3
Push the seat as close to the back as possible. Try not to leave a
EN
gap between the seat and the back, otherwise the armrests may not
be aligned.
Schieben Sie den Sitz so nah wie möglich an die Rückenlehne.
DE
Versuchen Sie, keinen Spalt zwischen Sitz und Rückenlehne zu
lassen, da sonst die Armlehnen nicht ausgerichtet werden können.
FR
Poussez le siège aussi près que possible du dossier. Veillez à ne
pas laisser d'espace entre le siège et le dossier, sinon les
accoudoirs risquent de ne pas être alignés.
ES
Empuje el asiento lo más cerca posible del respaldo. Procure no
dejar un hueco entre el asiento y el respaldo, pues de lo contrario
los reposabrazos podrían no estar alineados.
Spingere il sedile il più vicino possibile allo schienale. Cercare di non
IT
lasciare uno spazio vuoto tra il sedile e lo schienale, altrimenti i
braccioli potrebbero non essere allineati.
Zamocuj siedzisko najbliżej oparcia, jak to możliwe. Postaraj się nie
PL
zostawić szpary pomiędzy siedziskiem a oparciem, w przeciwnym
razie podłokietniki mogą zostać źle dopasowane.
08
50%
(I) x4
(K) x4
B
A
4
100%
5
(F)
(A)
09