Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

K-50M22BL2-EU
K-50M22IL2-EU
Cooking
ET
Kasutusjuhend
FI
Käyttöohje
FR
Guide D'utilisatio
GR
Οδηγίες Χρήσης
HR
Upute za Uporabu
HU
Használati Utasítás
IT
Istruzioni per l'uso
Home Appliances
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sharp K-50M22BL2-EU

  • Page 1 Home Appliances K-50M22BL2-EU K-50M22IL2-EU Cooking Kasutusjuhend Käyttöohje Guide D’utilisatio Οδηγίες Χρήσης Upute za Uporabu Használati Utasítás Istruzioni per l’uso...
  • Page 2 a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai requisiti elencati negli standard di riferimento. GR-Δήλωση συμμόρφωσης Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις GB-Declaration of conformity και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που We declare that our products meet the applicable περιέχονται...
  • Page 3 spomenutim standardima. referencia tartalmaknál. SR-Izjava o usklađenosti SL-Izjava o skladnosti Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju primenljive evropske direktive, odluke i Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z propise, kao i zahteve navedene u naznačenim ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in standardima. predpisi ter zahtevami, ki so navedene v referenčnih standardih.
  • Page 4 être traité comme des déchets ménagers. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du maté- riel électrique et électronique. En vous confor- mant à une procédure d’enlèvement correcte du produit, vous aiderez à prévenir tout effet nuisible à...
  • Page 5 παραδίδεται στο αρμόδιο σημείο συλλογής για de resíduos deste produto. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξο- produto, contacte as suas autoridades locais, πλισμού. Διασφαλίζοντας τη σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού, συντελείτε στην πρόληψη centro de reciclagem ou a loja onde comprou o produto.
  • Page 6 který by jinak mohl vzniknout při nesprávné kasseras korrekt, hjälper du till att förhindra po- likvidaci tohoto výrobku. Pro bližší informace tentiella negativa konsekvenser för miljön och ohledně recyklace tohoto výrobku kontaktujte människors hälsa, som annars kunde orsakas prosím místní úřady, službu likvidace domov- av olämplig avfallshantering av denna produkt.
  • Page 7 za preuzimanje zarad recikliranja električne i elektronske opreme. Starajući se da ovaj UK: Цей символ, нанесений на виріб або proizvod bude pravilno uklonjen, pomoćićete його упаковку, означає, що виріб не можна da se spreče potencijalne negativne posledice викидати разом із побутовим сміттям. На- za okruženje i ljudsko zdravlje, što može da u томість...
  • Page 8 AL: Simboli mbi produkt ose mbi paketimin e predat centrelor de colectare adecvate de reci- clare a echipamentelor electrice şi electronice. tij tregon se ky produkt nuk mund të trajtohet Asigurând eliminarea corectă a acestui produs, si mbeturinë shtëpiake. Në vend të kësaj ajutaţi la prevenirea posibilelor consecinţe ne- ai do të...
  • Page 9 Lai saņemtu papildinformāciju par izstrādāju- ma pārstrādi, sazinieties ar vietējo pārvaldi, pārstrādes centru vai tirdzniecības vietu, kurā iegādājāties izstrādājumu. PL: Ten symbol umieszczony na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produktu nie wolno usuwać razem ze zwykłymi odpadkami z gospodarstw domowych. Zamiast tego należy go przekazać...
  • Page 10 Hea klient Hea klient, meie eesmärgiks on pakkuda teile kõrge kvaliteediga tooteid, mis üle- tavad teie ootusi. Teie seade valmistati moodsate tootmisvahenditega ning läbis hoolika ja spetsiaalse kvaliteedikontrolli. See juhend on koostatud selleks, et aidata teil kasutada oma masinat, mis on valmistatud kõige kaasaegsemat tehnoloogiat kasutades.
  • Page 11 Sisu Toote esitlemine ja mõõtmed Hoiatused Kasutamiseks ja paigaldamiseks ettevalmistamine Ahju kasutamine Toote puhastamine ja hooldamine Teenindus ja transport ET - 2...
  • Page 12 TOOTE ESITLEMINE JA MÕÕTMED Juhtpaneel Käepide Ahju uks Alumine kuumutuse- lement (plaadi taga) Ülemine kuumutuselement (plaadi taga) Traatgrill Ahju valgusti Alus Restid Õhu väljalaske sulgurid ET - 3...
  • Page 13 hooldada. OHUTUSHOIATUSED LUGEGE JUHEND ENNE OMA SE- • HOIATUS. Se- ADME KASUTAMIST HOOLIKALT ade ja selle JA TÄIELIKULT LÄBI NING HOIDKE juurdepääsetavad KINDLAS KOHAS HILISEMAKS UU- ESTI LÄBIVAATAMISEKS ALLES. osad võivad kasuta- mise käigus kuumaks SEE JUHEND KÄSITLEB MITUT ERI- muutuda.
  • Page 14 • Kasutamis käigus • Teie toode valmistatud kooskõlas kõikide kehtivate koha- võivad lühiajaliselt like ja rahvusvaheliste standardite hoitavad käepidemed ja regulatsioonidega. muutuda kuumaks. • Hooldust ja remonti võivad teos- tada ainult volitatud hooldusteh- • Ärge kasutage ahju nikud. Mittevolitatud tehnikute te- ukseklaasi ja teiste ostatud paigaldus- ja remonditööd võivad teid ohtu seada.
  • Page 15 teine sama kvalifikatsiooniga isik. • Kasutamise ajal muutuvad ahju välis- ja sisepinnad kuumaks. • Kui ahju uks on avatud, ärge luba- Ahju ukse avamisel astuge taga- ge lastel uksele ronida ega sellele si, et vältida ahjust väljuva kuuma istuda. õhuga kokkupuutumist. Eksistee- Paigaldamisega seotud rib põletuste oht.
  • Page 16 me ega selle käepidemete külge. AHJULE ASUKOHA VALIMINE • Puhastamise ja hooldamise ajal • Enne puhastamist ja hooldamist – Ahjule sobiva koha leidmiseks tuleb tuleb seade alati välja lülitada. arvesse võtta mitut asjaolu. Problee- Selleks võite kas toitejuhtme sei- mide ja ohtlike olukordade vältimiseks nakontaktist välja tõmmata või pe- järgige kindlasti meie järgnevaid soo- akaitse välja lülitada.
  • Page 17 Vajalikke muudatusi integreeritud kom- bineeritud toodete kohale paigaldatud seinakappide ja väljatõmbeventilaatori juures ning samuti kõrgusi ahju- paneelilt on kirjeldatud joonisel 1. Väljatõmbeventilaator peab asuma pli- idipinnast vähemalt 65 cm kõrgusel. Kui väljatõmbeventilaatorit pole, ei tohi kõrgus olla väiksem kui 70 cm. PLIIT INTEGREERITUD AHJU PAIGALDAMINE...
  • Page 18 Kui ahi paigaldatakse pliidiplaadi alla, peab tööpinna ja ahju pealmispaneeli vahele jääma vähemalt 50 mm ning tö- öpinna ja juhtpaneeli pealispinna vahe- le vähemalt 25 mm vaba ruumi. INTEGREERITUD AHJU JUHTMEÜHENDUSD JA OHUTUS Juhtmete ühendamise ajal tuleb rangelt järgida järgmisi juhiseid. –...
  • Page 19 AHJU KASUTAMINE Juhtpaneel Ahjufunktsiooni Ahjufunktsiooni Mehaanilise juhtnupp juhtnupp taimeri Ahju termostaadi lamp Ahju töötamise lamp Ahjufunktsiooni juhtnupp Soovitud küpsetusfunktsiooni valimi- seks keerake nupp kohakuti vastava sümboliga. Ahjufunktsioonide üksikasju on selgitatud järgmises jaotises. Ahjufunktsiooni juhtnupp Soovitud küpsetusfunktsiooni valimi- seks keerake nupp kohakuti vastava sümboliga.
  • Page 20 vad sisse ning alumised ja ülemised Ahju funktsioonid kuumutuselemendid hakkavad tööle. * Teie ahju funktsioonid võivad teie too- Staatiline küpsetusfunktsioon kiirgab te mudelist sõltuvalt olla erinevad. kuumust, tagades toidu küpsemise nii Ahju lamp: pealt kui alt. See on suurepärane koo- kide, küpsetatud pasta, lasanje ja piz- za valmistamiseks.
  • Page 21 Mehaanilise taimeri kasutamine Topeltgrilli- ja ventilaatorifunktsioon A h j u t e r m o s t a a t j a h o i a t u s t u l e d lülituvad sisse ning grill, ülemised kuumutuselemendid ja ventilaator hakkavad tööle.
  • Page 22 ALUMINE-ÜLEMINE ALUMINE-ÜLEMINE VENTILAATOR GRILL TOIDUD Termostaadi Ahju Küpsetus- Termostaadi Ahju Küpsetus- Termostaadi Ahju Küpsetus- asend (°C) tasand aeg (min) asend (°C) tasand aeg (min) asend (min) tasand aeg (min) Kihiline 170-190 35-45 170-190 25-35 kook Kook 170-190 30-40 150-170 1-2-3 25-35 Küpsis 170-190...
  • Page 23 Tarvikud tav varuosa. Tootega on kaasas tarvikud. Samuti Ahju sisemus võite kasutada teistest allikatest ostetud tarvikuid, tingimusel, et need on leegi- Restid: ja kuumuskindlad. Võite kasutada ka 5. Rack 4. Rack klaasnõusid, koogivorme ja ahjuvorme, 3. Rack 2. Rack mis on sobivad ahjus kasutamiseks. Te- 1.
  • Page 24 AHJU PUHASTAMINE JA ahju sisse. HOOLDAMINE PUHASTAMINE Enne kui asute ahju puhastama veen- duge, et kõik juhtnupud on välja lülita- tud ja seade on maha jahtunud. Eralda- Sügav alus ge seade vooluvõrgust. Sügavat alust kasutatakse hautiste valmistamiseks. Aluse ahju sisemusse õigesti asetamiseks pange see sobivale Ärge kasutage puhastusvahendeid, mis tasandile ja suruge ahju sisse.
  • Page 25 TEENINDUS JA aga soovitav need teatud perioodi möö- dudes siiski välja vahetada. TRANSPORT HOOLDAMINE NÕUDMISED ENNE TEENINDUSE POOLE PÖÖRDUMIST Ahju valgusti vahetamine Kui ahi ei tööta: Ahju lampi võivad vahetada volita- Ahi võib olla vooluvõrgust lahutatud, tud tehnikud. Valgustipirni näitajad on aset võib olla leidnud voolukatkestus.
  • Page 26 Asetage pealmise katet ja küpsetuspa- neeli, katte ja ülemise katte vahele pa- ber ja kinnitage külgpinnad teibiga ahju külgpindade külge. Kinnitage ahju siseklaasile teibiga papp või paber, et ahjus olevad restid ja alu- sed seda transpordi ajal ei kahjustaks. Samuti teibiga ahju katte külgseinte kül- Kui originaalpakend puudub: Kasutage meetmeid sisepindade (kla- as- ja värvitud pinnad) kaitsmiseks...
  • Page 27 Hyvä asiakas, tavoitteemme on tarjota sinulle korkealaatuisia tuotteita, jotka ylittävät odotuksesi. Tuotteesi on valmistettu nykyaikaisessa laitoksessa, ja sen laatu on testattu huo- lellisesti. Tämän ohjekirjan tarkoituksena on auttaa sinua laitteen käytössä, joka on valmistettu viimeisimmällä tekniikalla ja suurimmalla mahdollisella tehokkuudella. Lue ennen laitteen käyttöä...
  • Page 28 Sisältö Tuotteen esittely ja koko Varoitukset Asennukseen ja käyttöön valmistautuminen Uunin käyttö Tuotteen puhdistaminen ja kunnossapito Huolto ja kuljetus FI - 19...
  • Page 29 TUOTTEEN ESITTELY JA KOKO Ohjauspaneeli Kahva Uunin luukku Alempi kuumennus- vastus (levyn takana) Ylempi kuumennusvastus (levyn takana) Grilli- ritilä Uunin valo Taso Telineet Ilman poistosulkimet FI - 20...
  • Page 30 leikkiä laitteella. Lap- TURVALLISUUSVAROITUKSET set eivät saa puhdis- LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISES- TI JA TÄYDELLISESTI ENNEN LAIT- taa tai huoltaa laitetta TEEN KÄYTTÖÄ, JA SÄILYTÄ OH- ilman valvontaa. JEET HELPOSTI SAATAVILLA, JOTTA NE OVAT KÄYTETTÄVISSÄ TARVIT- • VAROITUS: Laite ja TAESSA.
  • Page 31 oleviin kuumennus- • Laite on valmistettu kaikkien so- vellettavissa olevien paikallisten vastuksiin. ja kansainvälisten standardien ja • Käytön aikana nor- säädösten mukaisesti. maalikäytössä käsi- • Vain valtuutetut huoltoteknikot saavat suorittaa huolto- ja korja- teltävät kahvat saat- ustöitä. Valtuuttamattomien tek- tavat kuumentua. nikoiden suorittamat asennus- ja korjaustyöt saattavat asettaa sinut • Älä...
  • Page 32 tai vastaavan henkilön toimesta ennen kuin aloitat käytön. Saman- aikaisesti sinun tulee tuulettaa vaaran estämiseksi. asianmukaisesti ympäristö, johon • Kun uunin luukku on auki, älä tuote on asennettu. anna lasten kiivetä luukun päälle tai istua sillä. • Käytön aikana uunin sisä- ja ul- ko-osat kuumenevat.
  • Page 33 tai palavia materiaaleja (nailon, paikoilleen sijoittavan teknikon on luet- muovipussi, paperi, kangas... tava ne tarkasti. tms.). Näihin sisältyvät keittoas- tiat, joissa on muoviosia (esim. YHTEYTTÄ VALTUUTETTUUN kahvat). PALVELUUN UUNISI ASENTAMISEKSI! • Älä ripusta pyyhkeitä, tiskirättejä tai liinoja laitteeseen tai sen kah- voihin.
  • Page 34 Kuvassa 1 on esitetty vaadittavat muutokset integroitavan tuotteen ylä- puolella oleviin seinäkaappeihin ja li- esituulettimeen sekä uunilevyn vähim- mäiskorkeudet. Tuulettimen tulee olla vastaavasti vähintään 65 cm:n korkeu- della keittotasosta. Jos liesituuletinta ei ole käytössä, korkeuden pitää olla vä- hintään 70 cm. KEITTOTASO INTEGROITAVAN UUNIN ASEN- TAMINEN...
  • Page 35 – Valmistava yritys ei ole vastuussa mistään vaurioista, jotka aiheutu- vat turvallisuussääntöjen noudat- tamatta jättämisestä! Jos uuni asennetaan lieden sisälle, työ- pöydän ja uunin yläpaneelin välissä on oltava vähintään 50 mm, ja etäisyyden työtason ja ohjauspaneelin yläosan vä- lillä tulee olla vähintään 25 mm. INTEGROITAVAN UUNIN KYT- KENNÄT JA TURVALLISUUS Seuraavia ohjeita on noudatettava tar-...
  • Page 36 UUNIN KÄYTTÖ Ohjauspaneeli Uunitoimintojen Uunitoimintojen Mekaanisen ohjausnuppi ohjausnuppi ajastimen Uunin termostaatin valo Uunin käyttövalo Uunitoimintojen ohjausnuppi Voit valita haluamasi toiminnan kääntä- mällä nuppia vastaavan symbolin koh- dalle. Uunin toimintojen yksityiskohdat on kuvattu seuraavassa osiossa. Uunitoimintojen ohjausnuppi Voit valita haluamasi toiminnan kääntä- mällä...
  • Page 37 ketään päälle, alempi ja ylempi läm- Uunin toiminnot pövastus on toiminnassa. Staattinen valmistustoiminto heijastaa lämpöä var- mistaen ylemmän ja alemman annok- * Uunisi toiminnot voivat poiketa tuote- sen tasaisen kuumentamisen. Tämä on mallistasi riippuen. täydellinen leivosten, kakkujen, kypsän Uunin valo: pastan, lasagnen ja pizzan valmistuk- seen.
  • Page 38 Mekaanisen ajastimen käyttä- Suosittelemme esilämmittämään uunia minen 10 minuuttia. Varoitus: Uunin luukun tulee olla suljettuna grillaamisen aikana ja uunin lämpötilan tulee olla 190 Tuplagrilli- ja tuuletintoiminto: Uunin termostaatti ja varoitusvalot kytketään päälle, grilli ja ylempi lämpövastus sekä tuuletin käynnistyvät. Toimintoa käytetään tiiviiden ruokien nopeampaan grillaamiseen ja kattamaan laajempia pintoja.
  • Page 39 ALEMPI-YLEMPI ALEMPI-YLEMPI TUULETIN minen RUOKA- Kypsen- Kypsen- Kypsen- LAJIT Termostaatin Termostaatin Termostaatin Taso. nysaika Taso. nysaika Taso. nysaika as. (°C) as. (°C) as. (min) (min) (min) (min) Kerroslei- 170-190 35-45 170-190 25-35 vonnaiset Kakku 170-190 30-40 150-170 1-2-3 25-35 Keksit 170-190 30-40 150-170...
  • Page 40 Lisävarusteet lähimmästä huoltokeskuksesta. Tuotteen mukana toimitetaan lisävarus- uunitila teita. Voit myös käyttää muista lähteistä ostamiasi tarvikkeita, mutta niiden tulee Telineet: 5. Rack olla kuumuuden ja liekin kestäviä. Voit 4. Rack 3. Rack myös käyttää lasiastioita, kakkumuotte- 2. Rack 1. Rack ja ja uunipeltejä, jotka sopivat käytettä- väksi uunissa.
  • Page 41 UUNIN PUHDISTAMINEN JA KUNNOSSAPITO PUHDISTUS Varmista ennen uunin puhdistamista, Syvä pelti että kaikki ohjauspainikkeet ovat pois päältä ja että laitteesi on jäähtynyt. Irro- Syvää peltiä käytetään pataruokien ta laite pistorasiasta. kypsentämiseen. Aseta pelti oikein uu- nitilaan asettamalla se sopivalle tasolle ja työntämällä...
  • Page 42 HUOLTO JA KULJETUS KUNNOSSAPITO Uunin lampun vaihto VAATIMUKSET ENNEN YHTEY- DENOTTOA HUOLTOON Valtuutettu teknikko saa vaihtaa uunin Jos uuni ei toimi; lampun. Lampun pitää olla 230 V, 25 wattia, E14-tyyppi, T300. Uunin pitää Uuni saattaa olla sammutettu tai irrotet- olla jäähtynyt ja kytketty irti pistokkees- tu virtalähteestä.
  • Page 43 Kiinnitä teipillä pahvi tai paperi uunin etuluukkuun lasin sisäpuolelle, jotteivat uunin pellit ja ritilät vaurioita uunin luuk- kua kuljetuksen aikana. Kiinnitä teipillä myös suojukset sivuseinämiin. Jos käytössä ei ole alkuperäistä pakka- usta: Suojaa uunin ulkopinnat (lasi- ja maali- pinnat) mahdollisilta iskuilta. FI - 34...
  • Page 44 Cher client, Notre objectif est de vous offrir des produits de haute qualité dépassant vos attentes. Votre appareil est produit dans des usines modernes et est soumis spécialement à de soigneux tests de qualité. Ce manuel a été préparé pour vous aider à utiliser votre appareil, fabriqué en utilisant les dernières technologies, avec confiance et de manière efficace. Avant d'utiliser votre appareil, veuillez lire attentivement ce guide comprenant des informations basiques de sécurité concernant l'installation,...
  • Page 45 Contenu Présentation et taille du produit Avertissements Préparation de l’installation et de l’utilisation Utilisation du four Nettoyage et entretien de votre produit Service et transport FR - 36...
  • Page 46 PRÉSENTATION ET TAILLE DU PRODUIT Panneau de commandes Poignée Porte du four Élément chauffant inférieur (derrière la plaque) Élément chauffant supérieur (derrière la plaque) Grille Lampe de four Plaque de cuisson Guides Plaques de blocage de l’extraction d’air FR - 37...
  • Page 47 encourus. Les enfants AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ne doivent pas jouer VEUILLEZ LIRE IMPERATIVEMENT CE MANUEL AVANT D'INSTALLER ET avec l'appareil. Le net- D'UTILISER VOTRE FOUR. toyage et l’entretien ne GARDEZ LE MANUEL DANS LIEU SUR POUR UNE CONSULTATION doivent pas être effec- ULTERIEURE. tués par des enfants non supervisés.
  • Page 48 • Cet appareil n’est pas nettoyer cet appareil. conçu pour être utili- • AVERTISSEMENT : sé via un minuteur ou Assurez-vous que l’ap- un système de télé- pareil est éteint avant commande externe. de remplacer la lampe • Durant l’utilisation, pour éviter tout risque l’appareil chauffe.
  • Page 49 quement conçu pour la cuisson des vice qualifié immédiatement. Les aliments dans un environnement matériaux utilisés dans l’emballage domestique en intérieur, il ne doit (nylon, agrafes, styrofoam, etc...) pas être utilisé à d’autres fins ou pouvant avoir des effets nocifs sur dans d’autres applications, comme les enfants, ils doivent être collec- une utilisation non domestique,...
  • Page 50 • Si vous n’utilisez pas l’appareil pen- CHÉES ORIGINALES ET DE dant une période prolongée, débran- N’APPELER QUE NOS AGENTS chez-le. Gardez l’interrupteur DE SERVICES AUTORISÉS EN prin-cipal de contrôle à l’arrêt. CAS DE BESOIN. PRÉPARATION DE L’INSTALLA- • Assurez-vous que les boutons de TION ET DE L’UTILISATION commande de l’appareil soient Fabriqué...
  • Page 51 Les changements requis des placards muraux et ventilateurs d’extraction au-dessus du produit combiné en- castrable ainsi que les hauteurs mini- males de la planche de four sont pré- sentés dans Figure ventilateur d’extraction doit ainsi être au moins à 65 cm au-dessus des plaques cuisson.
  • Page 52 – Un raccordement défectueux pourrait endommager l’appareil. De tels dom- mages ne seront pas couverts par la garantie. – L’appareil est conçu pour être raccor- Si le four est installé sous une plaque de dé à une alimentation 220-240V. Si cuisson, la distance entre la surface de la tension de l’alimentation diffère de travail et le panneau supérieur du...
  • Page 53 UTILISATION DU FOUR Panneau de contrôle Minuterie méca- Bouton de Bouton de contrôle du four contrôle du four nique Lampe de fonctionnement du four Lampe de fonctionnement du four Bouton de contrôle du four Pour sélectionner la fonction de cuisson désirée, tournez le bouton vers le sym- bole correspondant.
  • Page 54 Le thermostat du four et les voyants Fonctions du four d’avertissement s’allumeront, les élé- ments supérieurs et inférieurs se met- * Les fonctions de votre four peuvent dif- tront en route. La fonction convection férer selon le modèle de votre produit. naturelle émet de la chaleur, ce qui Lampe du four : assure une cuisson homogène entre...
  • Page 55 l’huile pour éviter que les aliments ne collent chauffant inférieur et le ventilateur et placez les aliments au centre de la grille. commenceront à fonctionner. Placez toujours un plateau en dessous pour La cuisson ventilée avec l'élément collecter les gouttes d’huile ou de graisse. chauffant inférieur est parfaite pour Il est recommandé...
  • Page 56 Utilisation de la minuterie Réglez la durée de cuisson désirée en tournant le bouton de minuterie pour sélectionner une valeur entre 0 et 100 minutes. À la fin de cette période, le four s’arrête et la minuterie se déclenche en émettant un signal sonore. INFÉRIEUR-SUPÉRIEUR INFÉRIEUR-SUPÉRIEUR GRIL CHALEUR BRASSéE PLATS Position du Posi-...
  • Page 57 Accessoires Cavité du four Le produit est fourni avec des acces- Guides: soires. Vous pouvez aussi utiliser des 5. Rack 4. Rack accessoires obtenus à partir d’autres 3. Rack 2. Rack sources, ceux-ci devant résister à la 1. Rack chaleur et aux flammes. Vous pouvez utiliser des plats en verre, des plats en silicone et des plaques de cuisson ap- propriés dans le four.
  • Page 58 NETTOYAGE ET ENTRE- Plaque de cuisson peu profonde TIEN DE VOTRE FOUR La plaque de cuisson peu profonde est utilisée pour la cuisson des boulange- ries telles que flans, etc... Pour placer NETTOYAGE correctement la plaque dans la cavité, placez-la dans n’importe quelles guides et poussez-la vers l’arrière.
  • Page 59 SERVICE ET TRANSPORT nettoyage de type sec et poudre. Pour les produits équipés de cadres cataly- tiques en émail, les parois avant et ar- EXIGENCES AVANT DE rière du cadre intérieur n’ont pas besoin CONTACTER LE SERVICE d’être nettoyées. Cependant, suivant APRES VENTE l’utilisation, il est recommandé...
  • Page 60 d'origine si nécessaire. Suivez les instructions transport l’emballage. Scotchez pièces supérieures, couvercles porte- casseroles du four sur les panneaux de cuisson. Placez un papier entre le panneau su- périeur et le panneau de cuisson, cou- vrez le couvercle supérieur puis scot- chez aux surfaces latérales du four.
  • Page 61 MISE AU REBUT DU FOUR USAGÉ Le symbole d’une poubelle à roulette barrée sur l'appareil ou sur son emballage signifie que cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Par contre, il doit être déposé aux points de collecte des déchets destinés au recyclage des appareils électriques et électroniques.
  • Page 62 Αγαπητέ Πελάτη, Στόχος μας είναι να σας παρέχουμε προϊόντα υψηλής ποιότητας, τα οποία υπερβαίνουν τις προσδοκίες σας. Η συσκευή αυτή παράγεται σε σύγχρονες εγκαταστάσεις και υποβάλλεται προσεκτικά σε ιδιαίτερους ελέγχους ποιότητας. Το εγχειρίδιο αυτό έχει προετοιμαστεί για να σας βοηθήσει έτσι ώστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή, στην οποία χρησιμοποιήθηκε η τελευταία λέξη της τεχνολογίας, με σιγουριά και μέγιστη απόδοση. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά αυτό τον οδηγό που περιέχει βασικές πληροφορίες σχετικά με την...
  • Page 63 Περιεχόμενα Παρουσίαση και μέγεθος προϊόντος Προειδοποιήσεις Προετοιμασία για εγκατάσταση και χρήση Χρήση του φούρνου Καθαρισμός και συντήρηση του προϊόντος Σέρβις και μεταφορά GR - 53...
  • Page 64 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΚΑΙ ΜΕΓΕΘΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Πίνακας Ελέγχου Χερούλι Πόρτα Φούρνου Κάτω θερμαντικό στοιχείο (πίσω από την πλάκα) Άνω θερμαντικό στοιχείο (πίσω από την πλάκα) Μεταλλική σχάρα Λυχνία φούρνου Ταψί Οδηγοί Κλείστρα εξαγωγής αέρα GR - 54...
  • Page 65 γασίες καθαρισμού και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ συντήρησης δεν θα ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟ- ΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΠΛΗΡΩΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗ- πρέπει να πραγματο- ΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ποιούνται από παιδιά ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΣΕ ΕΥΚΑΙΡΗ ΘΕΣΗ ΓΙΑ χωρίς επίβλεψη. ΝΑ ΑΝΑΤΡΕΧΕΤΕ ΣΕ ΑΥΤΕΣ ΟΠΟΤΕ ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΥΤΟ ΕΧΕΙ ΠΡΟΕΤΟΙ- συσκευή καθώς και τα ΜΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΑΠΟ ΕΝΑ προσβάσιμα τμήματά ΜΟΝΤΕΛΑ. Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΜΠΟΡΕΙ της μπορεί να θερμαν- ΝΑ ΜΗ ΔΙΑΘΕΤΕΙ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΑΠΟ ΤΑ θούν κατά τη χρήση. Θα ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΟΥ ΕΞΗΓΟΥΝΤΑΙ ΣΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. ΚΑΤΑ ΤΗΝ...
  • Page 66 χρονοδιακόπτη ή με σκευή είναι απενεργο- ξεχωριστό σύστημα ποιημένη πριν αντικα- τηλεχειρισμού. ταστήσετε τη λυχνία, για • Κατά τη χρήση, η συ- την αποφυγή ενδεχόμε- σκευή θερμαίνεται νης ηλεκτροπληξίας. πολύ. Θα πρέπει να • ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα προσβά- προσέχετε ώστε να σιμα μέρη μπορεί να θερ- αποφεύγετε την επαφή μανθούν κατά τη διάρκεια με τα θερμαινόμενα του ψησίματος ή χρήσης στοιχεία στο εσωτερικό του γκριλ. Θα πρέπει να του φούρνου. φυλάτε τα μικρά παιδιά • Κατά τη χρήση, τα χε- μακριά από τη συσκευή. ρούλια που συνήθως • Η συσκευή παράγεται σύμφωνα με όλα τα ισχύοντα τοπικά και διεθνή κρατιούνται για σύντο- πρότυπα και τους κανονισμούς. μο διάστημα μπορεί να • Οι εργασίες συντήρησης και επι- θερμανθούν.
  • Page 67 για μη οικιακή χρήση ή σε εμπορικό επιβλαβή για παιδιά. Επομένως, περιβάλλον ή για θέρμανση χώρου. θα πρέπει να συλλέγονται και να • Μην προσπαθείτε να ανασηκώσετε απομακρύνονται άμεσα. ή να μεταφέρετε τη συσκευή τραβώ- • Προστατέψτε τη συσκευή σας από ντας την από το χερούλι τις πόρτας. περιβαλλοντικές επιδράσεις. Μην • Έχουν ληφθεί όλα τα πιθανά μέ- την εκθέτετε σε παράγοντες όπως τρα προστασίας για την ασφάλειά ο ήλιος, η βροχή, το χιόνι κ.τ.λ. σας. Εφόσον το γυαλί ενδέχεται να • Τα υλικά που περιβάλλουν τη συ- σπάσει, θα πρέπει να είστε προ- σκευή (ντουλάπι) πρέπει να είναι...
  • Page 68 φλόγα που προέκυψε και απενερ- ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΣΥΣΤΗΝΕΤΑΙ γοποιήστε τη συσκευή. ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΑΝΤΟΤΕ • Αν δεν πρόκειται να χρησιμο- ΑΥΘΕΝΤΙΚΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο ΝΑ ΚΑΛΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟ- χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε ΤΗΜΕΝΟΥΣ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΥΣ την από το ρεύμα. Διατηρείτε τον ΣΕΡΒΙΣ ΕΦΟΣΟΝ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ. κεντρικό διακόπτη απενεργοποι- ημένο. Επίσης, όταν δεν χρησι- ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ...
  • Page 69 Οι απαιτούμενες μετατροπές στα επίτοι- χα ντουλάπια και τους απορροφητήρες επάνω από το εντοιχισμένο συνδυαστι- κό προϊόν, καθώς και τα ελάχιστα ύψη από το πλαίσιο του φούρνου, παρουσι- άζονται στην Εικόνα 1. Κατά συνέπεια, ο απορροφητήρας θα πρέπει να βρί- σκεται σε ελάχιστο ύψος 65 εκατ. από το πλαίσιο των εστιών. Αν δεν υπάρχει απορροφητήρας, το ύψος δεν πρέπει να είναι μικρότερο από 70 εκατ. ΕΣΤΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΕΝΤΟΙΧΙ- ΣΜΕΝΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ Τοποθετήστε τον φούρνο στο ντουλά- πι σπρώχνοντάς τον προς τα εμπρός. Ανοίξτε την πόρτα του φούρνου και το- ποθετήστε 2 βίδες στις οπές που βρί- σκονται επάνω στο πλαίσιο του φούρ-...
  • Page 70 – Η ελλιπής καλωδίωση ενδέχεται να προ- καλέσει ζημιά στη συσκευή. Η εν λόγω ζημιά δεν θα καλύπτεται από την εγγύηση. – Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για ηλεκτρι- κή σύνδεση 220-240V~ . Αν το παρε- Αν ο φούρνος εγκατασταθεί κάτω από χόμενο ρεύμα είναι διαφορετικό από κουζίνα με εστίες, η απόσταση μεταξύ την παραπάνω τιμή, καλέστε αμέσως του πάγκου εργασίας και της επάνω το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. επιφάνειας του φούρνου πρέπει να εί- ναι τουλάχιστον 50 χλστ. και η απόστα- –...
  • Page 71 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ Πίνακας Ελέγχου Στροφέας ελέγχου μηχανικού χρο- Στροφέας ελέγχου λειτουργίας φούρνου λειτουργίας φούρνου νοδιακόπτη Λυχνία θερμοστάτη φούρνου Λυχνία λειτουργίας φούρνου Στροφέας ελέγχου λειτουργίας φούρνου Για επιλογή της επιθυμητής λειτουργίας ψησίματος, γυρίστε τον στροφέα στο σχετικό σύμβολο. Οι λεπτομέρειες των λειτουργιών του φούρνου εξηγούνται στην επόμενη ενότητα. Στροφέας ελέγχου λειτουργίας φούρνου Για επιλογή της επιθυμητής λειτουργίας ψησίματος, γυρίστε τον στροφέα στο σχετικό σύμβολο. Οι λεπτομέρειες των...
  • Page 72 αρχίζουν να λειτουργούν. Η λειτουργία Λειτουργίες φούρνου στατικού ψησίματος εκπέμπει θερμότη- * Οι λειτουργίες του φούρνου μπορεί να τα, εξασφαλίζοντας ομοιόμορφο ψήσιμο είναι διαφορετικές λόγω του μοντέλου τόσο στα κατώτερα όσο και στα ανώτε- του προϊόντος σας. ρα φαγητά. Είναι ιδανική για το ψήσιμο Λυχνία φούρνου: ζύμης, κέικ, ζυμαρικών στον φούρνο, για λαζάνια και πίτσα. Συστήνεται η προθέρ- Ανάβει μόνο η λυχνία του φούρνου και μανση του φούρνου για 10 λεπτά. Ακό- παραμένει ανοικτή καθ' όλη τη διάρκεια μη, συστήνεται το ψήσιμο σε ένα ράφι του ψησίματος.
  • Page 73 Προειδοποίηση: Κατά τη λειτουργία του γκριλ, η πόρτα του φούρνου πρέπει να είναι Χρήση του μηχανικού χρονοδι- κλειστή και η θερμοκρασία του φούρνου θα ακόπτη πρέπει να ρυθμιστεί στους 190 Διπλή λειτουργία γκριλ και ανεμιστήρα: Ενεργοποιούνται οι λυχνίες θερμοστάτη και προειδοποίησης του φούρνου, το γκριλ και το άνω θερμαντικό στοιχείο καθώς και ο ανεμιστήρας αρχίζουν να λειτουργούν. Η λειτουργία χρησιμοποιείται για ταχύτερο ψήσιμο στο γκριλ φαγητών μεγάλου πάχους και για κάλυψη μεγαλύτερης επιφάνειας φαγητού. Τόσο το άνω θερμαντικό στοιχείο όσο και το γκριλ Χειροκίνητη λειτουργία ενεργοποιούνται, ενώ ο ανεμιστήρας εξασφαλίζει ομοιόμορφο ψήσιμο. Ό τ α ν ρ υ θ μ ί ζ ε τ ε τ ο κ ο υ μ π ί τ ο υ Χρησιμοποιείτε τα ανώτερα ράφια το...
  • Page 74 θα τερματίσει τη λειτουργία του και ο χρονοδιακόπτης θα παράγει μια ηχητική ειδοποίηση μία φορά. ΚΑΤΩ-ΑΝΩ ΚΑΤΩ-ΑΝΩ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΓΚΡΙΛ ΣΚΕΥΗ Θέση Διάρκεια Διάρκεια Θέση Διάρκεια Θέση Θέση θερ- Θέση Θέση θερ- θερμοστ. ψησίμα- ψησίμα- οδη- ψησίμα- οδηγού μοστ. (°C) οδηγού μοστ. (λεπ.) (°C) τος(λεπ.) τος(λεπ.) γού τος(λεπ.) Ζύμη σε 170-190 35-45 170-190 25-35 στρώσεις...
  • Page 75 Εξαρτήματα ταψί σε μια χαμηλότερη θέση για τη συλλογή του λαδιού. Μπορεί να προ- Το προϊόν παρέχεται με εξαρτήματα. στεθεί νερό στο ταψί για να διευκολυν- Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε θεί ο καθαρισμός του. Όπως εξηγήθηκε εξαρτήματα που αγοράσατε από άλλες στις αντίστοιχες διατάξεις, ποτέ μην επι- πηγές, αλλά πρέπει να είναι ανθεκτικά χειρήσετε να χρησιμοποιήσετε τον καυ- στη θερμότητα και τη φλόγα. Μπορείτε στήρα γκριλ αερίου χωρίς το προστα- ακόμη να χρησιμοποιείτε γυάλινα...
  • Page 76 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ- Προσαρμόστε τη ΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ σχάρα σωστά σε οποιονδήποτε οδηγό στην κοιλότητα του φούρνου και σπρώξ- τε την προς τα πίσω. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Πριν αρχίσετε τον καθαρισμό του φούρνου, βεβαιωθείτε πως όλα τα κουμπιά ελέγχου είναι απενεργοποιημένα και πως η συσκευή έχει κρυώσει. Αποσυνδέστε τη συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά υλι- Ρηχό ταψί κά που περιέχουν σωματίδια τα οποία μπορεί να γδάρουν τα εμαγιέ και Το ρηχό ταψί χρησιμοποιείται για το ψήσιμο ζύμης όπως τάρτα κ.τ.λ. Για να...
  • Page 77 μένο πανί και στεγνώστε τον. Πλήρης ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ καθαρισμός χρησιμοποιώντας στεγνά καθαριστικά σκόνης. Στα προϊόντα με καταλυτικό πλαίσιο εμαγιέ, η πίσω και ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ πλαϊνές πλευρές του εσωτερικού πλαι- ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΣΕΡΒΙΣ σίου δεν απαιτούν καθαρισμό. Ωστόσο, ανάλογα με τη χρήση, συστήνεται να τα Αν ο φούρνος δεν λειτουργεί : αντικαθιστάτε μετά από ορισμένη περί- οδο χρόνου. Ενδέχεται να έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα, ή να έχει συμβεί διακοπή ρεύμα- τος. Σε μοντέλα που διαθέτουν χρονο- ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...
  • Page 78 προϊόντος και μεταφέρετέ το με την αρχική συσκευασία, όποτε απαιτείται μεταφορά Τηρήστε τις επισημάνσεις με- ταφοράς που υπάρχουν στη συσκευα- σία. Κολλήστε με ταινία την κουζίνα στα ανώτερα τμήματα, τα καπάκια και τις κεφαλές και τις θήκες σκευών στις επι- φάνειες ψησίματος. Τοποθετήστε χαρτί μεταξύ του άνω καλύμματος και της επιφάνειας ψησί- ματος, καλύψτε το άνω κάλυμμα, στη συνέχεια κολλήστε με ταινία στις πλευ- ρικές επιφάνειες του φούρνου.
  • Page 79 Poštovani korisniče, naš cilj je da vam pružimo visoko kvalitetne proizvode koji će nadmašiti vaša očekivanja. Vaš uređaj proizveden je u modernim postrojenjima gdje su izvedena ispitivanja kvalitete proizvoda. Ovaj priručnik sadrži upute kako sigurno i učinkovito koristiti ovaj uređaj koji je proizveden pomoću najnovije tehnologije. Prije upora- be uređaja pažljivo pročitajte ove upute za uporabu u kojima se nalaze osnovne informacije za sigurnu instalaciju, održavanje i uporabu. Za instalaciju proizvoda obratite se vama najbližem ovlaštenom servisnom centru. HR - 69...
  • Page 80 Sadržaj Prikaz i veličina proizvoda Upozorenja Priprema za ugradnju i uporabu Uporaba pećnice Čišćenje i održavanje proizvoda Servis i prijevoz HR - 70...
  • Page 81 PRIKAZ I VELIČINA PROIZVODA Upravljačka ploča Ručka Vrata pećnice Donji grijaći element (iza ploče) Gornji grijaći element (iza ploče) Rešetka za roštilj Svjetlo u pećnici Pladanj Vodilice Zatvarači za izlaz zraka HR - 71...
  • Page 82 ti. Djeca se ne smiju SIGURNOSNA UPOZORENJA igrati s napravom. PAŽLJIVO PROČITAJTE CIJELI SADRŽAJ OVIH UPUTA PRIJE UPO- Čišćenje i korisničko RABE OVE NAPRAVE I DRŽITE IH NA održavanje ne smiju LAHKO DOSTUPNOM MJESTU KAKO BISTE IH MOGLI KORISTITI KADA obavljati djeca bez BUDE POTREBNO. nadzora. • UPOZORENJE: Nap- OVAJ PRIRUČNIK SASTAVLJEN rava i pristupačni...
  • Page 83 vanjskog mjerača električnog udara. vremena ili zasebnog • OPREZ: Pristupačni sustava daljinskog dijelovi mogu biti upravljanja. vrući kad se kuha ili • Tijekom uporabe nap- roštilja. Držite djecu rava se zagrijava. podalje od naprave. Obratite pažnju kako • Naprava je proizvedena u skladu sa svim važećim lokalnim i međunarodnim se vrući dijelovi unutar standardima i propisima. pećnice ne bi dirali. • Radove održavanja i popravke •...
  • Page 84 ogreblo. Nemojte udarati ili kucati na tit ćete neobičan miris koji dolazi iz izolacijskih materijala i grijaćih staklo uz pomoć drugih predmeta. elemenata. Iz tog razloga prije • Provjerite ako je kabel napajanja uporabe pećnice uključite praznu savinut tijekom ugradnje. Ako je ka- pećnicu da radi na maksimalnoj bel napajanja oštećen, proizvođač, temperaturi u trajanju od 45 minu- servisni tehničar ili kvalificirana...
  • Page 85 ne dođe do prolijevanja vrućih kako biste u budućnosti mogli postići tekućina. uspješne rezultate bez ikakvih proble- • Kad su vrata pećnice otvorena, ma. Informacije u nastavku sadrže pra- na njih se ne smije ništa stavljati. vila za ispravno postavljanje i radove Naprava bi postala nestabilna ili servisa. Potrebno ih je pročitati bez od- došlo bi do napuknuća na vratima.
  • Page 86 Na slici 1. prikazane su promjene ve- zane uz kuhinjske ormariće i ispušni ventilator koje je potrebno učiniti iznad ugrađenog kombiniranog proizvoda kao i minimalna udaljenost od ploče pećnice. U skladu s tim, ispušni venti- lator mora biti minimalno udaljen 65 cm od ploče za kuhanje. Ako ispušni venti- lator nije postavljen, potrebno je posta- viti ga na visini ne manjoj od 70 cm.
  • Page 87 na ~220-240 V. Ako su vrijednosti drugačije od navedenih, odmah se obratite ovlaštenoj servisnoj službi. – Tvrtka proizvođač izjavljuje da ne prihvaća nikakvu odgovornost za Ako pećnicu ugrađujete ispod ploče oštećenja i gubitke nastale zbog za kuhanje, razmak između radne nepridržavanja sigurnosnih normi! površine i gornjeg dijela ploče pećnice mora biti minimalno 50 mm, a razmak između radne površine i gornjeg dijela...
  • Page 88 UPORABA PEĆNICE Upravljačka ploča Upravljački gumb za Upravljački gumb za mehaničkog način rada pećnice način rada pećnice mjerač vremena Svjetlo termostata pećnice Radno svjetlo pećnice Upravljački gumb za način rada pećnice Za odabir željenog načina rada kuhan- ja, okrenite gumb na određeni simbol. Detalji vezani uz načine rada pećnice pojašnjeni su u sljedećem odjeljku. Upravljački gumb za način rada pećnice Za odabir željenog načina rada kuhan- ja, okrenite gumb na određeni simbol. Detalji vezani uz načine rada pećnice pojašnjeni su u sljedećem odjeljku.
  • Page 89 Načini rada pećnice Funkcija klasičnog načina kuhanja: *Načini rada pećnice razlikuju se od Upalit će se termostat i svjetla upozoren- modela do modela. ja, donji i gornji grijaći elementi počet će Rasvjeta pećnice: s radom. Funkcija klasičnog načina ku- hinja emitira toplinu čime je omogućeno jednakomjerno kuhanje gornjeg i donjeg Upalit će se samo svjetlo pećnice i os- dijela hrane. To je idealno za pravljenje tat će upaljeno za vrijeme svih funkcija poslastica, torti, pečene tjestenine, la- kuhanja.
  • Page 90 rešetke uvijek stavite pladanj na koji će Funkcija donjeg grijanja i ventilatora curiti višak ulja ili masnoće. Preporuča idealna je za zagrijavanje hrane pravilno se 10-minutno predgrijavanje pećnice. u kratkom vremenskom razdoblju. Upozorenje: Kod roštiljanja vrata pećnice Preporuča se 10-minutno predgrijavanje pećnice. moraju biti zatvorena, dok temperatura pećnice mora biti podešena na 190 Uporaba mehaničkog mjerača vremena F u n k c i j a d v o s t r u k o g roštiljanja i ventilatora: Upalit će se termostat i svjetla upozorenja, rešetka za roštiljanje, gornji grijaći...
  • Page 91 0-100 minuta. Na kraju ovog vremenskog razdoblja pećnica će prestati s radom, a mjerač vremena će se oglasiti znakom upozorenja. DONJI - GORNJI DONJI-GORNJI VENTILATOR ROŠTILJ JELA Pol. Vrijeme Pol. Vrijeme Pol. Vrijeme Pol. Pol. termostata kuhanja termostata kuhanja termostata vodi- kuhanja vodilica vodilica (°C) (min.) (°C) (min.) (min) lica (min.) Lisnato 170-190...
  • Page 92 HR - 82...
  • Page 93 Dodatna oprema ili je oštećena pa se ne može koristiti, zatražite rezervni dio od najbliže servis- Proizvodu je priložena dodatna opre- ne službe. ma. Moguće je korištenje dodatne opre- me koju ste kupili na drugim mjestima, Unutrašnjost pećnice no mora biti otporna na toplinu i plamen. Dozvoljeno je korištenje staklenog Vodilice: 5.
  • Page 94 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE PEĆNICE ČIŠĆENJE Prije čišćenja provjerite ako su svi Dubok pladanj upravljački gumbi isključeni i ako se naprava ohladila. Izvadite utikač iz Dubok pladanj koristi se za kuhanje utičnice. gulaša. Pladanj se ispravno postavi tako da se postavi u vodilice i gurne do kraja.
  • Page 95 SERVIS I PRIJEVOZ potrebno čišćenje stražnjih i bočnih strana unutrašnjosti pećnice. Međutim, ovisno o uporabi, preporuča se njihova ŠTO JE POTREBNO UČINITI zamjena nakon određenog vremenskog PRIJE POZIVANJA SERVISNE razdoblja. SLUŽBE ODRŽAVANJE Ako pećnica ne radi: Utikač možda nije u utičnici, došlo je do nestanka struje. Nije podešeno vrijeme Zamjena žaruljice u pećnici kod modela s mjeračem vremena. Ako pećnica ne grije: Zamjenu žaruljice u pećnici mora obavi- Nije podešena stavka na upravljačkom ti ovlašteni tehničar. Nazivne vrijednosti prekidaču za grijanje pećnice.
  • Page 96 kuhanje stavite papir, poklopite gornji pokrov te ga zatim zalijepite na bočne površine pećnice. Karton ili papir zalijepite na unutarnji dio staklenih vrata pećnice kako ih pladn- jevi i rešetke u pećnici ne bi oštetili tije- kom prijevoza. Također, na bočne stra- ne pećnice zalijepite pokrove pećnice. Ako nemate originalnu ambalažu: Zaštitite vanjsku površinu (staklene i obojane površine) pećnice od mogućih oštećenja. HR - 86...
  • Page 97 Tisztelt Vásárlónk! Célunk, hogy várakozásait meghaladó, kiváló minőségű termékeket biztosítsunk Önnek. Készülékét korszerű üzemekben gyártottuk és különö- sen körültekintően ellenőriztük minőségét. Ez a kézikönyv segítséget nyújt készüléke használatához. A készüléket a legújabb technológiák felhasználásával gyártottuk, a megbízhatóságot és a maximális hatékonyságot szem előtt tart- va. Készüléke használata előtt olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót, amely alapvető információkat tartalmaz a biztonságos beüzemelésről, karbantartásról és használatról.
  • Page 98 Tartalomjegyzék A készülék bemutatása, méretek Figyelmeztetések Előkészületek a beépítéshez és használathoz A sütő használata A készülék tisztítása és karbantartása Szervizelés és szállítás HU - 88...
  • Page 99 A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA, MÉRETEK Kezelőpanel Fogantyú Sütőajtó Alsó fűtőelem (lemez mögött) Felső fűtőelem (lemez mögött) Grillrács Sütő világítás Tepsi tálca Vezetősínek Légáram kimeneti zsaluk HU - 89...
  • Page 100 esetleges veszélyeket BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉ- megértették. Soha KÉSZÜLÉKE HASZNÁLATA ELŐTT ne engedjen gyere- ALAPOSAN OLVASSÁ ÁT AZ EGÉSZ keket a készülékkel ÚTMUTATÓT. ŐRIZZE MEG AZ ÚT- MUTATÓ KÖNNYEN ELÉRHETŐ HE- játszani! A tisztítást LYEN A KÉSŐBBI ESETLEGES TÁJÉ- és karbantartást nem KOZÓDÁSHOZ. végezheti felügyelet nélküli gyermek. EZ AZ ÚTMUTATÓ TÖBB ELTÉRŐ MO- DELLHEZ KÉSZÜLT.
  • Page 101 működtesse külső dekében mindig elle- időzítő vagy önálló nőrizze, hogy a sütő távirányító rendszer ki van kapcsolva, mi- segítségével. előtt kicseréli a világí- tását. • Használat közben a készülék felmeleg- • FIGYELEM: Sütés szik. Ügyeljen rá, vagy grillezés közben hogy ne érjen a forró egyes elérhető alkat- részekhez a sütő bel- részek felforrósod- sejében. nak. Kisgyerekeket ne engedjen a készü- • Használat közben lék közelébe.
  • Page 102 illetve fűtésre használni. őket, és azonnal ki kell dobni őket. • Ne próbálja meg felemelni, vagy • Védje készülékét a környezeti hatá- mozgatni a készüléket az ajtó fo- soktól. Ne tegye ki olyan hatásnak, gantyújánál fogva. mint napsütés, eső, hó, stb. • Minden lehetséges biztonsági in- • A készülék környezetében lévő tézkedést megtettünk az Ön biz- anyagoknak (pl.
  • Page 103 a készüléket, zárja el a gázcsapot. gok és alkatrészek felhasználásával • Mindig győződjön meg róla, hogy készült praktikus és funkcionális sütő használaton kívül a szabályozók min- minden tekintetben meg fog felelni igé- dig a "0" (leállított) álláson vannak. nyeinek. Olvassa át a kézikönyvet, hogy • A tepsik megdőlhetnek kihúzáskor. a legtöbbet hozhassa ki a készülékből, és Vigyázzon, nehogy a forró...
  • Page 104 Az 1. ábrán láthatja a fali szekrényekben és a beépített főzőlap feletti elszívó kapcsán elvégzendő szükséges változtatásokat, illetve minimális távolságukat a sütő síkjától. Az elszívónak legalább 65 cm-es távolságra kell lennie a főzőlap síkjától. Ha nincs elszívó felszerelve, a távolságnak legalább 70 cm-nek kell lennie. FŐZŐLAP A SÜTŐ BEÉPÍTÉSE A sütőt előre tolva helyezze be a szekrénybe. Nyissa ki a sütő ajtaját és helyezzen 2 csavart a sütő keretén található furatba. Húzza meg a csava-...
  • Page 105 csatlakoztatni, hívja hivatalos márkaszervizt. – A gyártó cég kizár minden felelősséget a biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásából eredő károkért! Ha a sütőt egy főzőlap alá építik be, ak- kor a munkalap és a sütő teteje között legalább 50 mm távolságnak kell len- nie, illetve a munkalap és a kezelőpanel teteje között legalább 25 mm távolságot kell hagyni. A BEÉPÍTETT SÜTŐ BEKÖTÉSE ÉS BIZTONSÁGA Kövesse pontosan...
  • Page 106 A SÜTŐ HASZNÁLATA Kezelőpanel Sütő Sütő Mechanikus kezelőgombja kezelőgombja időzítő Sütő termosztát jelzőfény Sütő működés jelzőfény Sütő kezelőgombja A kívánt sütési funkció kiválasztásához állítsa gombot kapcsolódó szimbólumhoz. A sütő funkcióinak részletes bemutatását a következő részben találja. Sütő kezelőgombja A kívánt sütési funkció kiválasztásához állítsa gombot kapcsolódó...
  • Page 107 és a felső fűtőelem működésbe lép. Sütő funkciók A statikus sütés funkció hőt bocsát ki, * Az Ön sütőjének funkciói eltérőek le- egyenletes sütést biztosítva a felső és hetnek készüléke modelljétől függően. az alsó ételnek. Ez a funkció ideális Sütő lámpa: sütemények, torták, sült tészták, lasag- ne és pizza készítéshez. Ajánlott 10 per- cig előmelegíteni a sütőt, és a legjobb Csak a sütő világítása kapcsol be, és eredmény érdekében ezzel a funkcióval...
  • Page 108 Mechanikus időzítő használata Grillezéskor a sütőajtót be kell csukni, és a sütő hőfokát 190 C-ra kell állítani. Dupla grill és ventilátor funkció: A sütő termosztátja és a figyelmeztető fényjelzések bekapcsolnak, a grill, a felső fűtőelem, valamit a ventilátor működésbe lép. A funkciót a vastagabb élelmiszerek és a nagyobb felületű ételek gyorsabb grillezéséhez használhatja. A felső Kézi működtetés fűtőelem és a grill fűtőszál is működésbe lép, valamint a ventilátor is bekapcsol az Ha a képen látható módon az időzítőt az egyenletes sütés érdekében. M jelzésre állítja, sütőjét folyamatosan használhatja. Ha az időzítő a 0 álláson Használja a sütő felső állásait. Finoman van, a sütő nem működik.
  • Page 109 ALSÓ-FELSŐ ALSÓ-FELSŐ VENTILÁTOR GRILL ÉTELEK Veze- Veze- Veze- Termosztát Sütési idő Termosztát Sütési idő Termosztát Sütési idő tősín tősín tősín állása (°C) (perc) állása (°C) (perc) állása (perc) (perc) száma száma száma Rakott 170-190 35-45 170-190 25-35 tészta Sütemény 170 - 190 30-40 150-170 1-2-3...
  • Page 110 Tartozékok lehet használni, rendeljen pótalkatrészt legközelebbi A termék tartozékokkal rendelkezik. szervizközpontból. Más forrásból vásárolt tartozékokat is használhat a sütővel, de ügyeljen rá, Sütőtér hogy hő- és tűzállóak legyenek. Sütőben történő használatra alkalmas Vezetősínek: 5. Rack üveg edényeket, sütemény formákat és 4.
  • Page 111 A SÜTŐ TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA TISZTÍTÁS A sütő tisztítása előtt győződjön meg róla, hogy minden funkciója ki van kapcsolva, és a készülék lehűlt. Húzza Mély tepsi ki a készüléket. Mély tepsit húsok készítéséhez használhatja. tepsi helyes behelyezéséhez tegye tepsit használjon apró részecskéket bármelyik sínre, és tolja be a sütőbe. tartalmazó súrolószereket, amelyek megsérthetik a sütő zománcozott és festett részeit.
  • Page 112 SZERVIZELÉS ÉS tisztítószereket. A katalítikus zománc kerettel rendelkező készülék belsejének SZÁLLÍTÁS hátsó és oldalsó falai nem igényelnek tisztítást. Ugyanakkor használattól TEENDŐK A SZERVIZ HÍVÁSA függően, ajánlott, hogy bizonyos idő ELŐTT után kicserélje őket. Ha a sütő nem működik: KARBANTARTÁS A sütőt talán kihúzták, vagy áramszünet történt. Az időzítővel rendelkező model- leken előfordulhat, hogy az időzítőt nem A sütő izzójának cseréje állították be. Ha a sütő nem melegít: A sütő lámpájának javítását szakember- Nem állítottak be hőfokot a sütő...
  • Page 113 a serpenyő tartó rácsokat a tűzhelyhez. Tegyen papírt a felső fedél és a tűzhely közé, fedje be a felső fedelet, majd ra- gassza a sütő oldalához. Ragasszon kartont vagy papírt a sütő belsejében lévő üvegre, hogy a tep- sik és a grillrács ne sértse meg a sütő borítását szállítás közben. Ragassza a sütő borítását az oldalfalakhoz. Ha nincs meg a készülék eredeti dobo- Tegyen megfelelő lépéseket a készülék külső felszínének (üveg és festett felü- leteket) sérülésektől való megóvása ér dekében. HU - 103...
  • Page 114 Gentile cliente, Il nostro obiettivo è offrirti prodotti di alta qualità che superano le tue aspettative. La tua apparecchiatura è prodotta in impianti moderni ed è collaudata con attenzione. Questo manuale è stato preparato per aiutarti a usare la tua apparecchiatura, che è...
  • Page 115 Contenuti Presentazione e dimensioni del prodotto Avvertenze Preparazione per l'installazione e l'uso Uso del forno Pulizia e manutenzione del prodotto Assistenza e trasporto IT - 105...
  • Page 116 PRESENTAZIONE E DIMENSIONI DEL PRODOTTO Pannello di controllo Maniglia Porta forno Elemento riscaldante inferiore (dietro la piastra) Elemento riscaldante superiore (dietro la piastra) Griglia Illuminazione forno Vassoio Sostegni Portelli per lo scarico dell'aria IT - 106...
  • Page 117 i pericoli coinvolti. AVVERTENZE SULLA SICUREZZA L'apparecchiatura LEGGERE LE PRESENTI ISTRUZIO- NI CON ATTENZIONE E NELLA LORO non è un giocattolo. INTERESSA PRIMA DI UTILIZZARE La pulizia e la ma- PROPRIA APPARECCHIATURA, E CONSERVARLE IN UN LUOGO ADAT- nutenzione non de- TO PER EVENTUALI RIFERIMENTI.
  • Page 118 per evitare eventuali superficie. scosse elettriche. • Non usare pulitori • L'apparecchiatura a vapore per la pulizia non è progettata per dell'apparecchiatura. essere operata trami- • AVVERTENZE: te timer esterni o sis- Assicurarsi che temi di controllo a dis- l'apparecchiatura tanza separati.
  • Page 119 sull'etichetta. te il trasporto. In caso di difetti, non • ATTENZIONE: Questa apparecc- usare l'apparecchiatura e contat- hiatura è progettata esclusiva- tare immediatamente un agente di mente per la cottura degli alimen- assistenza qualificato. I materiali ti e per l'uso domestico interno usati per l'imballaggio (nylon, graf- e non deve essere usata per altri fettatrici, schiuma espansa...ecc.)
  • Page 120 ola o la padella con il suo coperc- RACCOMANDIAMO USA- hio per togliere l'aria alle fiamme RE SEMPRE PARTI ORIGINALI e spegnere il fornello. O CHIAMARE I NOSTRI AGENTI • Se l'apparecchiatura non viene DI ASSISTENZA AUTORIZZATI usata per molto tempo, stacca- IN CASO DI NECESSITÀ.
  • Page 121 Le modifiche richieste dal cabinato su parete e dal tubo di aspirazione sopra il prodotto combinato incorporato e le altezze minime della tavola per il forno sono indicate nella figura 1. Di conse- guenza, il tubo di aspirazione deve es- sere a un'altezza minima di 65 cm dalla tavola.
  • Page 122 connettersi a 220-240V. Se l'elettricità è diversa dal valore indicato, contat- Se il forno è installato sotto un piano di tare immediatamente il servizio di as- cottura, la distanza tra il piano e il pan- nello superiore del forno deve essere sistenza autorizzato. almeno di 50 mm e la distanza tra il pi- –...
  • Page 123 USO DEL FORNO Pannello di controllo Manopole di controllo Manopole di controllo funzionamento forno Timer meccanico funzionamento forno Illuminazione forno Illuminazione termostato forno Manopole di controllo funzionamento forno Per selezionare la funzione di cottura desiderata, ruotare la manopola al sim- bolo relativo, i dettagli delle funzioni del forno sono indicate nella sezione suc- cessiva.
  • Page 124 feriore e superiore iniziano a funzionare. Funzioni forno La funzione di cottura statica emette ca- * Le funzioni del forno potrebbero esse- lore, assicurando anche la cottura degli re diverse a seconda del modello. alimenti superiori e inferiori. È l'ideale Illuminazione forno: per cucinare dolci, torte, pasta al for- no, lasagne e pizza.
  • Page 125 Uso del timer meccanico si usa la griglia, lo sportello del forno deve restare chiuso e la temperatura del forno deve essere regolata su 190 Funzione griglia doppia e ventola: Il termostato e le luci di avviso del forno si accendono, la griglia e gli elementi riscaldanti superiore iniziano a funzionare.
  • Page 126 INFERIORE-SUPERIORE VENTOLA INFERIORE-SUPERIORE GRIGLIA Pos. Periodo Pos. Periodo Pos. Periodo PIATTI Pos. termo- Pos. termo- Pos. termo- soste- di cottura soste- di cottura soste- di cottura stato (°C) stato (°C) stato (min) (min) (min) (min) Dolce a 170-190 35-45 170-190 25-35 strati Torta...
  • Page 127 Accessori hio di protezione. Se il proprio forno a gas dispone di una piastra a gas con griglia, Il prodotto è dotato di accessori. È anc- ma il coperchio per il calore è assente, he possibile usare accessori acquistati o se è danneggiata e non può essere da altre fonti, ma devono essere resis- usata, richiedere una parte di ricambio tenti al calore e alle fiamme. È anche...
  • Page 128 PULIZIA Vassoio E MANUTENZIONE DEL Il vassoio è usato per cuocere dolci FORNO come sformati, ecc. Per collocare cor- rettamente il vassoio nella cavità, posi- zionarlo su uno dei sostegni e spingerla PULIZIA verso dietro. Prima di iniziare a pulire il forno, assicu- rarsi che i pulsanti di controllo siano di- sattivati e l'apparecchiatura sia fredda.
  • Page 129 ASSISTENZA E TRASPORTO ferno non richiedono pulizia. A ogni modo; a seconda dell'uso, si raccoman- da di sostituirli dopo un certo periodo di REQUISITI PRIMA DEL tempo. TRASPORTO MANUTENZIONE Se il forno non funziona: Il forno potrebbe essere staccato, si è verificato un black-out. Sui modelli Sostituzione della lampadina dotati di timer, l'orario potrebbe non es- del forno...
  • Page 130 coperchio e le testate ai pannelli da cu- cina. Collocare un foglio di carta tra il coperc- hio superiore e il pannello da cucina, coprire il coperchio superiore, quindi collocare del nastro sulle superfici late- rali del forno. Collocare del cartone o carte con del nastro sul coperchio anteriore del vetro interno del forno adattandolo ai vassoi, affinché la griglia e ai vassoi nel forno...
  • Page 131 Service & Support Visit Our Website sharphomeappliances.com...

Ce manuel est également adapté pour:

K-50m22il2-eu