Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

BIG-WHEEL-SCOOTER
TOWN SCOOTER
TROTTINETTE À GRANDES ROUES
BIG-WHEEL-SCOOTER
Gebrauchsanweisung
TROTTINETTE À GRANDES ROUES
Notice d'utilisation
HULAJNOGA-SKUTER
Instrukcja użytkowania
KOLOBEŽKA
Návod na použivanie
IAN 327353_1904
TOWN SCOOTER
Instructions for use
BIG WHEEL STEP
Gebruiksaanwijzing
KOLOBĚŽKA BIG WHEEL
Návod k použití

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Crivit 327353 1904

  • Page 1 BIG-WHEEL-SCOOTER TOWN SCOOTER TROTTINETTE À GRANDES ROUES BIG-WHEEL-SCOOTER TOWN SCOOTER Gebrauchsanweisung Instructions for use TROTTINETTE À GRANDES ROUES BIG WHEEL STEP Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing HULAJNOGA-SKUTER KOLOBĚŽKA BIG WHEEL Instrukcja użytkowania Návod k použití KOLOBEŽKA Návod na použivanie IAN 327353_1904...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis/Contents/Table des matieres/Inhoudsopgave Lieferumfang ............6 Package contents ..........10 Technische Daten ..........6 Technical data ............ 10 Bestimmungsgemäße Verwendung ....6 Intended use ............10 Sicherheitshinweise ......... 6 - 7 Safety Information ........10 - 11 Montage ............... 7 Assembly ............
  • Page 5 Spis Treści/Obsah/Obsah Zakres dostawy ..........22 Obsah balení ............. 26 Dane techniczne ..........22 Technické údaje ..........26 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..22 Použití dle určení ..........26 Wskazówki bezpieczeństwa ....22 - 23 Bezpečnostní pokyny ........ 26 - 27 Montaż...
  • Page 6 Herzlichen Glückwunsch! Der Artikel ist kein Fahrzeug im Sinne der StVO Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- und darf nicht auf öffentlichen Straßen einge- wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich setzt werden. Informieren Sie sich vor der Ver- vor der ersten Verwendung mit dem Artikel wendung über die gesetzlichen Bestimmungen.
  • Page 7 • Fahren Sie nie bei Dunkelheit oder schlechten 3. Sichern Sie die Lenksäule durch Feststellen Sichtverhältnissen. des Schnellverschlusses (10). • Bei Dauergebrauch wird die Bremse heiß. Hinweis: Sofern der Schnellverschluss beim Berühren Sie diese vor dem Abkühlen nicht, Schließen nicht eng an der Lenksäule anliegt, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Page 8 Wartung 5. Drücken Sie ein neues Lager ein. Drehen Sie die Rolle um, setzen Sie die Unterlegscheibe Austausch der Rollen (16)/(17) und den Abstandshalter ein und drücken Sie (Abb. H) anschließend ein zweites neues Lager ein. Wichtig! 6. Befestigen Sie die Rolle wieder, wie im Ab- Beachten Sie das Kapitel „Technische Daten“.
  • Page 9 Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
  • Page 10 Congratulations! Safety Information You have chosen to purchase a high-quality WARNING! product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. Suffocation risk for children! Read the following instructions for • Do not allow children to play with the item or use carefully.
  • Page 11 Preventing damage to the item! Steering head bearing (Fig. F) • Avoid water, oil, potholes and very rough The steering head bearing (18) is pre-set surfaces. when the item is supplied. If, after a while, the handlebars have too much play or become too Assembly stiff, get the steering head bearing adjusted by a The item is supplied folded up in transport condi-...
  • Page 12 1. Loosen the axle bolts (21)(22) with two size 5 The recycling code is used to identify Allen keys. various materials for recycling. The code 2. Pull out the axle bolts and remove the roller. consists of the recycling symbol – which is 3.
  • Page 13 Félicitations ! Vous venez d’acquérir un article Consignes de sécurité de grande qualité. Avant la première utilisation, AVERTISSEMENT ! familiarisez-vous avec l’article. Pour cela, veuillez lire attentive- Risque d’étouffement pour les ment la notice d’utilisation suivante. enfants ! Utilisez l’article uniquement comme indiqué •...
  • Page 14 • Ne roulez jamais dans l’obscurité ou dans des 2. Tirez la colonne de direction (3) vers le haut conditions de mauvaise visibilité. jusqu’à ce que le bouton de verrouillage (11) • En cas d’utilisation prolongée, le frein devient s’enclenche dans l’un des quatre trous (12). chaud.
  • Page 15 • Appuyer sur la tôle de frein (14) pour freiner. 4. Sortez l’autre roulement à l’aide d’une clé • Déplier la béquille (15) pour immobiliser Allen. l’article. L’article ne doit être immobilisé que 5. Introduisez un nouveau roulement. Retournez sur une surface plane. la roue, insérez la rondelle et la bague d’écartement, puis insérez un deuxième Entretien...
  • Page 16 La garantie est uniquement valable pour les Il répond également des défauts de conformité défauts de matériaux et de fabrication, elle perd résultant de l‘emballage, des instructions de sa validité en cas de maniement incorrect ou non montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a conforme.
  • Page 17 IAN : 327353_1904 Service France Tel. : 0800 919270 E-Mail : deltasport@lidl.fr Service Belgique Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail : deltasport@lidl.be FR/BE...
  • Page 18 Gefeliciteerd! Veiligheidstips Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig WAARSCHUWING! artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. Verstikkingsgevaar voor kinderen! Lees hiervoor de volgende geb- • Laat kinderen niet zonder toezicht met het ruiksaanwijzing zorgvuldig door.
  • Page 19 • Bij continu gebruik wordt de rem heet. Raak 3. Vergrendel de stuurstang middels het vastzet- hem niet aan voordat deze afgekoeld is om ten van de snelsluiting (10). brandwonden te voorkomen. Aanwijzing: voor zover de snelvergrendeling • Laat uw kind het product niet zonder toezicht bij het sluiten niet goed op de stuurkolom past, gebruiken, omdat kinderen de mogelijke geva- draait u de kartelschroef stevig vast met de...
  • Page 20 Onderhoud 6. Bevestig het wiel weer, zoals beschreven in het gedeelte “Wielen vervangen”. Wielen vervangen (16)/(17) (afb. H) Opslag, reiniging Belangrijk! Neem het hoofdstuk “Technische gegevens” in Het wordt aanbevolen het artikel na gebruik acht. Wielen met een andere diameter kunnen grondig te reinigen en te drogen.
  • Page 21 Onze servicemedewerkers zullen de verdere handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken. Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord staan. De garantieperiode wordt na eventuele repa- raties en op basis van de garantie, wettelijke garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde delen.
  • Page 22 Gratulujemy! Niniejszy produkt nie jest pojazdem w rozu- Decydując się na ten produkt, otrzymują Państ- mieniu Kodeksu drogowego i nie może być wo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać używany na drogach publicznych. Przed roz- się z produktem przed jego pierwszym użyciem. poczęciem użytkowania należy zapoznać...
  • Page 23 • Miej zawsze na względzie innych ludzi! Dostosowanie wysokości kolumny • Używaj produktu wyłącznie na odpowiednich, kierownicy (rys. C) płaskich, czystych i suchych powierzchniach. Kolumnę kierownicy można ustawić na czterech Jeśli to możliwe, korzystaj z produktu możliwe różnych wysokościach. Artykuł może być używa- daleko od innych uczestników ruchu drogo- ny tylko wtedy, gdy przycisk blokujący wskoczył...
  • Page 24 Użytkowanie Wymiana łożyska kulkowego (rys. G) Jazda, hamowanie, parkowanie 1. Zdjąć kółko (16) lub (17) w sposób opisany (rys. E) w rozdziale „Wymiana kółek”. • Postaw jedną nogę na podeście (13), rozko- 2. Podważyć i wyjąć łożysko (19) przy użyciu łysz hulajnogę...
  • Page 25 Wskazówki dotyczące gwarancji i obsługi serwisowej Produkt został wyprodukowany bardzo staran- nie i podczas stałej kontroli. Państwo otrzymują na ten produkt trzy lata gwarancji od daty zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu. Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe lub fabryczne i traci ważność podczas używa- nia produktu nie właściwie i nie zgodnie z jego przeznaczeniem.
  • Page 26 Srdečně blahopřejeme! Bezpečnostní pokyny Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Před prvním použitím se prosím VAROVÁNÍ! seznamte s tímto výrobkem. Nebezpečí udušení dětí! Pozorně si přečtete následující • Nikdy nenechávejte děti hrát si bez dozoru návod k použití. s obalovým materiálem nebo s výrobkem.
  • Page 27 • Nedovolte, aby vaše dítě používalo výrobek Ložisko hlavového složení (obr. F) bez dozoru, protože děti nejsou schopny Při expedici výrobku je ložisko hlavového slože- posoudit potenciální nebezpečí. ní (18) přednastavené. Pokud by řídítka po ně- jaké době vykazovala příliš velkou vůli nebo šla Zamezení...
  • Page 28 Pokyny k likvidaci Kolečka se opotřebovávají. Toto opotřebení je závislé na mnoha faktorech, jako je povrch, Výrobek a obalový materiál likvidujte do odpa- výška a hmotnost uživatele, povětrnostní pod- du podle aktuálních místních předpisů. Obalový mínky, materiál koleček a jejich tvrdost. Z tohoto materiál, jako např.
  • Page 29 Blahoželáme! Bezpečnostné pokyny Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný VAROVANIE! výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom dôkladne oboznámte. Nebezpečenstvo udusenia detí! Pozorne si prečítajte tento návod • Nenechajte deti hrať sa bez dozoru s obalo- na použivanie. vým materiálom alebo výrobkom. Výrobok používajte len uvedeným spôsobom Nebezpečenstvo poranenia! a na uvedený...
  • Page 30 • Nenechajte Vaše dieťa používať výrobok Čelné ložisko kormidla (obr. F) bez dozoru, pretože deti nevedia odhadnúť Pri dodaní má výrobok vopred nastavené čelné potenciálne riziká. ložisko kormidla (18). Ak kormidlo po určitom čase vykazuje príliš veľkú vôľu alebo sa ťažko Zabránenie vecným škodám! ovláda, nechajte čelné...
  • Page 31 Pokyny k likvidácii Kolieska sa opotrebujú. Toto opotrebenie je závislé od mnohých faktorov, ako napríklad Výrobok a obalový materiál zlikvidujte v súlade od podkladu, veľkosti a hmotnosti používateľa, s aktuálnymi miestnymi predpismi. Obalový ma- poveternostných podmienok, materiálu koliesok teriál, ako napr. fóliové vrecúško nepatrí do rúk a ich tvrdosti.
  • Page 32 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg GERMANY 12/2019 Delta-Sport-Nr.: BW-7170 IAN 327353_1904...