Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

(GB)
user manual - 3
(F) mode d'emploi - 7
(P) manual de serviço - 12
(LV) lietošanas instrukcija - 16
(H) felhasználói kézikönyv - 24
(RO) Instrucţiunea de deservire - 20
(RUS) инструкция обслуживания - 36
(MK) упатство за корисникот - 26
(SLO) navodila za uporabo - 35
(PL) instrukcja obsługi - 58
(SK) Používateľská príručka - 46
(DK) brugsanvisning - 51
(SR) Корисничко упутство - 48
CR 4050
(D) bedienungsanweisung - 5
(E) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 14
(EST) kasutusjuhend - 18
(BIH/HR) upute za rad - 22
(CZ) návod k obsluze - 30
(GR) οδηγίες χρήσεως - 28
(NL) handleiding - 32
(FIN) manwal ng pagtuturo - 41
(I) istruzioni operative - 39
(S) instruktionsbok - 44
(UA) інструкція з експлуатації - 53
(HR) upute za uporabu - 56

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour camry CR 4050

  • Page 1 CR 4050 50 kb+off spr z dost !!!!!! (GB) user manual - 3 (D) bedienungsanweisung - 5 (F) mode d'emploi - 7 (E) manual de uso - 9 (P) manual de serviço - 12 (LT) naudojimo instrukcija - 14 (LV) lietošanas instrukcija - 16 (EST) kasutusjuhend - 18 (H) felhasználói kézikönyv - 24...
  • Page 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 4 device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter. 15. Do not insert fingers or any other objects into blender's cup when the blender is on. 16. In order to avoid injuries handle the blades carefully. 17.
  • Page 5 NOTICE: During mixing always hold cup (1C) with hand. 7. After the mixed products have proper consistence, turn the blender off by releasing Pulse button (2A) or by rotating speed adjustment knob (1E) to off position (2B). Wait until the blades stop. Remove the power plug from the power outlet. Remove the cup. NOTICE: Do not allow continuous operation of blender for longer than 3 minutes.
  • Page 6 DEUTSCH 7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen. 8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev.
  • Page 7 2B - ausgeschaltet 2C - 1. Gang 2D - 2. Gang NUTZUNG DES GERÄTES Vor der Inbetriebnahme: 1.Entfernen Sie alle Aufkleber vom Gehäuse, Becher und Deckel des Mixers. 2.Reinigen Sie das Gerät gemäß dem Punkt "Reinigung". Benutzung des Mixers: 1.Stellen Sie den Körper (1D) des Mixers auf die stabile, ebene Fläche. 2.Vergewissern Sie sich, dass der Drehknebel für die Geschwindigkeitseinstellung (1E) in der ausgeschalteten Position (2B) positioniert ist.
  • Page 8 seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil.
  • Page 9 MINUTES. Après trois minutes de fonctionnement continu, attendez quelques minutes avant de redémarrer. 27. Ne versez pas de liquides brûlants dans le bol (plus de 60 ° C) 28. Dans le cas ou la lame est blocquée, avant de de retirer les éléments blocquant, débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise électrique.
  • Page 10 que los indicados. 3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240V ~50/60Hz. Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito. 4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su alcance.
  • Page 11 23. El aparato no sirve para montar claras ni amasar. 24. Para lavar la carcasa no utilice detergentes agresivos, ya que pueden eliminar la información aplicada de los símbolos gráficos tales como: escalas, signos, señales de advertencia, etc. 25. No utilice el vaso de la licuadora "en vacío"-sin el producto. 26.
  • Page 12 PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações.
  • Page 13 aparelho está ligado. 16. Proceder com cuidado com as lâminas para evitar ferimentos. 17. Evitar que em cima do recipiente e componentes do dispositivo em funcionamenti não haja cabelos compridos, cachecóis, gravatas, etc..18. Por motivos de seguridade utilizar únicamente acessórios originais e peças permutáveis destinadas para um modelo determinado de liquidificador, vendidas por um serviço técnico autorizado.
  • Page 14 ATENÇÃO: Não submergir o corpo do liquidificador em água nem noutros líquidos. ATENÇÃO: Não lavar nenhum componente do liquidificador nas máquinas de lavar louça. DADOS TÉCNICOS Alimentação: 220-240V ~50/60Hz Potência max.: 800W Potência 500W Tempo máximo de operação contínua: 3 minutos Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e não Tempo mínimo de pausa entre os ciclos de trabalho: 3 minutos precisa de ligação à...
  • Page 15 11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų. 12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais. 13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros. 14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į kvalifikuotą...
  • Page 16 (1E) i išjungimo poziciją (2B). Palaukite kol peiliai sustos. Išimkite maitinimo kištuką iš elektros lizdo. Nuimkite puodelį. PASTABA: Negalima prileisti prie nuolatinio trintuvo darbo, ilgiau kaip 3 minutes! PASTABA: Pulsavimo darbo režimas yra skirtas trynimui su maksimaliu greičiu, kai mygtukas "Pulse" (2A) yra įspaustas. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Įsitikinkite, ar trintuvas yra atjungtas nuo elektros srovės.
  • Page 17 autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai. 10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm, tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml. 11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. 12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām. 13.
  • Page 18 TĪRĪŠANA UN UZGLABĀŠANA Pārliecināties, ka blenderis ir atvienots no strāvas. 1.Kausi, vāki un asmeņi jāmazgā ūdenī ar trauku mazgāšanas līdzekļa pievienošanu. Lai precīzi nomazgāt kausu, var tajā ieliet ūdeni ar trauku mazgāšanas līdzekli, pieslēgt blenderi strāvai un iedarbināt to uz īsu brīdi "pulse" režīmā. Pēc tam jāizlej ūdens, kārtīgi jānoskalo un jāļauj izžūt.
  • Page 19 12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda. 13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta. 14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30 mA.
  • Page 20 vett, ühendage kannmikser toitevõrku ja käivitage see hetkeks „Pulse” režiimil. Seejärel valage kannust vesi välja, loputage seda põhjalikult ja kuivatage. 2.Määrdunud korpust (1D) puhastage niiske lapiga, seejärel hõõruge kuivaks. TÄHELEPANU: Ärge pange kannmikseri korpust vette ega teistesse vedelikesse. TÄHELEPANU: Ärge peske mistahes kannmikseri elementi nõudepesumasinas. TEHNILISED ANDMED Pinge: 220-240V ~50/60Hz Võimsus max.: 800W Võimsus: 500W...
  • Page 21 service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect poate cauza pericol grav pentru beneficiar. 10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc. 11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
  • Page 22 nivelul ingredientelor din cupă nu trebuie să depășească 3/4 din înălțimea acesteia. 5. Conectați cablul de alimentare la priza electrică. 6. Porniți blenderul apăsând "Pulse" (2A) sau prin rotirea butonului de reglare a vitezei (1E) la o viteză mai mică (2C) sau mai mare (2D). NOTĂ: Întotdeauna trebuie să...
  • Page 23 (kupatila, „vlažne” vikendice). 8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti. 9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi.
  • Page 24 prelaziti 3/4 njegove visine. 5. Utaknite utikač kabla za napajanje u električnu utičnicu. 6. Uključite blender pritiskom na dugme “Pulse” (2A) ili okretanjem prekidača za kontrolu brzine (1E) u sporiju (2C) ili veču brzinu (2D). NAPOMENA: Uvijek držite čašu (1C) rukom, dok traje miješanje. 7.
  • Page 25 más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára. 10.
  • Page 26 szabályzógomb (1E) kikapcsolt állapotba (2B) tekerésével. Várja meg a kések megállását. Húzza ki a tápkábel csatlakozóját a konnektorból. Vegye le a poharat. FIGYELEM: Ne használja a darálót folyamatosan 3 percen túl! FIGYELEM: Az impulzusmód maximális sebességgel csak rövid idejű mixeléshez szolgál, amikor meg van nyomva a „Pulse”nyomógomb (2A).
  • Page 27 поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок. Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот. 10.Никогаш...
  • Page 28 1. Постави го корпусот (1D) на блендерот на стабилна и рамна површина. 2. Осигурај се дека тркалото за регулација на брзината (1E) е поставено на исклучена позиција (2B). 3. Стави ја чашата на блендерот (1C) на корпусот (1D). 4. Извади ја покривката (1B) на чашата (1C) од блендерот, стави ги производите наменети за миксирање. За да се одбегне прелевање, нивото...
  • Page 29 Προστατεύετε τη συσκευή από δυσμενείς καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.ά.). Μην τη χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνιο, κάμπινγκ). 8.Τακτικά πρέπει να ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ειδικό καλώδιο από την ειδική υπηρεσία...
  • Page 30 μπλοκάρισμα, πρέπει πάντοτε να αποσυνδέετε το καλώδιο της τροφοδοσίας από την πρίζα. 29. Μην μετακινείτε τη συσκευή όταν αυτή βρίσκεται σε λειτουργία. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1A - πώμα 1Β - κάλυμμα 1C - κύπελλο μπλέντερ 1D – ο κορμός 1Ε – Κουμπί ρύθμισης ταχύτητας 1F, 2A –...
  • Page 31 2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro který není určen. 3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 220-240V ~50/60Hz. Z bezpečnostních důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce. 4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si s výrobkem.
  • Page 32 23. Zařízení není určeno ke šlehání bílků a hnětení těsta. 24. K mytí krytu zařízení nepoužívejte agresivní myci prostředky, protože mohou odstranit informační grafické symboly, např. varovná označení, měřítko apod. 25. Nezapínejte mixér „na sucho" – s prázdnou nádobou. 26. MAXIMÁLNÍ NEPŘETRŽITÁ PROVOZNÍ DOBA MIXÉRU ČINÍ 3 MINUTY. Po 3 minutách nepřetržitého provozu počkejte několik minut a teprve potom mixér opět zapněte.
  • Page 33 verkeerd gebruik. 2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat niet verenigbaar is met de toepassing ervan. 3.De toepasselijke voltage is 220-240V, ~50/60Hz. Om veiligheidsredenen is het niet wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact. 4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen.
  • Page 34 20. Was geen elementen van de blender in de vaatwasser. 21. Om de accessoires te veranderen moet het apparaat uit staan. Haal de stekker uit het stopcontact. 22. Plaats geen andere producten dan levensmiddelen en vloeistoffen in de beker van de blender.
  • Page 35 SLOVENŠČINA VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO. Zaradi pogojev v garanciji, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za kakršnokoli škodo zaradi zlorabe izdelka. 2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih.
  • Page 36 22. Ne vstavite v skodelico mešalnik izdelkov, razen hrane in tekočin. Ne postavljajte vročih predmetov v skodelici. 23. Naprava ni primerna za stepanje in gnetenje testo 24. Za pranje ne smete uporabljati abrazivnih detergentov, ker so lahko vzrok odstranitev narisane informacijskih grafičnih simbolov kot so: lestvice, znamke, opozorilni znaki, itd. 25.
  • Page 37 его предназначением или его несоответствующим обслуживанием. 2.Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой целью, не в соответствии с его предназначением. 3.Устройство надо подключить только к гнезду 220-240В ~50/60Гц. Для повышения безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать многие...
  • Page 38 снятием компонентов и перед чисткой. 22. Не разрешено помещать в кувшин блендера другие предметы, кроме продуктов или жидкостей. Нельзя помещать в кувшин блендера горячие продукты. 23. Устройство не предназначено для взбивания яиц (белков) и приготовления теста. 24. Для мытья не следует использовать агрессивные моющие средства, так как они могут...
  • Page 39 ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA DELL'USO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1.Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e rispettare sempre le seguenti istruzioni.
  • Page 40 l'alimentazione. 14. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo di corrente residua (RCD) nel circuito di potenza, con una corrente residua non superiore a 30 mA. Contattare l'elettricista professionista in questa materia. 15. Non inserire le dita o altri oggetti nella tazza del frullatore quando il frullatore è acceso. 16.
  • Page 41 7. Dopo aver ottenuto la giusta consistenza dei prodotti miscelati, spegnere il frullatore ruotando la manopola di controllo della velocità (1E) in posizione OFF. Aspetta che i coltelli si fermino. Scollegare la spina di alimentazione dalla presa elettrica. Togliti la tazza. ATTENZIONE: non consentire il funzionamento continuo del frullatore per più...
  • Page 42 6. Irrota aina käytön lopettamisen jälkeen pistoke pistorasiasta pitämällä siitä kädellä kiinni. ÄLÄ vedä virtajohdosta. 7. Älä upota kaapelia, pistoketta sekä koko laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä aseta laitetta alttiiksi sääolosuhteiden (sateen, auringon jne.) vaikutukselle. Älä myöskään käytä olosuhteissa, joissa on korkeampi kosteus (kylpyhuoneet, kosteat kesämökit). 8.
  • Page 43 LAITTEEN KUVAUS 1A – kannen tulppa 1B – kansi 1C – tehosekoittimen kannu 1D – runko 1E – nopeuden kiertosäädin 1F, 2A – painike ”Pulse” 1G – tehosekoittimen kannun alusta 2B – kytketty pois päältä 2C – 1. vaihde 2D – 2. vaihde LAITTEEN KÄYTTÖ...
  • Page 44 SVENSKA ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRUTSÄTTNINGAR VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR PERSONSÄKERHET LÄS NOGA OCH FÖRVARA FÖR FRAMTIDA BRUK 1. Läs noga bruksanvisningar innan du använder anordningen och följ alla anvisningar. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador orsakade av felaktig användning av anordningen. 2. Anordningen får användas endast för hushållsbruk. Det är förbjudet att använda den för andra ändamål som inte är avsedd användning.
  • Page 45 17. Kontrollera att det inte hänger långt hår, halsdukar eller slipsar osv. direkt ovanpå köksmaskinen. 18. Av säkerhetsskäl får du endast använda dig av originaldelar och tillbehör, anpassade efter din blenders modell, och sålda hos en auktoriserad återförsäljare. 19. Avlägsna tillbehör försiktigt och akta dig när du hanterar knivar - risk för skador. 20.
  • Page 46 noga och torkas. 2. Smutsigt hölje (1D) rengöras med en fuktig trasa och torkas med en annan trasa. OBS: Sänk inte blenders basenhet i vatten eller andra vätskor. OBS: Får ej diskas i en diskmaskin - gäller alla delar. Anordningen har 2:a klass isolering och kräver ingen jordning.
  • Page 47 poškodené iným spôsobom, alebo ak nefunguje správne. Neopravujte zariadenie sami, pretože by mohlo dôjsť k ochrnutiu. Poškodené zariadenie odneste do príslušného servisného strediska na kontrolu alebo opravu. Všetky opravy smú vykonávať iba oprávnené servisné strediská. Nesprávne vykonaná oprava môže používateľa vážne ohroziť. 10.
  • Page 48 POUŽÍVANIE ZARIADENIA Pred prvým použitím: 1. Odstráňte všetky nálepky z krytu, nádoby a veka mixéra. 2. Vyčistite zariadenie podľa bodu "Čistenie". Používanie mixéra: 1. Umiestnite telo mixéra (1D) na stabilný, rovný povrch. 2. Uistite sa, že gombík ovládača rýchlosti (1E) je v polohe vypnutia (2B). 3.
  • Page 49 Radi povećanja bezbednosti korišćenja izbegavati da se na jednom strujnom kolu uključuje više električnih uređaja u isto vreme. 4. Poseban oprez treba da primenite tokom korišćenja uređaja kada su u blizini deca. Deca ne smeju da se igraju sa ovim uređajem. Pripazite da ovaj uređaj ne dođe u ruke dece niti drugih lica koja ne znaju kako da ga koriste.
  • Page 50 smeju da se stavljaju vrući proizvodi. 23. Uređaj nije namenjen za tučenje belanaca i mešanje testa. 24. Za pranje kućišta uređaja ne smeju da se koriste agresivni deterdženti koji mogu da uklone postavljene informacione i grafičke simbole, kao što su: razmeri, oznake, upozoravajući znakovi i sl.
  • Page 51 PAŽNJA: Delovi blendera ne smeju da se stavljaju u mašinu za pranje posuđa. TEHNIČKI PODACI Napajanje: 220-240 V ~50/60 Hz U uređaju je primenjena izolacija II klase zaštite i ne zahteva uzemljenje. Max. snaga: 800 W Snaga: 500 W Uređaj je u skladu sa zahtevima direktiva: Max.
  • Page 52 servicepunkter. Forkert udført reparation kan medføre alvorlig fare for brugeren. 10. Anbring enheden på en kølig, stabil overflade væk fra varmeapparater såsom: elkomfur, gasbrænder osv. 11. Brug ikke apparatet i nærheden af ​​brændbare materialer. 12. Strømledningen kan ikke hænge over kanten af ​​bordet eller røre ved varme overflader. 13.
  • Page 53 1. Anbring blenderens krop (1D) på en stabil, jævn overflade. 2. Sørg for, at hastighedsregulatoren (1E) er i slukket position (2B). 3. Placer beholderen (1C) på kroppen (1D). 4. Tag låget (1B) af beholderen (1C), indsæt de ingredienser, der skal blandes. For at undgå, at indholdet flyder over, bør niveau af ingredienser i beholderen ikke overstige 3/4 af dens højde.
  • Page 54 поблизу знаходяться діти. Не слід дозволяти дітям гратися пристроєм, не дозволяйте дітям чи особам, які не ознайомилися з пристроєм, використовувати його. 5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Дане обладнання можуть використовувати діти, яким виповнилося 8 років та особи з обмеженою фізичною здатністю, відчуттями або психічною здатністю, або...
  • Page 55 20. Не мити жодних елементів блендера в посудомийній машині. 21. Зміну аксесуарів можна проводити тільки з вимкненим пристроєм. Від'єднайте пристрій від струму. 22. Заборонено вкладати в посудину блендера інші продукти ніж харчові і рідини. Заборонено вкладати гарячі продукти в посудину. 23.
  • Page 56 УВАГА: Не допускати до постійної роботи блендера довше ніж 3 хвилини! УВАГА: Режим пульсуючої роботи призначений для короткочасного міксування з максимальною швидкістю, коли кнопка "Pulse" (2A) натиснута. МИТТЯ І ЗБЕРІГАННЯ Переконайтеся, що блендер відключений від струму. 1. Посудини, кришки і ножі мити у воді з рідиною для миття посуду. З метою кращого відмивання посудини можна в неї налити воду з рідиною...
  • Page 57 7. Nikada ne stavljajte kabel za napajanje, utikač ili cijeli uređaj u vodu. Nikada ne izlažite proizvod atmosferskim uvjetima kao što je izravna sunčeva svjetlost ili kiša itd. Nikada ne koristite proizvod u vlažnim uvjetima. 8.Periodično provjerite stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, proizvod treba okrenuti u profesionalni servisni prostor koji treba zamijeniti kako bi se izbjegle opasne situacije.
  • Page 58 u posudu miješalice. 29. Nemojte pomicati uređaj tijekom rada. OPIS UREĐAJA 1A - čaša 1B - poklopac 1C - šalica mješalice 1D - tijelo 1E - gumb za podešavanje brzine 1F, 2A - Pulse 1G - baza šalice mješalice 2B - Isključena brzina 2C -1 2D - 2 brzina UPORABA UREĐAJA Prije prve uporabe:...
  • Page 59 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Page 60 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
  • Page 61 szaliki, krawaty itp.… 18.Ze względów bezpieczeństwa, należy używać tylko oryginalnych akcesoriów i części zamienne dostosowane do danego modelu blendera, sprzedawanych przez autoryzowany serwis. 19.W momencie wyjmowania akcesoriów należy bardzo ostrożnie manipulować ostrzami: mogą one zranić. 20.Nie myć żadnych elementów blendera w zmywarce. 21.Zmiany akcesoriów można dokonywać...
  • Page 62 Moc nominalna: 500W Maksymalny czas pracy ciągłej: 3 minuty Minimalny czas przerwy pomiędzy cyklami pracy: 3 minuty Urządzenie jest wykonane w II klasie izolacji i nie wymaga uziemienia. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw: Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej...
  • Page 63 Weather Station CD/ FM ALARMCLOCK FACIAL TRIMMER Cube Radio CR 1166 CR1150 CR 2921 CR 1165 Portable illuminated mirror Lint remover Hair clipper for pets Air humidifier CR 2154 CR 9606 CR 2821 CR 7952 Popcorn maker Ice Cream Maker Blender with grinding attachment Air dehumidifier CR 4481...
  • Page 64 CR 1267 CR 4439 CR 4909 CR 1269 Citrus juicer Electric Grill Blender Egg Boiler CR 3024 CR 4001 CR 4050 CR 4482 Personal Blender Ice Cube Maker Hand blender Mini-fridge CR 4071 CR 8073 CR 4612 CR 8062 www.camryhome.eu...