B-EASY
5
FASE 5_PHASE 5_ÉTAPE 5_SCHRITT 5_FASE 5_ 5 ЭТАП_FAS 5_步骤5_ 5
Inserire la cartuccia (9), avvitare la ghiera di fissaggio (10) ed inserire il cappuccio (11). Per una corretta
IT
chiusura della ghiera di fissaggio (10), si consiglia di utilizzare una chiave dinamometrica con un serraggio
di 12-13 Nm. Infine montare la maniglia (12) sulla cartuccia (9) fissandola con il grano di fissaggio (13) e
mettere il tappino (14) di copertura.
Insert the cartridge (9), screw the fastening ring nut (10) and insert the cap (11). For a correct fixing of the
EN
fastening ring nut (10), we recommend to use a dynamometric wrench with a torque of 12-13 Nm. Then
proceed with assemble the handle (12) on the cartridge (9) secure with the fixing screw (13) and put the
cover cap (14).
Insérer la cartouche (9), visser l'embout de fixation (10) et insérer le bouchon (11). Pour une fermeture
FR
correcte de l'embout de fixation (10), on conseille d'utiliser une clé dynamométrique avec un serrage de
12-13 Nm. Ensuite, assemblez la poignée (12) sur la cartouche (9) en la fixant avec le grain de fixation (13),
et mettre le bouchon (14) de couverture.
Die Kartusche (9) einführen und die Nutmutter (10) anschrauben, und die Kappe (11) einführen. Zu einem
DE
korrekten Schluss der Nutmutter (10), wird es empfohlen, einen Dynamometerschlüssel mit Spannung von
12-13 Nm. zu verwenden. Dann den Griff (12) an der Kartusche (9) montieren, mit der Befestigungsschraube
(13) befestigen und die Abdeckkappe (14) aufsetzen.
ES
Insertar el cartucho (9), aprietar la tuerca de bloqueo (10) y insertar la tapita (11). Para un correcto cierre
de la tuerca de bloqueo (10), se recomienda utilizar una llave dinamómetrica con una torsión de 12-13
Nm. Proceder con la instalación de la maneta (12) sobre el cartucho (9) con el grano (13) y poner la tapa
(14) de cobertura.
Вставьте картридж (9), закрутите крепежную гайку (10) и вставьте колпачок (11). Для правильного
RU
крепления крепежной гайки (10) рекомендуется использовать динамометрический ключ с затяжкой
12-13 нм. Yстановите ручку (12) на картридж (9), закрепив ее стопорным винтом (13) и установите
декоративную заглушку (14).
SV
För in patronen (9), skruva fast låsringen (10) och för in hättan (11). För korrekt stängning av låsringen (10)
rekommenderas det att du använder en dynamometrisk nyckel med ett vridmoment på 12-13 Nm. Montera
handtaget (12) på patronen (9) och fäst det med ställskruven (13) samt sätt på täcklocket (14).
ZH
放入滤芯(9),再拧紧固定环螺母(10),然后装上护盖(11)。为了正确闭合固定环螺母(10),建议使用扭矩
为12-13Nm的扭矩扳手。最后将把手(12)安装在滤芯(9)上,并用固定销(13)固定,然后装上护盖(14)。
أدخل الخرطوشة (9)، ثم اربط صامولة الرتكيب (01)، وأدخل الغطاء (11). من أجل اإلغالق الصحيح لصامولة الرتكيب
(01)، يوىص باستخدام مفتاح ربط بعزم دو ر ان يبلغ 21-31 نيوتن مرت. يف النهاية، قم برتكيب اليد (21) عىل الخرطوشة
10
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D'INSTAL-
LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_
INSTALLATIONSPROCEDURER _
9
12-13Nm
.)14( (9)، وقم برتكيبها مبسامر الرتكيب (31) وضع السدادة الصغرية للغطاء
إج ر اءات الرتكيب
安装程序 _
9
10
27mm
11
12
УСТАНОВКА
10
11
12
13
2.5mm
14
املرحلة
_
AR