Tournevis à percussion hexagonaux compacts sans balais de 6mm m18 (9 pages)
Sommaire des Matières pour Milwaukee C12 ID
Page 1
C12 ID Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire Instrukcją oryginalną...
Page 2
Technical Data,safety instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Batteries, Characteristics, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Akkus, Merkmale, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Description, Entretien, Symboles conserver!
Page 3
Remove the battery pack before starting any work on the Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť. machine. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku wkładkę akumulatorową. herausnehmen Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből. Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
Page 4
Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Page 7
Do not dispose of used battery packs in the household electrical and electronic equipment and its Winnenden, 2012-09-11 refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to implementation in accordance with national law, retrieve old batteries to protect our environment.
Page 8
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Der Akku-Schlagschrauber ist universell einsetzbar zum Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool, Befestigen und Lösen von Schrauben und Muttern Anweisungen für die Zukunft auf. Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany unabhängig von einem Netzanschluss.
Page 9
ENTRETIEN En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin. détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont sécurité...
Page 10
MANUTENZIONE Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le almeno 10 minuti e contattare subito un medico.
Page 11
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Winnenden, 2012-09-11 Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente. No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con cortocircuito).
Page 12
A aparafusadora de percussão sem cabo pode ser utilizada eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a universalmente para fixar e soltar parafusos e porcas, Guarde bem todas as advertências e instruções para brochura relativa à...
Page 13
De accu-slagschroevendraaier is universeel en en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). onafhankelijk van het stroomnet toepasbaar voor het in- en brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet...
Page 14
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser. Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/kundeserviceadresser). Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens TILTÆNKT FORMÅL...
Page 15
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av FORMÅLSMESSIG BRUK ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee Den oppladbare slagtrekkeren kan brukes universelt til å bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,...
Page 16
Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant på befintliga el-, gas- eller vattenledningar. Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Winnenden, 2012-09-11 Elektriska verktyg får inte kastas i Tools för återvinning.
Page 17
Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja HUOLTO käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio. Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/ TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ...
Page 18
παξιμαδιών, ανεξάρτητα από το ρεύμα του δικτύου. ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, ðñïêáëÝóåé áðþëåéá áêïÞò. áðü ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï Κρατάτε τη συσκευή από τις μονωμένες επιφάνειες...
Page 19
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi ağır yaralanmalara neden olunabilir. koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,...
Page 20
Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky chvění jako například: technická údržba v práci opět pokračovat. elektrického nářadí a nástrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů. ÚDRŽBA Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte OBLAST VYUŽITÍ vyměnit v autorizovaném servisu (viz.”Záruky / Seznam VAROVÁNI! Seznamte se se všemi bezpečnostními...
Page 21
10 min a bezodkladne vyhľadať lekára. náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat pokynmi a síce aj s pokynmi v priloženej brožúre. vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a POUŽITIE PODĽA PREDPISOV brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
Page 22
Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie WARUNKI UŻYTKOWANIA Milwaukee i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. było wymienić części, które nie zostały opisane, należy Uniwersalna w użyciu akumulatorowa wkrętarka udarowa, Należy starannie przechowywać...
Page 23
KARBANTARTÁS Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket szabad használni. Az olyan elemeket, RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt). Az akkumulátorral működő ütőműves csavarbehajtó gép útmutatást és utasítást, a mellékelt brosúrában hálózati csatlakozás nélkül univerzálisan alkalmazható...
Page 24
Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih Univerzalen namen uporabe akumulatorskega udarnega navodila, tudi tista v priloženi brošuri.
Page 25
Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese servisa). PROPISNA UPOTREBA UPOZORENIE! Pročitajte sigurnosne upute i Po potrebi se može zatražiti crtež...
Page 26
APKOPE Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no firmu Milwaukee klientu nonācis acīs, acis vismaz 10 min. skalot un nekavējoties apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru “Garantija/klientu UZMANĪBU! Izlasiet visu drošības instrukciju un konsultēties ar ārstu.
Page 27
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį. Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso...
Page 28
TÄHELEPANU HOOLDUS Antud juhendis toodud võnketase on mõõdetud EN 60745 standardile vastava mõõtesüsteemiga ning Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee seda võib kasutada erinevate elektriseadmete omavahelises võrdlemises. Antud näitaja sobib ka esmaseks võnkekoormuse tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, hindamiseks.
Page 29
контакта мылом и водой. В случае попадания кислоты в Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями глаза промывайте глаза в течении 10 минут и áóäóùåãî èñïîëüçîâàíèÿ. Milwaukee. В случае возникновения необходимости в немедленно обратитесь за медицинской помощью. замене, которая не была описана, обращайтесь в один из сервисных центров по обслуживанию...
Page 30
ПОДДРЪЖКА Акумулаторният ударен гайковерт може да се използва и съветите в приложената брошура. Íåñïàçâàíåòî íà Да се използват само аксесоари на Milwaukee и универсално за завиване и отвиване на болтове и гайки, ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî резервни части на Milwaukee. Елементи, чията подмяна...
Page 31
Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE desenul la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Purtaţi aparatoare de urechi. Expunerea la zgomot poate Declarăm pe propria răspundere că...
Page 32
почитувањето на безбедносните упатства и инструкции ОДРЖУВАЊЕ СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА можат да предизвикаат електричен удар, пожар и/или Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Безжичниот моментен клуч моче да биде користен за тешки повреди. Доколку некои од компонентите кои не се опишани...
Page 33
扭力 ............................12 V ......12 V 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 蓄电池电压 ........................1,1 kg ......1,1 kg 重量符合EPTA-Procedure01/2003 ..........Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的 噪音信息, 振动信息 十位数号码。 本测量值符合 EN 60 745 条文的规定。 本机器的音压值通常为 符号 音压值 (K = 3 dB(A)) .................