Page 1
Taladro atornillador a batería Berbequim aparafusadora a bateria ∆ραπανοκατσάβιδο µπαταρίας Variable speed DS 12DM Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com 11.5mm...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com English Deutsch Français Italiano Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Rechargeable battery Aufladbare Batterie Taquet Latch Verriegelung Fermo Herausziehen Tirer vers l’extérieur Estrarre Pull out Einsetzen Insérer Inserire Insert Handgriff Poignée Impugnatura Handle Pousser Spingere Push Drücken Einsetzen...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands Español Português Ελληνικά Επαναφορτιζ µενη Oplaadbare batterij Bateria recarregável Batería recargable µπαταρία Lingüeta Μάνδαλο Vergrendeling Cierre Retirar Uittrekken Τραβήξτε έξω Sacar Inserir Insteken Εισχωρήστε Insertar Handgreep Cabo Χερούλι Asidero Empurrar Σπρώξετε Drukken Presionar Inserir Εισχωρήσετε...
Page 7
English All manuals and user guides at all-guides.com 22. Always use the charger at the voltage specified on GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS the nameplate. 23. Do not touch movable parts or accessories unless Keep work area clean. Cluttered areas and benches the power source has been disconnected.
Page 8
English All manuals and user guides at all-guides.com SPECIFICATIONS POWER TOOL Model DS12DM –1 No-load speed (Low/High) 0 – 350 / 0 – 1200min (/min) Wood 27 mm (Thickness 18mm) Drilling Metal Steel: 13 mm, Capacity (Thickness 1.6mm) Aluminum: 13 mm Machine screw 6 mm 6.8 mm (diameter) ×...
Page 9
English All manuals and user guides at all-guides.com Table 1 Indications of the pilot lamp Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before (RED) seconds. (off for 0.5 seconds) charging Lights continuously While Lights charging (RED) Blinks Charging Lights for 0.5 seconds.
Page 10
English All manuals and user guides at all-guides.com Since the built-in micro computer takes about 3 The unit indicates the tightening torque with the seconds to confirm that the battery being charged numbers “1, 3, 5 ... 22” on the clutch dial, and a with UC14YFA is taken out, wait for a minimum of dots.
Page 11
English All manuals and user guides at all-guides.com 5. How to select tightening torque and rotational speed Table 5 Rotating speed selection (Position of the shift knob) Clutch Position LOW (Low speed) HIGH (High speed) For 6 mm or smaller For 4 mm or smaller diameter Machine screw 1 –...
Page 12
English All manuals and user guides at all-guides.com Caution must be exercised since any error in this 9. Confirm that the battery is mounted correctly. operation can result in the deformed nail of the 10. Check the rotational direction carbon brush and may cause motor trouble at an The bit rotates clockwise (viewed from the rear early stage.
Page 13
English All manuals and user guides at all-guides.com Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN50144. The typical A-weighted sound pressure level: 70 dB (A). Wear ear protection. The typical weighted root mean square acceleration value: 2.0m/s...
Page 14
Deutsch All manuals and user guides at all-guides.com 16. Um Gefahren zu vermeiden, verwenden Sie nur ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN das vorgeschriebene Ladegerät. 17. Nur Original-HITACHI-Ersatzteile verwenden. Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unaufger- 18. Das Werkzeug und Ladegerät nicht anders als in äumte Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Gebrauchsanweisung vorgeschrieben...
Page 15
Deutsch All manuals and user guides at all-guides.com Niemals die Batterie kurzschließen. 10. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch Kurzschluß der Batterie verursacht eine zu große Belüftungsschlitze des Aufladers in das Gerät Stromzufuhr und überhitzung, wodurch Durch- eindringen. Wenn Metallobjekte oder entzündliche brennen oder Schaden beider Batterie entsteht.
Page 16
Deutsch All manuals and user guides at all-guides.com 2. Schieben Sie die Batterie in das Ladegerät ein. HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE Schieben Sie die Batterie fest in das Ladegerät ein, bis sie mit dem Boden des Ladegerätes Kontakt hat, 1. Herausnehmen der Batterie und überprüfen Sie die Polarität wie in Abb.
Page 17
Deutsch All manuals and user guides at all-guides.com HINWEIS: ANWENDUNG Nach dem Betrieb zuerst die Batterien aus dem Ladegerät nehmen und dann die Batterien 1. Bestätigen Sie die Position der Kupplungsskala angemessen aufbewahren. (siehe Abb. 5) Das Anzugdrehmoment dieses Gerätes kann Zur Leistung von neuen Batterien.
Page 18
Deutsch All manuals and user guides at all-guides.com VORSICHT: wird. Stellen Sie in diesem Fall bitte den Schaltknopf Beim Wechseln der Aufrichtgeschwindigkeit mit dem auf „LOW” (niedrige Drehzahl). Schaltknopf, sich vergewissern, daß der Schalt er Falls der Motor gesperrt ist, sofort abstellen. auf-ZU-eingestellt und gesperrt ist.
Page 19
Deutsch All manuals and user guides at all-guides.com (c) Bringen Sie den Haken und die Feder an der 9. Sich vergewissern, daß die Batterie richtig anderen Seite an und befestigen Sie diese sicher angebracht ist. mit der Schraube. (Abb. 11) 10.
Page 20
Deutsch All manuals and user guides at all-guides.com gezeigt mit dem Finger einschieben und schließlich die Bürstenkappe anbringen. VORSICHT: Stellen Sie unbedingt sicher, daß die Klaue der Kohlebürste in den Kontaktteil außerhalb des Bürstenrohrs eingeschoben wird. (Eine der beiden vorhandenen Klauen muß eingeschoben werden.) Vorsicht ist erforderlich, da Fehler bei dieser Tätigkeit zu einer verformten Klaue der Kohlebürste und frühzeitigen Motorstörungen führen können.
Page 21
Français All manuals and user guides at all-guides.com 16. Utiliser toujours le chargeur spécifié. PRECAUTIONS GENERALES Ne jamais utiliser un chargeur autre que celui spécifié pour éviter les dangers. Maintenir la zone de travail propre. 17. N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI Des surfaces et des bancs de travail encombrés d’origine.
Page 22
Français All manuals and user guides at all-guides.com Quand une charge a été effectuée, laissez le Apportez la batterie au magasin où vous l’avez chargeur au repos pendant environ 15 minutes achetée dès que la durée de vie de post-charge avant de commencer la prochaine charge de de la batterie devient trop courte pour une batterie.
Page 23
Français All manuals and user guides at all-guides.com 2. Insérer la batterie dans le chargeur. EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA Insérer fermement la batterie dans le chargeur BATTERIE jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec le fond du chargeur et en vérifiant la polarité indiquée dans 1.
Page 24
Français All manuals and user guides at all-guides.com 4. Débrancher le cordon d’alimentation secteur de la UTILISATION prise secteur. 5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie. 1. Vérifier la position du sélecteur de débrayage (Fig. REMARQUE : Après l’utilisation, commencer par sortir les batteries Le couple de serrage est défini par la position du du chargeur, puis conserver les batteries sélecteur de débrayage.
Page 25
Français All manuals and user guides at all-guides.com Si le bouton de réglage est en position “HIGH” immédiatement l’alimentation. Si le moteur reste (grande vitesse) et que le sélecteur de débrayage vérouillé pendant un certain temps, le moteur ou est sur “17” ou “22”, l'embrayage ne sera peut- la batterie en seront brûlés.
Page 26
Français All manuals and user guides at all-guides.com ATTENTION : ENTRETIEN ET VERIFICATION La mèche risque de se détacher du crochet et de provoquer des blessures physiques si le sens de 1. Vérification de l’outil la mèche est inversé comme indiqué à la Fig. 12, Etant donné...
Page 27
Français All manuals and user guides at all-guides.com ATTENTION : Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
Page 28
Italiano All manuals and user guides at all-guides.com 16. Usare sempre il caricabatterie specificato, in modo PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI da impedire incidenti, non usare mai caricabatterie GENERALI d’altro tipo. 17. Usare solo parti di ricambio originali HITACHI. Tenere pulita l’area di lavoro. Aree in disordine 18.
Page 29
Italiano All manuals and user guides at all-guides.com Non smontare mai la batteria ricaricabile e il Usando una batteria scarica, il caricatore può venir caricatore. danneggiato. Non provocare assolutamente mai dei corto-circuiti 10. Non inserire nessun oggetto nelle fessure di alla batteria ricaricabile.
Page 30
Italiano All manuals and user guides at all-guides.com 2. Inserire la batteria nel caricabatterie RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA Inserire saldamente la batteria nel caricabatterie BATTERIA assicurandosi che venga in contatto con il fondo del caricabatterie. Rispettare la polarità come indicato 1.
Page 31
Italiano All manuals and user guides at all-guides.com NOTA: OPERAZIONE Il tempo di carica può variare a seconda della temperatura e della tensione della fonte di 1. Verificare la posizione della ghiera della frizione alimentazione. (Ved. Fig. 5). La coppia di serraggio dell'utensile può essere 4.
Page 32
Italiano All manuals and user guides at all-guides.com CAUTELA: frizione non si innesti e il motore si blocchi. In Quando si cambia la velocità di rotazione con la questo caso spostare il selettore velocità su “LOW” manopola d’intercambio, assicurarsi che l’interruttore (bassa velocità).
Page 33
Italiano All manuals and user guides at all-guides.com (3) Uso del portatesta La velocit† di rotazione del trapano può essere Installazione della testa dell’interruttore viene premuto. La velocità è bassa Far scorrere la testa dal lato nella direzione della quando il grilletto dell’interruttore viene premuto Fig.
Page 34
Italiano All manuals and user guides at all-guides.com 7. Conservazione Conservare il trapano-avvitatore ad una temperatura inferiore ai 40°C e non a portata di mano di bambini. 8. Lista dei pezzi di ricambio A : N. voce B : N. codice C : N.
Page 35
Nederlands All manuals and user guides at all-guides.com 14. Verwijder moersleutels en andere sleutels. Maak ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN er een gewoonte van om alle sleutels te verwijderen voordat het apparaat aangezet wordt. De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet 15. Onverwacht inschakelen vermijden. Draag het opgeruimde werkplaatsen en werkbanken toestel niet met de vinger aan de schakelaar.
Page 36
Nederlands All manuals and user guides at all-guides.com Wacht ongeveer 15 minuten voordat met het laden Breng de batterij naar de dealer waar deze gekocht van een andere batterij begonnen wordt. werd, nadat deze na oplading onvoldoende kracht Laad niet meer dan twee accu’s achterelkaar op. heeft voor praktisch gebruik.
Page 37
Nederlands All manuals and user guides at all-guides.com 2. Steek de batterij in de oplader. INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ Steek de batterij stevig in de oplader, totdat deze de bodem daarvan raakt, terwijl u op de polariteit 1. Verwijderen van de batterij (+) en (-) let zoals aangegeven op Afb.
Page 38
Nederlands All manuals and user guides at all-guides.com OPMERKING: Kontroleer of de werkplaats geschikt is door De tijd voor het opladen verschilt afhankelijk van nauwkeurig de genormde voorzorgsmaatregelen op de omgevingstemperatuur en het spanningsvoltage. te volgen. 4. Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het stopkontakt.
Page 39
Nederlands All manuals and user guides at all-guides.com LET OP: doorslipt en dat de motor vast komt te staan. Zet Wanneer de draaisnelheid met de toerenschakelaar in dat geval de toerenschakelaar op “LOW” (laag veranderd wordt, dient de schakelaar uitgezet te toerental).
Page 40
Nederlands All manuals and user guides at all-guides.com OPMERKING: 11. Bediening van de schakellaar Let op de richting van de veer. Bevestig de veer De boor gaat draaien wanneer aan de trekker met de grotere diameter van u af wijzend. (Afb. 11) getrokken wordt.
Page 41
Nederlands All manuals and user guides at all-guides.com 6. Reiningen van de behuizing Gebruik een zachte droge doek, of wat soppig water, wanneer de behuizing bevuild is. Gebruik geen vloeis toffen zoals terpentine of benzine om te voorkomen dat de afwerking beschadigd wordt. 7.
Page 42
Español All manuals and user guides at all-guides.com 15. Evitar arranques accidentales. No usar la RECAUCIONES GENERALES DE OPERACION herramienta con el cable conectado al enchufe y a la vez poniendo el dedo en el pulsador. Mantener limpia el área de trabajo, los puestos 16.
Page 43
Español All manuals and user guides at all-guides.com No dejar que entre suciedad por el orificio de sea reducida al usarse. No tirar la batería conexión de la batería recargable. descargada. Nunca desarmar la batería recargable ni el cargador. El uso de una batería descargada dañará el Nunca poner en cortocircuito la batería recargable.
Page 44
Español All manuals and user guides at all-guides.com 2. Inserte la batería en el cargador. DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA Inserte firmemente la batería en el cargador hasta BATERIA que entre en contacto con el fondo del mismo y compruebe que las polaridades se encuentren tal 1.
Page 45
Español All manuals and user guides at all-guides.com NOTA: COMO SE USA El tiempo de carga puede variar de acuerdo con la tem peratura y la tensión de la fuente de 1. Confirmar la posición del dial del embrague (Ver alimentación.
Page 46
Español All manuals and user guides at all-guides.com Cuando ponga el mando de cambio en “HIGH” (alta Si se traba el motor, desconectario de inmediato. velocidad) y la posición del dial del embrague sea Si el motor se traba por cierto tiempo, puede “17”...
Page 47
Español All manuals and user guides at all-guides.com (3) Uso del portapunta 11. Operación del interruptor Instalación de la punta Cuando se tira del gatillo del interruptor, la Deslice la punta desde el lateral, en la dirección de herramienta gira. la Fig.
Page 48
Español All manuals and user guides at all-guides.com 6. Limpieza del exterior Cuando el taladro atornillado esté sucio, limpiarlo con un paño mojado en agua jabonosa. No utilizar disolventes clóricos, gasolina o disolventes para pinturas ya que éstos funden los materiales plásticos.
Page 49
Português All manuals and user guides at all-guides.com 18. Não utilize ferramentas elétricas para aplicações PERCAUÇÕES GERAIS QUANTO À que não estejam especificadas nestas instruções OPERAÇÃO de uso. 19. Para evitar ferimentos corporais, use somente os Mantenha o local de trabalho arrumado. acessórios e complementos recomendados neste A desordem no local de trabalho pode ser motivo manual de instruções ou no catalálogo da HITACHI.
Page 50
Português All manuals and user guides at all-guides.com Nunca provoque curto-circuito na bateria O uso de uma bateria velha pode danificar o recarregável. Ao fazer isso, a bateria provocará recarregador. grande corrente elétrica 10. Não insira nenhum objeto nas aberturas de sobreaquecimento., podendo resultar em queima ventilação do recarregador.
Page 51
Português All manuals and user guides at all-guides.com 2. Insira a bateria no recarregador. RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA Insira firmemente a bateria no recarregador até que ela entre em contacto com a parte inferior do 1. Retirada da bateria recarregador e verifique as polaridades, como mostra Segure a empunhadeira firmemente e aperte a a Fig.
Page 52
Português All manuals and user guides at all-guides.com NOTA: ANTES DA OPERAÇÃO O tempo de recarga pode variar conforme a temperatura e a voltagem da fonte de energia. 1. Definição e verificação do ambiente de trabalho Confirme se o ambiente de trabalho é apropriado, 4.
Page 53
Português All manuals and user guides at all-guides.com CUIDADO: comutador para “LOW” (velocidade baixa). Ao mudar a velocidade de rotação com o comutador, Se o motor travar, desligue-o imediatamente. Se o confirme que o interruptor está desligado. motor estiver travado por algum tempo, ele ou a Mudar a velocidade enquanto o motor estiver bateria podem queimar.
Page 54
Português All manuals and user guides at all-guides.com (3) Utilização do suporte da chave 11. Operação do interruptor Instalação da chave Quando o interruptor de gatilho é apertado, a Deslize a chave pelo lado na direção mostrada ferramenta gira. Quando o gatilho é solto, a na Fig.
Page 55
Português All manuals and user guides at all-guides.com 6. Limpeza externa Quando o berbequim aparafusadora estiver manchado, limpe-o com um pano macio e seco umedecido com água com sabão. Não utilize solventes clorídricos, gasolina ou solventes de tinta, pois eles derretem plásticos. 7.
Page 56
Ελληνικά All manuals and user guides at all-guides.com 14. Αφαιρέστε τα κλειδιά του άξονα και τα κλειδιά. ΓΕΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΓΙΑ ΤΗ Αποκτήστε τη συνήθεια να ελέγχετε να δείτε τι ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ τα κλειδιά έχουν αφαιρεθεί απ το εργαλείο πριν το ξεκινήσετε να δουλεύει. Κρατήστε...
Page 57
Ελληνικά All manuals and user guides at all-guides.com Μην πετάξετε την µπαταρία στη φωτιά. ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΓΙΑ ΤΟ Αν η µπαταρία καεί µπορεί να εκραγεί. ∆ΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙ∆Ο ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ταν ανοίγετε τρύπα στον τοίχο, στο δάπεδο ή στην οροφή, ελέγξτε για κρυµµένα ηλεκτρικά Πάντοτε...
Page 58
Ελληνικά All manuals and user guides at all-guides.com 1. Συνδέστε το καλώδιο ρεύµατος του φορτιστή σε ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ µια πηγή ου ρεύµατος. ταν το καλώδιο ρεύµατος έχει συνδεθεί, η δοκιµαστική λάµπα του φορτιστή Βίδωµα και αφαίρεση µηχανικών βιδών, ξυλ βιδων, θα αναβοσβήνει στο κ κκινο. (Κατά διαστήµατα προσαρµοζ...
Page 59
Ελληνικά All manuals and user guides at all-guides.com Πίνακας 3 Χρ νος φ ρτισης (Στους 20˚C) αντικείµενο υπάρχει στην τρύπα του φορτιστή στην οποία γίνεται η εγκατάσταση της µπαταρίας. Αν Φορτιστής δεν υπάρχουν ξένα αντικείµενα, είναι πιθαν τι UC14YFA Μπαταρία η...
Page 60
Ελληνικά All manuals and user guides at all-guides.com (3) Ρύθµιση της ροπής σφίξης το τρυπάνι περιστρέφεται µε χαµηλή ταχύτητα. Περιστρέψετε το καντράν του συµπλέκτη και ταν τοποθετηθεί στο “HIGH”, το τρυπάνι ταιριάστε τους αριθµούς “1, 3, 5 ... 22” του καντράν περιστρέφεται...
Page 61
Ελληνικά All manuals and user guides at all-guides.com ΣΗΜΕΙΩΣΗ: σφικτήρα που δεν απαιτεί κλειδί, σφίξτε τον Η χρήση των µπαταριών ΕΒ1222HL και EB1230HL βραχίονα περιστρέφοντάς τον προς τα δεξιά (προς σε συνθήκη κρύου (χαµηλ τερα απ 0 βαθµούς τη δεξιά διεύθυνση πως βλέπεται απ τα µπροστά). Κελσίου) µπορεί...
Page 62
Ελληνικά All manuals and user guides at all-guides.com 2. Έλεγχος των βιδών στερέωσης ΠΡΟΣΟΧΗ: Τακτικά ελέγξετε λες τις βίδες στερέωσης και Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των σιγουρευτείτε τι είναι κατάλληλα σφιγµένες. Σε Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται περίπτωση...
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 64
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 67
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 68
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 70
Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 29. 8. 2003 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.