Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 8
(PT) manual de serviço - 13
(LV) lietošanas instrukcija - 17
(HU) felhasználói kézikönyv - 22
(RO) Instrucţiunea de deservire - 26
(RU) инструкция обслуживания - 31
(MK) упатство за корисникот - 36
(SL) navodila za uporabo - 41
(PL) instrukcja obsługi - 75
(HR) upute za uporabu - 48
(DK) brugsanvisning - 53
(SR) Корисничко упутство - 58
(AR) ‫26 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) istifadəçi kitabçası - 67
CR 4630
MS 4618
1
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 10
(LT) naudojimo instrukcija - 15
(EST) kasutusjuhend - 20
(BS) upute za rad - 24
(CZ) návod k obsluze - 29
(GR) οδηγίες χρήσεως - 34
(NL) handleiding - 39
(FI) manwal ng pagtuturo - 44
(IT) istruzioni operative - 46
(SV) instruktionsbok - 51
(UA) інструкція з експлуатації - 55
(SK) Používateľská príručka - 60
(BG) Инструкция за употреба - 65
(ALB) Udhëzime për përdorim - 70

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour camry Premium CR 4630

  • Page 1 CR 4630 MS 4618 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 10 (PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 15 (LV) lietošanas instrukcija - 17 (EST) kasutusjuhend - 20 (HU) felhasználói kézikönyv - 22 (BS) upute za rad - 24...
  • Page 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 4 device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter. 15. The exchange of accessories may only be carried out with the device switched off. 16. The blades are very sharp. The highest caution is offered. Before replacing the mixers, unplug the power cord from the wall outlet.
  • Page 5 2.Attach the motor part (1c) to the assembled whisk. 3.Press desired speed button (1a) or (1b). During processing, hold the blender with one hand and the beaker (4) with the other hand. To avoid spreading always mix more liquid contents in the beaker (4). 4.
  • Page 6 Sonnenlicht oder Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter feuchten Bedingungen. 8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte das Produkt an einen professionellen Servicestandort übergeben werden, um es zu ersetzen, um gefährliche Situationen zu vermeiden. 9.
  • Page 7 26. Waschen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch gründlich und trocknen Sie es ab (siehe: Reinigung und Wartung). PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Mischer a) EIN / AUS-Schalter, I-Geschwindigkeit b) EIN / AUS-Schalter, II-Geschwindigkeit c) Motorteil d) Mischwelle (abnehmbar) 2. CHOPPER a) Deckel b) Schneidmesser c) Zerhackerschale d) rutschfester Gummiring 3.
  • Page 8 (FR)FRANÇAIS CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales. 1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions suivantes.
  • Page 9 d'appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz. 11.N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles. 12.Ne laissez pas le cordon pendre du bord du comptoir ou toucher des surfaces chaudes. 13.Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance. Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, mettez-la hors tension du réseau, débranchez l'alimentation.
  • Page 10 UTILISATION DU CHOPPER ET DU FOUET Hachoir: Le hachoir est parfaitement adapté pour les aliments, tels que la viande, le fromage, l'oignon, les herbes, etc. 1.Placez toujours le bol hachoir (2c) sur une surface plane et sèche. Placez la lame hacheuse (2b) sur la broche centrale du bol hachoir (2c).
  • Page 11 personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben jugar con el dispositivo.
  • Page 12 24. Respete el tiempo máximo de funcionamiento ininterrumpido de la unidad de 15 segundos. Después del tiempo de funcionamiento continuo de 15 segundos, espere 3 minutos antes de volver a encender la unidad. Superar el tiempo de funcionamiento del aparato y la ausencia de suficientes descansos pueden provocar daños irreversibles en el motor.
  • Page 13 (PT) PORTUGUÊS CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE USO, LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais. 1.Antes de usar o produto, leia com atenção e siga sempre as seguintes instruções. O fabricante não é...
  • Page 14 desconecte-o da tomada. 14.Para fornecer proteção adicional, é recomendado instalar um dispositivo de corrente residual (RCD) no circuito de alimentação, com corrente residual nominal não superior a 30 mA. Entre em contato com um eletricista profissional quanto a este assunto. 15.A troca de acessórios só...
  • Page 15 6. Após o uso, desconecte o dispositivo da tomada. Retire a peça do motor (1c) da tampa (2a). Abra a tampa (2a) e retire cuidadosamente a lâmina de corte (2b). Batedor: Use o batedor apenas para bater natas, bater claras em neve e misturar esponjas e sobremesas prontas. 1.Fixe o batedor (3b) na caixa de velocidades (3a).
  • Page 16 7. Niekada nedėkite maitinimo laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada nenaudokite gaminio tokiomis atmosferos sąlygomis, kaip tiesioginė saulės šviesa, lietus ir pan. Niekada nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis. 8. Periodiškai patikrinkite maitinimo laido būklę. Jei pažeistas maitinimo laidas, gaminį reikia nukreipti į...
  • Page 17 3. ŠVIETIMAS a) pavarų dėžė b) šluotelė 4. KEPĖ ĮRENGINIO NAUDOJIMAS Rankinis maišytuvas puikiai tinka ruošti gurkšnius, padažus, sriubas, majonezą ir kūdikių maistą, taip pat maišyti ir pieno kokteilius. 1. Pritvirtinkite maišymo veleną (1d) prie variklio dalies (1c). Pasukite, kol ji užsiblokuos. 2.
  • Page 18 savienot vairākas ierīces ar vienu kontaktligzdu. 4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot apkārt bērniem. Neļaujiet bērniem spēlēties ar produktu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nezina ierīci, to lietot bez uzraudzības. 5. BRĪDINĀJUMS. Šo ierīci bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas par ierīci, drīkst izmantot tikai personas, kas atbild par viņu drošību, uzraudzībā...
  • Page 19 24. Ievērojiet vienības maksimālo nepārtraukto darbības laiku 15 sekundes. Pēc nepārtrauktā 15 sekunžu darba laika pagaidiet 3 minūtes, pirms ierīci atkal ieslēdzat. Ierīces darbības laika pārsniegšana un pietiekamu pārtraukumu neesamība var izraisīt neatgriezeniskus motora bojājumus. 25. Kad ierīce ir netīra, pirms tīrīšanas atvienojiet to no elektrotīkla. 26.
  • Page 20 (EST) EESTI OHUTUSTINGIMUSED KASUTAMISE TURVALISUSE OLULISED JUHISED PALUN LUGEGE Hoolikalt ja Hoidke end edaspidiseks Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse kaubanduslikul eesmärgil. 1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei vastuta väärkasutamisest tulenevate kahjude eest. 2.
  • Page 21 eemaldage toitejuhe seinakontaktist. 17. Kasutage ainult tarnete hulka kuuluvaid originaaltarvikuid. 18. Ärge katke töötamise ajal korpuse ventilatsiooniavasid. 19. Korpuse pesemiseks ärge kasutage raskeid puhastusvahendeid, sest neid saab kasutada graafiliste infosümbolite, nt. Märgid, hoiatavad fotogrammid jne. 20. Ärge kunagi kasutage seadet kuuma õli või rasva (kuumade toodete) jaoks. 21.
  • Page 22 Ärge kasutage plastmaterjalide jaoks küürimispadju. Loputage neid puhta veega ja kuivatage. 3. Ärge puhastage abrasiivse küürimispadja ega terasvillaga, kuna see kahjustab seadme viimistlust. TEHNILISED ANDMED Nominaalne võimsus: 500W Pinge: 220-240V, 50 / 60Hz Maksimaalne tööaeg: 15s, kõva toit - mitte kauem kui 10s Ajavahe enne seadme taaskasutamist: 3min Hoolitse keskkonnakaitse eest.
  • Page 23 végezhet. A helytelenül végrehajtott javítás veszélyes helyzeteket okozhat a felhasználó számára. 10. Soha ne tegye a terméket forró vagy meleg felületekre, vagy olyan konyhai eszközökre, mint az elektromos sütő vagy gázégő, vagy azok közelébe. 11. Soha ne használja a terméket éghető anyagok közelében. 12.
  • Page 24 Chopper: A chopper tökéletesen alkalmas ételekhez, például húshoz, sajthoz, hagymához, gyógynövényekhez stb. 1. Mindig tegye a aprítótálat (2c) a sima, száraz felületre. Helyezze a vágópenge (2b) a aprítótál (2c) középső csapjára. 2. Helyezze az ételt a szaggatótálba (2c). 3. Fedje le az aprítótálat (2c) a fedéllel (2a). Addig nyomja és forgassa, amíg meg nem kattan. 4.
  • Page 25 starija od 8 godina i ako se ove aktivnosti obavljaju pod nadzorom. 6. Nakon što završite s upotrebom proizvoda, uvijek ne zaboravite da rukom pažljivo izvadite utikač iz utičnice koja drži utičnicu. Nikada ne povlačite kabel za napajanje !!! 7. Nikada nemojte stavljati kabel za napajanje, utikač ili cijeli uređaj u vodu. Nikada ne izlažite proizvod atmosferskim uvjetima kao što su izravna sunčeva svjetlost ili kiša itd.
  • Page 26 d) osovina za miješanje (uklonjiva) 2. BRODAR a) poklopac b) oštrica za usitnjavanje c) posuda sjeckalice d) gumeni prsten protiv klizanja 3. WHISK a) mjenjač b) pjenjača 4. KLIP KORIŠĆENJE UREĐAJA Ručni blender je savršeno pogodan za pripremu umaka, umaka, juha, majoneze i dječje hrane, kao i za miješanje i mliječne napitke. 1.
  • Page 27 2. Produsul trebuie utilizat numai în interior. Nu utilizați produsul în niciun scop care nu este compatibil cu aplicația sa. 3. Tensiunea aplicabilă este de 220-240V, 50 / 60Hz. Din motive de siguranță, nu este adecvat să conectați mai multe dispozitive la o priză de curent. 4.
  • Page 28 20. Nu folosiți niciodată aparatul pentru ulei sau grăsime fierbinte (produse fierbinți). 21. Nu atingeți niciodată cu mâinile umede. 22. Aparatul nu este destinat zdrobirii gheții, oaselor și a altor produse dure sau pentru măcinarea nucilor și a cafelei. 23. În timpul procesului de amestecare, nu puneți niciodată mâinile sau tacâmurile în recipient.
  • Page 29 2. Spălați accesoriile detașabile în apă de săpun, cum ar fi arborele blenderului, telul, lama tocatorului. Nu folosiți tampoane de curățat pentru materialele din plastic. Clătiți-le cu apă limpede și uscați-le. 3. Nu curățați cu niciun tampon abraziv sau vată de oțel, deoarece acest lucru va deteriora finisajul aparatului. DATE TEHNICE Putere nominală: 500W Tensiune: 220-240V, 50 / 60Hz Timp maxim de funcționare: 15s, mâncare tare - nu mai mult de 10s...
  • Page 30 10. Nikdy nepokládejte výrobek na horké nebo teplé povrchy nebo na kuchyňské spotřebiče, jako je elektrická trouba nebo plynový hořák, ani do jejich blízkosti. 11. Výrobek nikdy nepoužívejte v blízkosti hořlavin. 12. Nenechávejte kabel viset přes hranu pultu nebo se dotýkat horkých povrchů. 13.
  • Page 31 3. Zakryjte misku sekačky (2c) víkem (2a). Stiskněte a otáčejte jím, dokud se nezajistí. 4. Připojte motorovou část (1c) k víku sekačky (2a). Otáčejte jím, dokud se nezajistí. 5. Stiskněte tlačítko požadované rychlosti (1a) nebo (1b). Během zpracování držte mixér jednou rukou a sekačku druhou rukou. 6.
  • Page 32 выполняются под присмотром взрослых. 6. По окончании использования продукта всегда не забывайте осторожно вынимать вилку из розетки, удерживая ее рукой. Никогда не тяните за шнур питания !!! 7. Никогда не опускайте сетевой шнур, вилку или все устройство в воду. Никогда не...
  • Page 33 емкость. 24. Соблюдайте максимальное время непрерывной работы агрегата 15 секунд. По истечении 15 секунд непрерывной работы подождите 3 минуты, прежде чем снова включить устройство. Превышение времени работы прибора и отсутствие достаточных перерывов может привести к необратимым повреждениям двигателя. 25. Если прибор загрязнен, отключите его от сети перед чисткой. 26.
  • Page 34 Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким образом, чтобы...
  • Page 35 μόνο από εξουσιοδοτημένους επαγγελματίες σέρβις. Η επισκευή που έγινε εσφαλμένα μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις για τον χρήστη. 10. Ποτέ μην τοποθετείτε το προϊόν επάνω ή κοντά στις ζεστές ή θερμές επιφάνειες ή στις συσκευές κουζίνας όπως ο ηλεκτρικός φούρνος ή ο καυστήρας αερίου. 11.
  • Page 36 ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Το μπλέντερ χειρός είναι απόλυτα κατάλληλο για την προετοιμασία ντιπ, σάλτσες, σούπες, μαγιονέζα και παιδικές τροφές, καθώς και για ανάμιξη και μιλκσέικ. 1. Συνδέστε τον άξονα ανάμειξης (1d) στο τμήμα του κινητήρα (1c). Γυρίστε το μέχρι να κλειδωθεί. 2.
  • Page 37 играат со производот. Не дозволувајте деца или луѓе кои не го знаат уредот да го користат без надзор. 5.ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Овој уред може да го користат деца над 8-годишна возраст и лица со намалени физички, сетилни или ментални способности, или лица без искуство или...
  • Page 38 можат да се користат за отстранување на графички информативни симболи, на пр. Знаци, фотограми за предупредување итн. 20. Никогаш не користете го апаратот за врело масло или маснотии (топли производи). 21. Никогаш не допирајте со влажни раце. 22. Апаратот не е наменет за дробење мраз, коска и други тврди производи или за мелење...
  • Page 39 ЧИСТЕЕ И ОДРУВАЕ Никогаш не ставајте моторен дел (1в) во вода и држете се подалеку од влажен. Пред чистење, секогаш исклучете го уредот и исклучете го од штекерот. 1. Избришете го надворешниот дел од моторниот дел (1в) само со малку навлажнета крпа и полирајте со мека сува крпа. 2.
  • Page 40 8. Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als de voedingskabel is beschadigd, moet het product naar een professionele servicelocatie worden gestuurd om te worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen. 9. Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of op een andere manier is beschadigd of als het niet correct werkt.
  • Page 41 PRODUCT BESCHRIJVING 1. BLENDER a) AAN / UIT-schakelaar, snelheid I b) AAN / UIT-schakelaar, snelheid II c) motorgedeelte d) mengschacht (verwijderbaar) 2. CHOPPER a) deksel b) hakmes c) hakkom d) rubberen antislipring 3. KLOP a) versnellingsbak b) garde 4. BAKKER HET APPARAAT GEBRUIKEN De staafmixer is perfect geschikt voor het bereiden van dipsauzen, sauzen, soepen, mayonaise en babyvoeding, maar ook voor mixen en milkshakes.
  • Page 42 Proizvajalec ni odgovoren za kakršno koli škodo zaradi zlorabe. 2. Izdelek lahko uporabljate samo v zaprtih prostorih. Izdelka ne uporabljajte za noben namen, ki ni združljiv z njegovo uporabo. 3. Veljavna napetost je 220-240V, 50 / 60Hz. Iz varnostnih razlogov v eno vtičnico ni primerno priključiti več...
  • Page 43 odstranjevanje grafičnih informativnih simbolov, npr. Znaki, opozorilni fotogrami itd... 20. Aparata nikoli ne uporabljajte za vroče olje ali maščobe (vroči izdelki). 21. Nikoli se ne dotikajte z mokrimi rokami. 22. Naprava ni namenjena drobljenju ledu, kosti in drugih trdih izdelkov ali mletju oreščkov in kave.
  • Page 44 TEHNIČNI PODATKI Nazivna moč: 500W Napetost: 220-240V, 50 / 60Hz Najdaljši čas delovanja: 15 s, trda hrana - ne več kot 10 s Časovni odmor pred ponovno uporabo naprave: 3 min Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko.
  • Page 45 12.Älä anna johdon roikkua laskurin reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja. 13.Älä koskaan jätä tuotetta virtalähteeseen kytkettynä ilman valvontaa. Vaikka käyttö keskeytyisi lyhyeksi ajaksi, katkaise virta verkosta, irrota virta. 14. lisäsuojan tarjoamiseksi on suositeltavaa asentaa virtapiiriin vikavirtasuojalaite (RCD), jonka vikavirta on enintään 30 mA. Ota yhteyttä ammattitaitoiseen sähköasentajaan. 15.
  • Page 46 Vatkain: Käytä vispilää vain kermavaahtoon, munanvalkuaisen lyömiseen, sienien ja valmiiden jälkiruokien sekoittamiseen. 1.Aseta vispilä (3b) vaihdelaatikkoon (3a). Käännä sitä, kunnes se lukittuu. 2.Kiinnitä moottorin osa (1c) koottuun vispilään. 3.Paina haluttua nopeuspainiketta (1a) tai (1b). Pidä sekoitinta käsittelyn aikana yhdellä kädellä ja dekantterilasilla (4) toisella kädellä. Leviämisen välttämiseksi sekoita aina enemmän nestemäistä...
  • Page 47 alimentazione !!! 7.Non immergere mai il cavo di alimentazione, la spina o l'intero dispositivo nell'acqua. Non esporre mai il prodotto a condizioni atmosferiche quali luce solare diretta o pioggia, ecc. Non utilizzare mai il prodotto in condizioni di umidità. 8.Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è...
  • Page 48 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1. BLENDER a) Interruttore ON / OFF, I velocità b) Interruttore ON / OFF, II velocità c) Parte motore d) albero di miscelazione (rimovibile) 2. CHOPPER a) coperchio b) lama per tritare c) ciotola del tritatutto d) anello in gomma antiscivolo 3.
  • Page 49 2. Proizvod se smije koristiti samo u zatvorenom. Proizvod nemojte koristiti u bilo koju svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom. 3. Primjenjivi napon je 220-240V, 50 / 60Hz. Iz sigurnosnih razloga nije prikladno spajati više uređaja na jednu utičnicu. 4.
  • Page 50 21. Nikada ne dodirujte mokrim rukama. 22. Uređaj nije namijenjen drobljenju leda, kostiju i drugih tvrdih proizvoda niti za mljevenje orašastih plodova i kave. 23. Tijekom postupka miješanja nikada ne stavljajte ruke ili pribor za jelo u posudu. 24. Pridržavajte se maksimalnog vremena neprekinutog rada jedinice od 15 sekundi. Nakon neprekidnog vremena rada od 15 sekundi, pričekajte 3 minute prije ponovnog uključivanja jedinice.
  • Page 51 Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš. Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe.
  • Page 52 14. För att ge ytterligare skydd rekommenderas det att installera restströmsenhet (RCD) i strömkretsen, med restström inte mer än 30 mA. Kontakta en professionell elektriker i denna fråga. 15. Utbyte av tillbehör får endast utföras när enheten är avstängd. 16. Bladen är mycket vassa. Den högsta försiktigheten erbjuds. Dra ut nätsladden ur vägguttaget innan du byter ut blandarna.
  • Page 53 1.Fäst vispen (3b) till växellådan (3a). Vrid den tills den låses. 2.Fäst motordelen (1c) till den monterade vispen. 3.Tryck på önskad hastighetsknapp (1a) eller (1b). Håll blandaren med ena handen och bägaren (4) med den andra under bearbetningen. Blanda mer flytande innehåll i bägaren (4) för att undvika spridning. 4.
  • Page 54 8. Kontroller periodisk strømkabelens tilstand. Hvis strømkablet er beskadiget, skal produktet vendes til et professionelt servicested, der skal udskiftes for at undgå farlige situationer. 9. Brug aldrig produktet med et beskadiget strømkabel, eller hvis det blev tabt eller beskadiget på anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Forsøg ikke selv at reparere det defekte produkt, da det kan føre til elektrisk stød.
  • Page 55 BRUG AF ENHEDEN Stavblenderen er perfekt egnet til tilberedning af dips, saucer, supper, mayonnaise og babymad samt til blanding og milkshakes. 1. Fastgør blandeakslen (1d) til motordelen (1c). Drej den, indtil den er låst. 2.Læg blandeakslen i bægerglasset (4). Tryk derefter på knappen I hastighed (1a) eller II hastighed (1b). Hold altid blenderen med den ene hånd og bægerglasset (4) i den anden hånd under behandlingen.
  • Page 56 4. Будьте обережні при використанні дітей. Не дозволяйте дітям гратись із виробом. Не дозволяйте дітям або людям, які не знають пристрій, використовувати його без нагляду. 5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями, а також особи, які...
  • Page 57 бути використані для видалення графічних інформаційних символів, наприклад Знаки, попереджувальні фотограми тощо. 20. Ніколи не використовуйте прилад для гарячого масла або жиру (гарячих продуктів). 21. Ніколи не торкайтесь мокрими руками. 22. Прилад не призначений для подрібнення льоду, кісток та інших твердих продуктів або...
  • Page 58 від'єднуйте його від розетки. 1. Протріть зовнішню частину двигуна (1c) лише трохи зволоженою тканиною та відшліфуйте м'якою сухою тканиною. 2. Помийте знімні аксесуари у мильній воді, таких як вал блендера, віночок, лезо чоппера Не використовуйте прокладки для чищення пластикових матеріалів. Промийте їх чистою водою і висушіть. 3.Не...
  • Page 59 или оштећен на било који други начин или ако не ради исправно. Не покушавајте сами поправити оштећени производ јер то може довести до струјног удара. Увек окрените оштећени уређај на место професионалног сервиса како бисте га поправили. Све поправке могу извршити само овлашћени сервисни стручњаци. Поправак који је погрешно...
  • Page 60 1. Увек поставите посуду хеликоптера (2ц) на равну, суву површину. Поставите сечиво за сецкање (2б) на средишњи клин посуде хеликоптера (2ц). 2. Ставите храну у посуду хеликоптера (2ц). 3. Покријте посуду хеликоптера (2ц) поклопцем (2а). Притисните и окрените док се не закључа. 4.
  • Page 61 nebezpečenstiev spojených s jeho prevádzkou. Deti by sa so zariadením nemali hrať. Čistenie a údržbu zariadenia by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a tieto činnosti sa nevykonávajú pod dohľadom. 6. Keď skončíte s používaním produktu, nezabudnite vždy opatrne vytiahnuť zástrčku zo zásuvky, ktorú...
  • Page 62 POPIS PRODUKTU 1. Mixér a) spínač ZAP / VYP, rýchlosť I b) spínač ZAP / VYP, rýchlosť II, c) motorická časť d) miešací hriadeľ (odnímateľný) 2. CHOPPER a) veko b) sekacia čepeľ c) miska sekačky d) protišmykový gumený krúžok 3. WHISK a) prevodovka b) metla 4.
  • Page 63 ٣ ‫اﻟﺟﮭد اﻟﻣطﺑﻖ ھو ٠٢٢-٠٤٢ ﻓوﻟت ، ٠٦/٠٥ ھرﺗز. ﻷﺳﺑﺎب ﺗﺗﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺳﻼﻣﺔ ، ﻟﯾس ﻣن اﻟﻣﻧﺎﺳب‬ ‫.ﺗوﺻﯾل أﺟﮭزة ﻣﺗﻌددة ﺑﻣﺄﺧذ طﺎﻗﺔ واﺣد‬ ٤.‫ﯾرﺟﻰ ﺗوﺧﻲ اﻟﺣذر ﻋﻧد اﻻﺳﺗﺧدام ﺣول اﻷطﻔﺎل. ﻻ ﺗدع اﻷطﻔﺎل ﯾﻠﻌﺑون ﺑﺎﻟﻣﻧﺗﺞ. ﻻ ﺗدع اﻷطﻔﺎل أو‬ ‫.اﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن ﻻ ﯾﻌرﻓون اﻟﺟﮭﺎز ﻻﺳﺗﺧداﻣﮫ دون إﺷراف‬ ٥- ‫ﺗﺣذﯾر: ﯾﻣﻛن...
  • Page 64 ‫.ﻓواﺻل ﻛﺎﻓﯾﺔ إﻟﻰ ﺗﻠف اﻟﻣﺣرك ﺑﺷﻛل ﻻ ﯾﻣﻛن إﺻﻼﺣﮫ‬ ً ٢٥. ‫.ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﻛون اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺗﺳﺧﺎ ، اﻓﺻﻠﮫ ﻋن ﻣﺻدر اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻗﺑل اﻟﺗﻧظﯾف‬ ٢٦. (‫.ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام اﻷول ، اﻏﺳل اﻟﺟﮭﺎز ﺟﯾ ً دا وﺟﻔﻔﮫ )اﻧظر: اﻟﺗﻧظﯾف واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫وﺻف اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ١. ‫اﻟﺧﻼط‬ ‫...
  • Page 65 (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ИЗПОЛЗВАНЕ. МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ РЕФЕРЕНЦИИ Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва с търговска цел. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следните...
  • Page 66 16. Остриетата са много остри. Моля, бъдете с повишено внимание. Преди да смените приставките, извадете захранващия кабел от контакта. 17. Използвайте само оригинални аксесоари, които са включени заедно с уреда. 18. Не покривайте вентилационните отвори на корпуса по време на работа. 19.
  • Page 67 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Номинална мощност: 500W Източник на захранване: 220-240V, 50/60Hz Максимално време на работа: 15 сек., за твърда храна - не повече от 10 сек. Пауза преди повторното използване на устройството: 3мин. За да защитите околната си среда: моля, отделете картонените кутии и найлоновите торбички и ги изхвърлете в съответните...
  • Page 69 MƏHSULUN TƏSVİRİ 1. BLENDER a) ON/OFF açarı, I sürət b) ON/OFF açarı, II sürət c) motor hissəsi d) qarışdırma mili (çıxarılan) 2. DOĞANÇI a) qapaq b) doğrama bıçağı c) doğrayıcı qab d) sürüşməyə qarşı rezin halqa 3. Çırpın a) sürət qutusu b) çırpma 4.
  • Page 70 5. İstədiyiniz sürət düyməsini (1a) və ya (1b) basın. Emal zamanı bir əlinizlə blenderi, digər əlinizlə doğrayıcı qabı tutun. 6. İstifadədən sonra cihazı elektrik rozetkasından ayırın. Motor hissəsini (1c) qapaqdan (2a) ayırın. Qapağı açın (2a) və kəsici bıçağı (2b) diqqətlə çıxarın. Çırpma: Çırpıcıdan yalnız krem çalmaq, yumurta ağını...
  • Page 71 5. PARALAJMËRIM: Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë mbi 8 vjeç dhe persona me aftësi të kufizuara fizike, shqisore ose mendore, ose persona pa përvojë ose njohuri për pajisjen, vetëm nën mbikëqyrjen e një personi përgjegjës për sigurinë e tyre, ose nëse janë...
  • Page 72 22. Pajisja nuk është e destinuar për shtypjen e akullit, kockave dhe produkteve të tjera të forta ose për bluarjen e arrave dhe kafesë. 23. Gjatë procesit të përzierjes, mos i vendosni kurrë duart ose takëm në enë. 24. Vëzhgoni kohën maksimale të pandërprerë të funksionimit të njësisë prej 15 sekondash.
  • Page 73 Mos përdorni jastëkë pastrimi për materialet plastike. Shpëlajini me ujë të pastër dhe thajini. 3. Mos e pastroni me asnjë jastëk gërryes ose lesh çeliku, pasi kjo do të dëmtojë fundin e pajisjes. TË DHËNAT TEKNIKE Fuqia nominale: 500W Tension:220-240V, 50/60Hz Koha maksimale e funksionimit: 15 sekonda, ushqimi i fortë...
  • Page 74 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 75 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Page 76 elektryka. 15. Zmiana akcesoriów może być dokonywana wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu. 16. Ostrza końcówek są bardzo ostre. Prosimy o zachowanie szczególnej ostrożności. Przed zmianą końcówek należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda sieciowego. 17. Należy stosować tylko oryginalne akcesoria dostarczane w zestawie z urządzeniem. 18.
  • Page 77 6. Po użyciu odłącz urządzenie od gniazdka sieciowego. Odłącz część silnikową (1c) od pokrywy (2a). Otwórz pokrywę (2a) i ostrożnie zdejmij ostrze do siekania (2b). Trzepaczka: Trzepaczki używaj tylko do ubijania śmietany, ubijania białek i mieszania biszkoptów oraz gotowych deserów. 1.
  • Page 78 ELECTRIC KETTLE SANDWICH MAKER RETRO RADIO ESPRESSO MACHINE CR 1290 CR 3054 CR 1182 CR 4410 MEAT MINCER MIXER AIR CONDITIONER FOOD PROCESSOR CR 4812 CR 4220 CR 7925 CR 4223 AIR FRYER OVEN Trimmer AIR DEHUMIDIFIER BAGLESS VACUUM CLEANER CR 2921 CR 6311 CR 7851...
  • Page 79 HAIR DRYIER ELECTRIC KETTLE ELECTRIC GRILL TOASTER 2 SLICES CR 2261 CR 1292 CR 3044 CR 3217 AIR HUMIDIFIER GARMENT STEAMER WAFFLE MAKER PERSONAL BLENDER CR 7964 CR 5033 CR 3046 CR 4615 HEATING LUNCHBOX OIL FILLED RADIATOR GLASS HEATER WASHING MACHINE CR 4483 CR 7810...
  • Page 80 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.