Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

USA office: Fontana
AUS office: Truganina
DEU office: FDS GmbH, Neuer Höltigbaum 36, 22143 Hamburg, Deutschland
GBR office: FDS Corporation Limited,Unit 4, Blackacre Road, Great Blakenham,Ipswich, Ip6 0FL,United Kingdom
ITA office: Milano
POL office: Gdańsk
FRA office: Saint Vigor d'Ymonville
Inflatable Float Tube
Aufblasbares Fischerboot
Canot de Pêche Gonflable
Tubo Flotador Hinchable
Gommone da Pesca Gonfiabile
Pływadełko
FT10004
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Costway FT10004

  • Page 1 Inflatable Float Tube Aufblasbares Fischerboot Canot de Pêche Gonflable Tubo Flotador Hinchable Gommone da Pesca Gonfiabile Pływadełko FT10004 THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. USA office: Fontana AUS office: Truganina ITA office: Milano POL office: Gdańsk PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
  • Page 2 Before You Start Avant de Commencer Please read all instructions carefully. Veuillez lire attentivement toutes les instructions. Retain instructions for future reference. Conservez les instructions pour vous y référer ultérieurement. Separate and count all parts and hardware. Vérifiez toutes les pièces et les accessoires. Read through each step carefully and follow the proper order.
  • Page 3 YOUR Inflatable Float Tube INCLUDES (1) Outer Cover (2) Air Bladders Prima di Iniziare (1) Foam Fly Patch (1) Stripping Apron (1) Air Bladder Patch Kit (1) Foam Seat Bottom Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni. Conservare le istruzioni per riferimento futuro. (1) Foam Seat Back Separare e contare tutte le parti e gli accessori.
  • Page 4 Care and Maintenance: 2. Again, be sure the top valve cap and valve assembly are fully seated. 1. In case of puncture, air bladder repair kit is included. 3. Do not over-inflate. 2. Do not store your inflatable float tube in direct sunlight. Deflation: Unscrew the entire valve assembly from air bladder to 3.
  • Page 5 ILLUSTRATION 2 ILLUSTRATION 3 7. Adjustable seat back for comfort BOTTOM VIE Top Valve Cap 8. Handy ruler on the stripping apron to measure fish. Stripping Valve Apron Assembly 9. Grommets for water drainage 10. Heavy Duty 30 oz. PVC material on bottoms for extra Valve Grommets...
  • Page 6 2. Das aufblasbare Fischerboot ist nur für den Gebrauch in ruhigen 5. Für eine kurzfristige Lagerung empfehlen wir Ihnen, etwas Luft Gewässern bestimmt. Benutzen Sie Ihr aufblasbares Fischerboot aus Ihrem aufblasbaren Fischerboot abzulassen. niemals in bewegten Gewässern. 6. Für eine langfristige Lagerung empfehlen wir, dass Sie Ihr 3.
  • Page 7 Entleeren: Schrauben Sie die gesamte Ventilbaugruppe von der ABBILDUNG 2 Luftblase ab, um die Luftblasen Ihres aufblasbaren Fischerboots zu ANSICHT VON UNTEN entleeren. Abstreifschürze Merkmale auf Ihrem aufblasbaren Fischerboot (siehe Abbildungen) Ösen 1. Tragegriffe (oben und unten) D-Ringe zur Befestigung 2.
  • Page 8 6. Ne jamais surgonfler le canot pneumatique. Paket enthält 7. N'utilisez jamais le canot pneumatique si les deux flotteurs ne sont pas complètement gonflés. Le paquet comprend (2) Vessie d'air (1) Housse extérieure (1) Tablier de décapage (1) Pièce de rechange en (1) Fond de siège en mousse Entretien et maintenance : mousse pour les mouches...
  • Page 9 assurez-vous que la plaque de la valve est en place autour de la ILLUSTRATION 2 valve et qu'elle n'empêche pas la valve d'être complètement VUE DU BAS étanche. Après le gonflage, assurez-vous que le capuchon supérieur est bien en place sur chaque soupape en le vissant fermement à la Tablier de main.
  • Page 10 Caractéristiques du canot El Paquete Incluye pneumatique (voir illustrations) (1) Cubierta exterior (2) Vejiga de aire 1. Poignées de transport (en haut et en bas) (1) Parche de espuma (1) Delantal 2. Anneaux en D pour fixer des sangles de sac à dos (sangles non (1) Kit de parches para (1) Fondo de asiento de espuma incluses).
  • Page 11 Cuidado y Mantenimiento: enroscando firmemente a mano. Ambos son necesarios para un cierre hermético. (véase la ilustración 3 para la explicación del 1. En caso de pinchazo, se incluye kit de reparación de la cámara conjunto de válvulas) de aire. 1.
  • Page 12 ILUSTRACIÓN 2 5. Parche de espuma para secado y almacenamiento de moscas. VISTA INFERIOR 4. Bolsillos con cinco áreas de almacenamiento separadas más malla para almacenamiento adicional. 5. Parche de espuma para secado y almacenamiento de moscas. Delantal ILUSTRACIÓN 3 6.
  • Page 13 Avvertenza: 5. Per lo stoccaggio a breve termine, si consiglia di far uscire un po' d'aria dal gommone gonfiabile. 1. Indossare sempre un dispositivo di galleggiamento personale 6. Per una conservazione a lungo termine, si consiglia di assicurarsi approvato dalla Guardia Costiera degli Stati Uniti quando si è a che il gommone gonfiabile sia completamente asciutto e sgonfio e di bordo di un gommone gonfiabile.
  • Page 14 2. Anche in questo caso, accertarsi che il tappo della valvola ILLUSTRAZIONE 2 superiore e il gruppo della valvola siano completamente inseriti. VISTA DAL FONDO 3. Non gonfiare eccessivamente. Sgonfiaggio: Svitare l'intero gruppo valvola dal tubo galleggiante per Grembiule sgonfiare i tubi galleggianti del gommone gonfiabile. da spogliare 5.
  • Page 15 6. Grembiule per lo stripping per raccogliere il filo della mosca. 4. Przed użyciem nadmuchiwanego pływadełka zawsze sprawdzaj komory powietrzne, osłonę zewnętrzną i szwy pod kątem 7. Schienale regolabile per il massimo comfort. ewentualnych uszkodzeń. 8. Pratico righello sul grembiule di spellatura per misurare i pesci. 5.
  • Page 16 6. W przypadku długotrwałego przechowywania zalecamy Po napompowaniu pamiętaj o całkowitym osadzeniu górnej pokrywy upewnienie się, że nadmuchiwane pływadełko jest całkowicie suche na każdym zespole zaworu, mocno dokręcając ją ręcznie. Jest to i opróżnione oraz jest przechowywane z dala od światła słonecznego wymagane w celu hermetycznego uszczelnienia.
  • Page 17 Funkcje nadmuchiwanego pływadełka (zapoznaj się z rysunkiem) 1. Uchwyt transportowy (góra i dół) Return / Damage Claim Instructions 2. Pierścienie do mocowania pasków (paski nie wchodzą w skład zestawu). DO NOT discard the box / original packaging. 3. Pierścienie do mocowania sprzętu (dwa na obu końcach In case a return is required, the item must be returned in original box.
  • Page 18 Instructions De Retour / Réclamation De Dommages Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine. NON scartare la scatola / confezione originale. Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola d'origine.