Page 1
Perceuse percussion/visseuse à batterie Trapano avvitatore a percussione a batteria Snoerloze klop-boor-schroefmachine Taladro atornillador de impacto a batería Berbequim aparafusador de impacto a bateria DV 14DBL DV 18DBL • DV18DBL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Page 4
English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Aufladbare Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Verriegelung Taquet Fermo Battery cover Akkuabdeckung Couvercle de la batterie Coperchio della batteria Terminal Anschluss Borne Terminale Ventilator Lüfter Ventilateur Ventola Push Drücken Pousser Premere Pull out Herausziehen Tirer vers l’extérieur Estrarre...
Page 5
Nederlands Español Português Oplaadbare batterij Batería recargable Bateria recarregável Vergrendeling Cierre Lingüeta Batterijdeksel Tapa de la batería Tampa da bateria Klem Terminal Terminal Ventilator Ventilador Ventilador Duwen Pulsador Premir Uittrekken Sacar Retirar Handgreep Asidero Cabo Controlelampje Lámpara piloto Lâmpada piloto Lijn Línea Linha...
Page 6
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
English 10. Do not dispose of the battery in fire. 5) Battery tool use and care If the battery is burnt, it may explode. a) Recharge only with the charger specified by the 11. When drilling in wall, floor or ceiling, check for manufacturer.
Page 9
English Furthermore, please heed the following warning and Keep away from fire immediately when leakage or caution. foul odor are detected. WARNING 10. Do not use in a location where strong static In order to prevent any battery leakage, heat generation, electricity generates.
English CHARGER APPLICATIONS Model UC18YRSL Drilling of brick and concrete block, etc. Charging voltage 14.4 V – 18 V Driving and removing of machine screws, wood screws, tapping screws, etc. Weight 0.6 kg Drilling of various metals Drilling of various woods STANDARD ACCESSORIES BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1 Plus driver bit (No.
English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable The battery will not be recharged. In such a case, let battery the battery cool before charging. When the pilot lamp flickers in red (at 0.2-second The temperatures for rechargeable batteries are as intervals), check for and take out any foreign objects shown in Table 2, and batteries that have become hot in the charger’s battery installation hole.
Page 12
English 3. Rotation to Impact changeover (See Fig. 5) CAUTION: The “Rotation (Rotation only)” and “Impact (Impact When changing the rotational speed with the shift + Rotation)” can be switched by aligning the drill knob, confirm that the switch is off. mark “...
Page 13
English 7. How to select tightening torque and rotational speed Table 6 Rotating speed selection (Position of the shift knob) Clutch dial Position LOW (Low speed) HIGH (High speed) For 6 mm or smaller For 4 mm or smaller Machine screw 1 –...
English 11. Mounting and dismounting of the bit OPERATIONAL CAUTIONS (1) Mounting the bit Loosen the sleeve by turning it toward the left (in the 1. Resting the unit after continuous work counterclockwise direction as viewed from the front) (1) The power tool is equipped with a temperature to open the clip on the keyless chuck.
Page 15
English The declared vibration total value has been measured in Important notice on the batteries for the Hitachi accordance with a standard test method and may be cordless power tools used for comparing one tool with another. Please always use one of our designated genuine It may also be used in a preliminary assessment of batteries.
Page 16
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch. Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Page 17
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen SCHLAGSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Tragen Sie bei der Arbeit mit Schlagbohrmaschinen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. einen Gehörschutz.
Page 18
Deutsch ACHTUNG: Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher Staub Legen Sie das Werkzeug nicht auf einen Arbeitstisch und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu oder Arbeitsbereich, auf dem Metallspäne liegen. berücksichtigen, dass die Batterie nicht gemeinsam Die Späne könnten am Werkzeug haften und zu mit Metallteilen (Schrauben, Nägel, usw.) zu lagern ist.
Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Model DV14DBL DV18DBL Modus Hoch 0–400 min –1 0–400 min –1 Modus Mittel 0–300 min –1 0–300 min –1 Niedrig –1 –1 Modus Niedrig 2 0–250 min 0–250 min Modus Niedrig 1 0–200 min –1 0–200 min –1 Leerlaufdrehzahl –1...
Page 20
Deutsch 3. Anzeigelämpchen LADEN Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät wird der Ladevorgang fortgesetzt, und leuchtet das Vor Gebrauch des Akku-Bohrschraubers, den Batterie Kontrollampe kontinuierlich in Rot auf. wie folgt laden. Wenn die Batterie voll aufgelader ist, blinkt das 1.
Page 21
Deutsch Falls ein aufgrund von Einsatz oder Sonneneinstrahlung äußeren Gehäuse aus. Verstellen Sie die Kappe erwärmter Akku an das Ladegerät angeschlossen wird, entsprechend dem erforderlichen Drehmoment in leuchtet die grüne Anzeige u. U. auf. Richtung von stärkerem oder schwächerem Der Akku wird dann nicht geladen. In solchen Fällen Drehmoment.
Page 22
Deutsch Tabelle 4 Beispiele der Anzugmodus-Wahlfunktionseinstellungen Wählschalter für Schwach 1 Schwach 2 Mittel Stark Drehgeschwindigkeit Langsam Schnell Schiebeknopf Anziehen von Holzschrauben, Bohren von Anziehen von Maschinenschrauben mit (Langsam) kleinem Durchmesser, Schneidschrauben Löchern mit großem Durchmesser usw. usw. HIGH Bohren von Löchern mit kleinem (Schnell) Durchmesser usw.
Page 23
Deutsch ACHTUNG: Tabelle 7 Die Wahlbeispiele die in Tabelle 6 angezeigt sind Leuchtverhalten sollten als allgemeines Standard angesehen werden, der Ladezustan Akkuladezustand da verschiedene Anziehschrauben und verschiedenes d-Kontrollleuchte Material in Wirklichkeit verwendet werden, für dierechtmäßige anpassung natürlich erforderlich sein wird. Die Akkuladung ist Wenn Sie den Schlagbohrschrauber in HIGH-Einstellung ausreichend.
Deutsch HINWEIS: Sollte das geschehen, lassen Sie das Werkzeug erst Wenn die Muffe angezogen wird, während die abkühlen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Klammer des schlüssellosen Futters maximal geöffnet (2) Wenn fortlaufend Holzschrauben angezogen worden ist, kann es zu einem klickenden Geräusch kommen. sind, so lassen Sie das Gerät beim Batteriewechsel Dieses Geräusch tritt auf, wenn Lösen des etwa 15 Minuten ruhen.
Deutsch GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.
Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence Pour le forage dans un mur, le sol ou le plafond, mauvais alignement d'arrêt, vérifiez qu’il n’y a pas présence de cordons d'endommagement de pièces ou toute autre électriques enfouis, etc. condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Lorsque vous montez un foret ou une mèche dans Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant le plateau de serrage sans clavettes, serrez...
Français Si vous portez un pacemaker ou autre dispositif Ne raccordez pas directement la batterie à une prise électronique médical, n’utilisez pas l’outil et ne vous électrique ou à un allume-cigare. en approchez pas. N’utilisez pas la batterie à d’autres fins que celle Le fonctionnement de votre dispositif médical spécifiée.
Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle DV14DBL DV18DBL –1 –1 Mode Haut 0–400 min 0–400 min Mode moyen 0–300 min –1 0–300 min –1 –1 –1 Mode Bas 2 0–250 min 0–250 min –1 –1 Mode Bas 1 0–200 min 0–200 min Vitesse à...
Page 30
Français 3. Recharge CHARGE Quand vous insérez une batterie dans le chargeur, la recharge commence et la lampe témoin s’allume en rouge. Avant d’utiliser la perceuse à visseuse, chargez la batterie Quan la batterie est complètement chargée, la lampe comme suit. témoin clignote en rouge.
Français (2) Eviter d’effectuer la recharge sous des températures (2) Indication du couple de serrage élevées. Le couple de serrage varie en fonction du type de Une batterie est toujours chaude immédiatement vis et du matériau à serrer. Le couple de serrage après son utilisation.
Page 32
Français Sélectionnez le mode haut/bas lorsque la gâchette est relâchée. À défaut de quoi, l’appareil risque de subir un dysfonctionnement. (1) Sélecteur de la vitesse de rotation La vitesse de rotation offre quatre niveaux différents, sélectionnables par pression du sélecteur. Tableau 4 Exemples de paramètres du sélecteur de mode de serrage Sélecteur de la...
Page 33
Français 7. Sélection de la couple de serrage et de la fréquence de rotation Tableau 6 Sélection de vitesse de rotation (Positiondu bouton de changement) Position du Utiisation sélecteur de débrayage LOW (Petite vitesse) HIGH (Grande vitesse) Pour vis de 6 mm ou Pour vis de 4 mm ou moins Vis méchanique 1 –...
Français Pour limiter la consommation de puissance batterie, 16. Perçage du brique éteignez la DEL fréquemment. Une force excessive n’augmentera pas la vitesse de ATTENTION : forage ; Elle ne pourra qu’endommager la pointe du N’exposez pas vos yeux directement à la lampe en la foret ou réduire le rendement, aussi bien que réduire regardant.
Page 35
Français 6. Liste des pièces de rechange ATTENTION : Au sujet du bruit et des vibrations Les réparations, modifications et inspections des Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction outils électriques Hitachi doivent être confiées à un de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. service après-vente Hitachi agréé.
Page 36
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali.
Page 37
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che Utilizzare le leve ausiliarie fornite con l’utensile. non vi siano componenti in movimento disallineati La perdita di controllo può causare lesioni alla o bloccati, componenti rotti o altre condizioni persona. che potrebbero influenzare negativamente il Quando si fanno fori sulle pareti, pavimenti o soffitti, funzionamento dell'elettroutensile.
Page 38
Italiano Se la ricarica della batteria non si completa anche quando è passato un tempo di ricarica specificato, interrompere immediatamente la ricarica. Non mettere o sottoporre la batteria a temperature elevate o ad alta pressione come in un forno microonde, essicatore o contenitore ad alta Se usate un pacemaker o altro dispositivo medico pressione.
Italiano CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO Model DV14DBL DV18DBL –1 –1 Modalità alta 0–400 min 0–400 min Modalità media 0–300 min –1 0–300 min –1 Bassa Modalità bassa 2 0–250 min –1 0–250 min –1 –1 –1 Modalità bassa 1 0–200 min 0–200 min Velocità...
Page 40
Italiano 3. Carica RICARICA Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la carica inizia e la spia si illumina stabilmente in rosso. Prima di usare il trapano avvitatore, caricare la batteria Quando la batteria è completamente carica, la spia come indicato di seguito. lampeggia in rosso.
Page 41
Italiano (3) Regolazione della coppia di serraggio. ATTENZIONE: Se il caricabatterie viene utilizzato di continuo, potrebbe Ruotare la ghiera della frizione per allineare il numero desiderato della scala “1, 3, 5 ... 22” o i punti con surriscaldarsi provocando così malfunzionamenti. Una volta terminato il caricamento, attendere 15 minuti prima di il triangolo di riferimento sul corpo dell’utensile.
Page 42
Italiano Tabella 4 Esempi di modalità di serraggio delle impostazioni della funzione del selettore Interruttore Basso 1 Basso 2 Medio Alto selettore velocità di rotazione Manopola di Lenta Veloce comando BASSO Serraggio di viti di legno, trapanatura di fori Serraggio di viti al diametro piccolo, (Lento) filettatura di viti, ecc.
Page 43
Italiano ATTENZIONE: Poiché la spia di carica residua potrebbe Gli esempi di cui alla Tabella 6 sono da considerarsi mostrare indicazioni diverse a seconda della come indicativi. I diversi tipi di viti e di materiale temperatura ambiente e delle caratteristiche usati pratica rendono...
Italiano 15. Funzionament dell’interruttore 3. Manutenzione del motore Premendo il grilletto interruttore, l’utensile si mette L’avvolgimento del motore il vero e proprio “cuore” in movimento. Lasciando andare il grilletto, il motore degli attezzi elettrici. si ferma. Fare attenzione a non danneggiare l’avvolgimento La velocità...
Page 45
Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 93 dB (A) (DV14DBL) 94 dB (A) (DV18DBL) Livello misurato di pressione sonora pesato A: 82 dB (A) (DV14DBL) 83 dB (A) (DV18DBL)
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
Page 47
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de 6) Onderhoudsbeurt voeding en/of de accu van het elektrisch a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, onderhoudspersoneel worden onderhouden die accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch authentieke onderdelen gebruikt.
Page 48
Nederlands Zorg ervoor dat er geen spaanders en stof op de Dit product bevat een krachtige permanente accu ophopen. magneet in de motor. Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er Neem de volgende punten in acht betreffende het geen spaanders en stof op de accu kunnen vallen. vastkleven van metaaldeeltjes aan het gereedschap Zorg ervoor dat de spaanders en stof die tijdens en de invloed van de permanente magneet op...
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model DV14DBL DV18DBL –1 –1 Hoog modus 0–400 min 0–400 min Medium modus 0–300 min –1 0–300 min –1 Laag Laag 2 modus 0–250 min –1 0–250 min –1 –1 –1 Laag 1 modus 0–200 min 0–200 min Onbelaste snelheid...
Page 50
Nederlands 3. Opladen OPLADEN Wanneer een batterij in de acculader wordt aangebracht, blijft het controlelampje kontinu rood branden. Voor het gebruik van de boor-schroefmachine dient de Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het accu als volgt opgeladen te worden. controlelampje in rood knipperen.
Nederlands (2) Verricht het opladen niet bij hoge temperatuur. De machine geeft het aantrekkoppel aan met Een oplaadbare batterij zal onmiddellijk na gebruik nummers “1, 3, 5 ... 22” op de koppelingsinstelling gewoonlijk erg warm zijn. Als u een dergelijke batterij en stippen.
Page 52
Nederlands Tabel 4 Voorbeelden van de instellingen van de vastdraaimodus-keuzefunctie Draaisnelheid- Laag 1 Laag 2 Midden Hoog keuzeschakelaar Langzaam Snel Omschakelknop Vastdraaien van houtschroeven, boren van Vastdraaien van machineschroeven, (langzaam) tapschroeven enz. met een kleine gaten met een grote diameter enz. diameter.
Page 53
Nederlands LET OP: Tabel 7 Bovenstaande voorbeelden in Tabel 6 kunnen als Status van standaard gezien worden voor de verschillende types Resterende acculading lampje schroeven en materialen, alhoewel verschillende schroeven en materialen gebruikt worden in de De resterende acculading is praktijk.
Nederlands LET OP: schakelaar enz. zal flink stijgen als u direct weer Wanneer de klembus niet losgeschroefd kan worden, begint te werken nadat de batterij vervangen is, dient u het gereedschap in een bankschroef vast hetgeen uiteindelijk kan resulteren in doorbranden te zetten.
Page 55
Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen...
Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE cansado o esté bajo la influencia de drogas, LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Page 57
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Utilice los mangos auxiliares proporcionados con Compruebe si las piezas móviles están mal la herramienta. alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u La pérdida de control puede causar daños otra condición que pudiera afectar al personales.
Español No utilice la batería para un fin diferente a los especificados. Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediatamente la recarga. No coloque o exponga la batería a temperaturas elevadas o alta presión como en un microondas, Si utiliza marcapasos u otro dispositivo médico una secadora o un contenedor de gran presión.
Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo DV14DBL DV18DBL –1 –1 Modo alto 0–400 min 0–400 min Modo medio 0–300 min –1 0–300 min –1 Bajo –1 –1 Modo bajo 2 0–250 min 0–250 min Velocidad –1 –1 Modo bajo 1 0–200 min 0–200 min de no Modo alto...
Page 60
Español 2. Instalación de la batería hasta que la línea esté visible, tal y como se indica Insertar la batería observando sus polaridades (Ver en la Fig 3, 4. la Fig. 2). 3. Carga Cuando inserte una batería en el cargador, la carga comenzará...
Español (2) Evite realizar la recarga a altas temperaturas. (3) Ajuste del par de apriete Una batería se calentará inmediatamente después Gire el dial del embrague y alinee los números “1, de haberla utilizado. Si recargase tal batería 3, 5, ... 22” del dial del embrague, o los puntos, inmediatamente después de haberla utilizado, su con la marca de triángulo provista en el cuerpo substancia química interna se deterioraría, y la...
Page 62
Español Tabla 4 Ejemplos de ajustes de la función selectora del modo de apriete Interruptor selector Bajo 1 Bajo 2 Medio Alto de velocidad de giro Lento Rápido Mando de cambio BAJO Apretar tornillos de Madera, perforar Apretar tornillos de máquina de diámetro (Lento) pequeño, golpear tornillos, etc.
Page 63
Español PRECAUCIÓN: Tabla 7 Los ejemplos de selección mostrados en la Tabla Estado del 6 deberán considerarse como el estándar general Potencia de batería restante indicador ya que en la actualidad se utilizan diferentes tipos de tornillos de apriete y diferentes materiales a ser La potencia restante de la apretados todos los cuales, necesitan naturalmente batería es suficiente.
Español PRECAUCIÓN: MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Cuando el manguito no pueda desatornillarse, sujete la herramienta insertada en un tornillo de carpintero, 1. Inspección de la herramienta etc. ajuste el modo de embrague a 1–11, y gire el Debido a que cuando se usa una broca en malas manguito hacia la izquierda mientras accione el condiciones se desmejora la eficiencia y pueden embrague.
Page 65
Español GARANTÍA Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía conforme al reglamento específico legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta motorizada, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Page 66
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
Page 67
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e Ao montar um palhetão de chave no mandril limpas. automático, aperte adequadamente o manguito. As ferramentas de corte com uma manutenção Se o manguito não estiver apertado, o palhetão adequada e extremidades afiadas são menos pode deslizar ou cair, podendo provocar propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
Page 68
Português Se utilizar um pacemaker ou outro dispositivo Se a bateria não carregar completamente mesmo médico electrónico, não utilize nem se aproxime da após ter passado o tempo de recarga especificado, ferramenta. pare imediatamente de a recarregar. O funcionamento do dispositivo electrónico poderá Não coloque nem submeta a bateria a ficar afectado.
Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA Modelo DV14DBL DV18DBL Modo alto 0–400 min –1 0–400 min –1 –1 –1 Modo médio 0–300 min 0–300 min Baixa Modo baixo 2 0–250 min –1 0–250 min –1 Modo baixo 1 0–200 min –1 0–200 min –1 Velocidade sem carga...
Page 70
Português 3. Recarga RECARGA A recarga se inicia ao inserir a bateria no recarregador e a lâmpada piloto se acenderá Antes de usar o berbequim aparafusadora, recarregue a continuamente em vermelho. bateria da seguinte forma. Quando a bateria ficar completamente recarregada, 1.
Português (2) Evite fazer a recarga em altas temperaturas. “1, 3, 5 ... 22” no disco de engate e os pontos. A Um bateria recarregável se aquece imediatamente posição “1” indica o torque de aperto mais fraco, depois do uso. Se ela for recarregada imediatamente enquanto o número maior corresponde ao torque depois de ter sido usada, sua substância química mais forte.
Page 72
Português Tabela 4 Exemplos das definições da função de selecção do modo de aperto Botão selector da Baixo 1 Baixo 2 Médio Alto velocidade de rotação Manípulo de Lento Rápido mudança BAIXO Apertar parafusos para madeira, Apertar parafusos de pequeno diâmetro, (lento) aparafusar, etc.
Page 73
Português CUIDADO: Tabela 7 A seleção de exemplos mostrados na Tabela 6 deve Estado da ser utilizada como um padrão geral. Como são Autonomia da pilha usados diferentes tipos de parafusos de aperto e de materiais a serem presos com eles nos trabalhos normais, é...
Português Ajuste o modo embreagem entre 1 e 11 e então MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO gire o manguito para o lado frouxo (lado esquerdo) enquanto opera a embreagem. Assim fica fácil 1. Inspeção da ferramenta afrouxar o manguito. Como o uso de uma ferramenta sem fio diminui 12.
Page 75
Português GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um Centro de Serviço Autorizado Hitachi.
Page 77
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 79
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F . R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Page 80
Direktiven 2004/108/CE, 2006/95/CE und 2006/42/CE 108/CE, 2006/95/CE y 2006/42/CE. entspricht. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki está autorizado para recopilar archivos técnicos. Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.