vous suggérons alors d’enlever le filtre afin dele rincer sous un robinet avant de le laisser sécher à...
Page 30
Important: Il convient d’inspecter régulièrement les filtres à la recherche de dégâts, de préférence aprèschaque utilisation. En cas de dégâts, les filtres doivent être immédiatement remplacés. Débrancheztoujours l’aspirateur de la prise murale lors de l’inspection des filtres. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tension de service: 220-240V~ 50/60Hz Puissance: 899W GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE Nos appareils sont soumis à...
Page 31
Instrukcja obsługi – Polish INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś...
Page 32
7. Przed czyszczeniem i na czas, gdy urządzenie nie jest używane, należy wyjąć wtyczkę z kontaktu. 8. Należy dopilnować, aby kabel zasilający nie zwisał z ostrych krawędzi. Należy go trzymać z dala od gorących przedmiotów i otwartych płomieni. 9. Urządzenia i wtyczki kabla zasilającego nie wolno zanurzać w wodzie lub innych płynach.
Page 33
– na wartość średnią. Ustawienia na maksimum należy używać tylko do odkurzania twardych podłóg szczotką do twardych podłóg. Odkurzacz do zastosowań ogólnych (model VCE-108276.9) został przetestowany zgodnie z normą EN 60312-1 i spełnia niezbędne wymagania rozporządzenia (UE) 666/2013 w odniesieniu do odkurzaczy.
Page 34
VCE-108276.9 UŻYTKOWANIE I FUNKCJE Montaż odkurzacza Uwaga: Przed zakładaniem lub zdejmowaniem akcesoriów należy zawsze najpierw wyjąć wtyczkę z kontaktu ściennego. 1. Mocowanie elastycznego węża do odkurzacza. Elastyczny wąż należy podłączyć do otworu zasysania powietrza; należy go wcisnąć tak, aby dało się słyszeć kliknięcie, które sygnalizuje, że wąż zablokował się w odpowiedniej pozycji.
Page 35
CZYSZCZENIE POJEMNIKA NA KURZ 1. Nacisnąć przycisk na uchwycie pojemnika na kurz. 2. Podnieść pojemnik na kurz. 3. Nacisnąć przycisk u dołu pojemnika na kurz, aby otworzyć jego pokrywę. Wyjmowanie i czyszczenie filtra silnika, środkowego filtra Hepa oraz filtra wylotu powietrza Ostrzeżenie: Przed wyjęciem pojemnika na kurz należy zawsze najpierw wyjąć...
Page 36
c. Filtr wylotu powietrza 1. Wyjąć filtr wylotu powietrza do wyczyszczenia i wymiany. Uwaga: Materiał, z którego wykonany jest filtr gąbkowy w odkurzaczu z czasem ulega zakurzeniu. Jest to normalne zjawisko, które nie wpływa na skuteczność działania filtra. Jeśli filtr gąbkowy będzie tak zakurzony, że zasysanie nie odbywa się...
Page 37
Ważne: Wszystkie filtry należy regularnie kontrolować pod kątem oznak uszkodzenia, najlepiej po każdym czyszczeniu. W razie uszkodzenia filtry należy natychmiast wymienić. Przed sprawdzaniem filtrów należy najpierw zawsze odłączyć odkurzacz od zasilania (wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z kontaktu). DANE TECHNICZNE Napięcie robocze: 220-240V~ 50/60Hz Moc: 899W GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane są...