Télécharger Imprimer la page

GRE BAMBU2 Notice De Montage page 136

Publicité

EN
After having installed the first layer, you should check the inside dimensions of the pool.
For a perfect assembly, the diagonals should be equal, and in conformity with the assembly
drawing at the end of this manual.
precision of this assembly decides the final quality of your pool.
Tras colocar la primera fila, es imprescindible efectuar un control de las dimensiones
ES
interiores de la piscina. Para un montaje perfecto, las diagonales deben ser iguales y
conformes al plano de montaje del final de este manual.
cuidados en la colocación de esta primera fila de tablas. La precisión de este montaje determina la
FR
calidad de realización de su piscina.
Après avoir positionné la première rangée, il est impératif d'effectuer un contrôle des
dimensions intérieures du bassin. Pour un montage parfait, les diagonales doivent être
égales et conformes au plan de montage en fin de notice.
au positionnement de cette première rangée de madriers. La précision de ce montage détermine la
DE
qualité de réalisation de votre piscine!
Nachdem Sie die erste Reihe errichtet haben, müssen Sie unbedingt die Innenmaße des
Pools kontrollieren. Für eine perfekte Montage müssen die Diagonalen gleich sein und
mit dem Einbauplan am Ende dieses Handbuchs übereinstimmen.
IT
Reihe von Brettern mit größter Sorgfalt zu verlegen. Die Genauigkeit beim Zusammenbau bestimmt
die Qualität der Ausführung Ihres Pools.
Dopo aver posizionato la prima fila, le dimensioni interne della piscina devono essere
verificate. Per un montaggio perfetto, le diagonali devono essere uguali e conformi al
piano di montaggio alla fine del presente manuale.
NL
la maggior attenzione possibile. La precisione di questa parte del montaggio è determinante nella
realizzazione della piscina.
Nadat de eerste rij is geplaatst, is het van het grootste belang om de interne afmetingen
van het zwembad te controleren. Voor een perfecte montage, moeten de diagonalen gelijk
zijn en in overeenstemming met het montageplan aan het einde van deze handleiding.
PT
Betracht de grootst mogelijke zorg bij het plaatsen van deze eerste rij planken. De precisie bij deze
montage bepaalt de kwaliteit van uitvoering van uw zwembad.
Depois de ter colocado a primeira fila, é imprescindível efetuar um controlo das dimensões
interiores da piscina. Para uma montagem perfeita, as diagonais devem ser iguais
e conformes ao plano de montagem do final deste manual.
colocação desta primeira fila de tábuas. A precisão desta montagem determina a qualidade de
realização da piscina.
EN
2nd LAYER OF BOARDS: • Install the second layer of boards as shown in figure 2. • There is a wooden wedge in the structure packet to correctly assemble
the boards. • Never directly hit against the boards. Do not hit them with anything metallic. This would inevitably damage the wood. • Try to correctly
assemble the boards right from the start. There should not be any space between each layer of boards to avoid maladjustment of the higher boards.
ES
2ª FILA DE TABLAS: • Coloque las tablas de la segunda fila conforme a la figura 2. • Para ensamblar correctamente las tablas dispone de una cuña de
madera en el paquete de estructura. No golpee las tablas directamente. No golpee con una pieza metálica. Deterioraría la madera irremediablemente •
Procure ensamblar profundamente las tablas desde el principio. No debe haber espacio entre cada fila para evitar un desajuste en las maderas superiores.
FR
2ÈME RANGÉE DE MADRIERS : • Positionnez les madriers de la deuxième rangée conformément à la figure 2. • De manière à emboîter correctement
les madriers, une cale en bois est à votre disposition dans le colis de structure. • Ne pas taper directement sur les madriers. • Ne pas frapper avec une
pièce métallique. Cela détériorerait le madrier irrémédiablement. • Veillez à emboîter bien à fond les madriers dès le départ. Il ne doit pas y avoir d'espace
entre chaque rangée pour éviter un décalage au niveau des madriers supérieurs.
DE
2. BRETTERREIHE: • Platzieren Sie die Bretter der zweiten Reihe laut Abb. 2. • Um die Bretter richtig anbringen zu können, finden Sie einen Holzkeil im
Paket des Tragwerks. • Nicht direkt auf die Bretter klopfen. • Nicht mit einem Metallteil darauf klopfen. Es würde das Holz unabänderlich beschädigen.
• Versuchen Sie, die Bretter von Anfang an tiefgehend ineinander zu fügen. Zwischen den Reihen darf kein Platz sein, um eine Fehlanpassung der oberen
Bretter zu vermeiden.
IT
2ª FILA DI TAVOLE: •Posizionare le tavole della seconda fila come indicato nella figura 2. • Per assemblare correttamente le tavole nell'imballaggio
della struttura è incluso un cuneo di legno. • Non colpire direttamente le tavole. • Non colpire con un oggetto metallico. Il legno si deteriorerebbe
irrimediabilmente. • Assemblare correttamente le tavole dall'inizio. Non vi deve essere spazio tra una fila e l'altra per evitare una sconnessione nelle parti
superiori.
NL
2ª RIJ PLANKEN: • Plaats de planken van de tweede rij zoals aangegeven op afbeelding 2.• Om de planken correct te assembleren, zit er een houten
wig in het pakket van het frame. • Sla niet direct op de planken. • Sla er niet direct op met metaal. Hierdoor raakt het hout onherstelbaar beschadigd.
• Zorg ervoor dat de planken vanaf het begin stevig op elkaar aansluiten. Er mag geen ruimte tussen de rijen overblijven, om te voorkomen dat de bovenste
houtdelen onregelmatig uitkomen.
PT
2.ª FILA DE TÁBUAS: • Coloque as tábuas da segunda fila conforme à figura 2. • Para ensamblar corretamente as tábuas, conta com um calço de madeira
na embalagem de estrutura. • Não bata nas tábuas diretamente. • Não bata nelas com uma peça metálica. Deterioraria a madeira irremediavelmente.
• Tente ensamblar profundamente as tábuas desde o principio. Não deve haver espaço entre cada fila para evitar um desajuste nas madeiras superiores.
Take special care when installing this first layer of boards. The
Procure poner el mayor de los
Veuillez apporter le plus grand soin
Versuchen Sie, diese erste
Posizionare questa prima fila di tavole con
Tente pôr o maior cuidado na
A24
A22
A22
A22
Using a mallet, hit the wooden wedge so it fits deeply into the
boards•Con ayuda de un mazo, golpee la cuña de madera para en-
cajar en profundidad las tablas•A l'aide d´un maillet, frappez sur le
cale en bois pour emboîter à fond les madriers•Schlagen Sie mit
Hilfe eines Holzhammers auf den Holzkeil, um die Bretter voll und
ganz einzupassen•Con l'aiuto di una mazza, colpire il cuneo di legno
per incastrare le tavole in profondità•Sla de houten wig met behulp
van een rubberhamer op zijn plek om de planken zo stevig mogelijk in
elkaar te laten passen•Com a ajuda de um maço, bata no calço de
madeira para encaixar as tábuas em profundidade
A23
A22
A22
A22
A24
Fig. 2 / Abb. 2 / Afb. 2
136
A22
•Layout of the boards
•Disposición de las tablas
•Positionnement des madriers
•Anordnung der Holzbretter
A22
•Disposizione delle tavole
•Plaatsing van de planken
•Disposição das tábuas

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Macadamia2Kpboc5352Kpboc6322