Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Montageanleitung
DE
Funk-Rauchwarmmelder inkl. KNX, 230 V, weiß
S. 2
Guide d'installation
FR
Détecteur de fumée radio KNX, blanc
p. 16
Manuale di installazione
IT
Rivelatore di fumo RF KNX 230 V - bianco
p. 30
Installatiehandleiding
NL
Rookmelder melder RF KNX 230 V, wit
p. 44
Bus
TP
RF
230V~
30 V
5085112001
TG511A
V2.6.0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour hager TG511A

  • Page 1 Guide d’installation Détecteur de fumée radio KNX, blanc p. 16 Manuale di installazione Rivelatore di fumo RF KNX 230 V - bianco p. 30 Installatiehandleiding Rookmelder melder RF KNX 230 V, wit p. 44 TG511A 230V~ 30 V V2.6.0 ≥ 5085112001...
  • Page 2 1. Anwendungsbereich Inhaltsverzeichnis Der optische Rauchwarnmelder dient zum Überwachen von 1. Anwendungsbereich ............2 Privatwohneinheiten in 2. Beschreibung ..............3 wohnähnlichen Bereichen. 3. Stromversorgung............... 5 Folgende Einsatzmöglichkeiten 4. Montage ................5 bietet der Rauchwarnmelder: 4.1 Montage auf Unterputzdose ........5 •...
  • Page 3 2. Beschreibung Montageplatte Markierung zum Ausrichten der Orientierungsleuchte Gehäuse Anschluss- klemme Benutzertaste LED grün (Betriebsanzeige 230 V º nur bei netzbetriebenem Meldem vorhanden) LED rot (Normalbetrieb, Brand oder Störung) LED weiß (Raumausleuchtung im Alarmfall)
  • Page 4 A Befestigung Verwenden von Abstandhaltern B Verriegeln C Schließen...
  • Page 5 3. Stromversorgung Melder an 230 V AC gemäß Anschlussplan an L/N anschließen. Die rote LED blinkt 35 Sekunden lang. ACHTUNG: Einbau und Montage elektrischer Geräte dürfen nur durch eine Elektrofachkraft unter Berücksichtigung der nationalen Vorschriften erfolgen. Bei korrekter Netzversorgung leuchtet die grüne LED. HINWEIS: Der Melder wird in deaktivierten Zustand ausgeliefert um den Akku zu schonen.
  • Page 6 4.3 Option: Entnahmeschutz zum Verriegeln des Rauchwarnmelders an der Montageplatte (Abb. B) Der Entnahmeschutz dient dazu, eine unbefugte Demontage des Rauchwarnmelders zu vereiteln. Aktivierung: Verriegelungspin mit einem Seitenschneider abknipsen. Die Verriegelung lässt sich jetzt nur noch mit einem Schlitzschraubendreher öffnen. Die an Montageplatte und Rauchwarnmelder vorhandenen Markierungspfeile zueinander ausrichten und durch Drehen im Uhrzeigersinn in die Montageplatte einrasten.
  • Page 7 • in Räumen, in denen Rauch 5.2 Montage mehrerer vernetzter vom Kochen oder Rauchwarnmelder Wasserdampf ungewünschten Bei einer drahtgebundenen Installation können bis zu Alarm auslösen könnte, 40 Melder miteinander vernetzt werden. Hierdurch • in Räumen mit werden im Alarmfall alle Melder im Wohnobjekt Kondenswasserbildung oder gleichzeitig ausgelöst.
  • Page 8 5.3 Montagebeispiel für Interlink-Applikation TG511 TG511 HINWEIS: Nur Rauchwarnmelder oder Wärmewarnmelder desselben Stromversorgungstypes miteinander vernetzen! TG511 Z.B.: TG510-Serie mit TG500x/ TG501x/TG531A TG530A = Batterie bzw. TG511-Serie mit TG501x/ TG501x/TG531A TG531A = 230 V 6. Konfiguration Drei Programmierarten sind möglich: Anwendungssoftware STG510 / Datenbank / Applikationsbeschreibung 1.
  • Page 9 LED und die rote Info-LED auf der • Setzen Sie die neuen Melder wieder auf Vorderseite blinken. ihre Sockel. • Setzen Sie die Melder wieder auf ihre • Schalten Sie den “Repeater” in den Sockel. Programmiermodus, indem Sie die • Wählen Sie einen “Repeater”-Melder, Taste 0 kurz drücken: Die Programmier- der zentral im Objekt sitzt und in LED und die rote Info-LED auf der...
  • Page 10 6.2 Zurücksetzen auf Werkseinstellung Drücken sie kurz die Programmiertaste “0” (Bild D). Die Programmier-LED und die rote Info- LED auf der Vorderseite blinken. Drücken sie nun die Programmiertaste “0” und halten diese für ca. 10s gedrückt. Während dieser Zeit beginnen die LEDs nach etwa 5 Sekunden schnell zu blinken.
  • Page 11 6.4 Manueller Test Benutzertaste am “Repeater” (ca. 10 Sekunden lang) drücken, der integrierte Summer ertönt. Bis zum Loslassen der Benutzertaste kommt es zu folgenden Reaktionen: Melder, an dem Weitere vernetzte Melder der Test (Funk/Draht) durchgeführt wurde Blinkt schnell Blinkt schnell Blinkt sekündlich Blinkt sekündlich Wird 1 Sek.
  • Page 12 6.6 Vorübergehende Deaktivierung 6.7 Deaktivierung des des Rauchwarnmelders Rauchwarnmelders Der Rauchwarnmelder lässt sich 15 Min. Um bei längeren lang deaktivieren: Spannungsunterbrechungen auf Grund von • vorbeugend bei rauch- oder staub Renovierungsarbeiten oder Lagerung des verursachenden Tätigkeiten (Fegen eines Rauchwarnmelders den Akku zu schonen staubigen Raums, Schornsteinfegen bzw.
  • Page 13 7. Störungsmeldungen 7.1 Signalisierung einer Versorgungsspannungsstörung Melder, der die Weitere funkvernetzte Melder Akku- bzw. Netzstörung (nur in direkter Funkreichweite) festgestellt hat Blinkt 2 x alle 5 Sek. Blinkt 1 x alle 5 Sek. 2 kurz aufeinander folgende Signale im 1 Signal im Abstand von 60 Sek. Abstand von 60 Sek.
  • Page 14 8. Wartung 8.1 Reinigung des Detektionskopfes 8.2 Akkuwechsel Die Schlitze des Detektionskopfes sind Ein Wechsel des eingebauten NiMH mindestens einmal jährlich bzw. bei jeder Akkus ist nicht möglich. Bei einem Fehlermeldung auf Verunreinigung (Staub) Defekt ist der Melder auszutauschen. zu kontrollieren. Wir empfehlen, die Melder Bitte entsorgen Sie den Melder vorschriftgemäß.
  • Page 15 - Konnex = 1 Kanal im 868 MHz- Band Adresse: Schlangenbader Strasse 40 - D-65344 Eltville-Martinsthal - Interlink = 1 Kanal im 869 MHz- Band Gerätetyp: Rauchwarnmelder • Marke: Hager • Freifeld: 300 m Diese Produkte entsprechen den grundsätzlichen Anforderungen der folgenden •...
  • Page 16 1. Présentation Sommaire Le détecteur optique de fumée est destiné à la protection des 1. Présentation ..............16 parties privatives des immeubles 2. Description ............... 17 ou résidences d’habitation. 3. Alimentation ..............19 Il peut être : 4. Fixation................19 •...
  • Page 17 2. Description Plaque de fixation Repère pour l’alignement de la touche test Boîtier Bornier de connexion Touche test LED verte (témoin de fonctionnement 230 V º disponible uniquement sur les détecteurs à alimentation secteur) LED rouge (mode normal, incendie ou anomalie) LED blanche (éclairage en cas de détection de fumée)
  • Page 18 A Fixation Utilisation d’entretoises B Verrouillage C Fermeture...
  • Page 19 3. Alimentation ATTENTION : l’intégration et la fixation des appareils électriques ne doivent être effectuées que par un électricien qualifié et conformément aux réglementations en vigueur. Raccorder le produit au secteur 230 V ~ sur les bornes L/N. Le voyant rouge de signalisation clignote pendant 35 s.
  • Page 20 4.3 Option : Verrouillage du détecteur sur le socle de fixation (Fig. B) Le verrouillage est conçu pour décourager la dépose non autorisée du détecteur. Activation : à l’aide d’une pince coupante, couper le téton de verrouillage. L’ouverture ne sera désormais possible qu’à l’aide d’un tournevis plat. Aligner les 2 flèches de repérage présentes sur le socle et les détecteurs puis le verrouiller en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 21 • dans un local où les fumées 5.2 Pose de plusieurs détecteurs en réseau de cuisson et la vapeur d’eau Dans une installation filaire, il est possible risqueraient de provoquer un d’interconnecter jusqu’à 40 détecteurs entre eux afin déclenchement intempestif, de permettre le déclenchement de l’alarme sur •...
  • Page 22 5.3 Exemple de pose de plusieurs détecteurs en réseau TG511 TG511 REMARQUE : ne raccorder entre eux que des détecteurs de fumée ou de chaleur avec le même type d’alimentation ! Par exemple : TG511 modèle TG510 avec TG500x/ TG501x/TG531A TG530A = pile ou modèle TG511 avec TG501x/ TG501x/TG531A...
  • Page 23 • Mettre les détecteurs en mode • Replacer les nouveaux détecteurs sur programmation en appuyant brièvement leurs socles. sur la touche 0. La LED de • Mettre le “répéteur” en mode programmation et la LED rouge sur la programmation en appuyant brièvement face avant clignotent.
  • Page 24 6.2 Réinitialisation à la configuration d’usine Appuyez brièvement sur la touche de programmation “0” (Figure D). La LED de programmation et la LED d’information rouge sur la face avant clignotent. Appuyer ensuite sur la touche de programmation “0” et la maintenir appuyée pendant env. 10 secondes.
  • Page 25 6.4 Test manuel Appuyer (10 s. environ) sur la touche test du “répéteur” jusqu’au déclenchement de la sonnerie intégrée. Le détecteur provoque jusqu’au relâché de la touche test : Détecteur Autres détecteurs interconnectés à l’origine du test (radio/filaire) Clignote rapidement Clignote rapidement Clignote toutes les Clignote toutes les secondes...
  • Page 26 6.6 Inhibition temporaire du détecteur 6.7 Désactivation du détecteur Il est possible de désactiver le détecteur Pour ménager la batterie de secours ou pour une durée de 15 min. : empêcher les signalisation inopinées • en prévention d’activités pouvant générer pendant les coupures d’alimentation de la fumée ou des poussières (balayage prolongées du détecteur ou en raison de...
  • Page 27 7. Signalisation des anomalies 7.1 Anomalie d’alimentation Détecteur ayant détecté Autres détecteurs l’anomalie de la batterie interconnectés (uniquement de secours ou de à portée radio directe) l’alimentation secteur 2 clignotements toutes les 5 sec. 1 clignotement toutes les 5 sec. 2 bips rapides toutes les 60 sec.
  • Page 28 8. Maintenance 8.1 Entretien de la tête de détection 8.2 Remplacement de la batterie L’entretien régulier du détecteur est d’une de secours importance essentielle. Les fentes de la tête La batterie de secours NiMH intégrée de détection doivent être dépoussiérées à ne peut pas être remplacée.
  • Page 29 Adresse : Schlangenbader Strasse 40 - D-65344 Eltville-Martinsthal • Réseau filaire : max. 40 détecteurs Type de produit : Détecteur de fumée • Marque : Hager de fumée compatibles Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le produit auquel se réfère •...
  • Page 30 1. Campo applicativo Sommario Il rivelatore ottico di fumo è stato progettato per la sorveglianza di 1. Campo applicativo ............30 abitazioni private in zone 2. Descrizione............... 31 residenziali. 3. Alimentazione..............33 Il rivelatore di fumo può essere 4. Montaggio................. 33 utilizzato nel modo seguente: 4.1 Montaggio su scatola da incasso ......
  • Page 31 2. Descrizione Base di fissaggio Contrassegno per direzionamento della luce di orientamento Involucro Morsettiera Pulsante di test LED verde (presenza alimentazione 230 V º solo per rivelatori alimentati da rete) LED rosso (funzionamento normale, incendio o anomalia) LED bianco (illuminazione ambiente in caso di allarme)
  • Page 32 A Fissaggio Uso di distanziatori B Blocco C Chiusura...
  • Page 33 3. Alimentazione Collegate l’alimentazione 230 Vca al rivelatore. Il LED rosso lampeggia per 35 secondi. ATTENZIONE: l’installazione di apparecchiature elettriche deve essere effettuata esclusivamente da elettricisti qualificati, in conformità alle normative nazionali vigenti. Quando l’alimentazione di rete è presente, si illumina il LED verde. NOTA: il rivelatore inizialmente è...
  • Page 34 4.3 Opzionale: bloccaggio del rivelatore alla base (fig. B) Il bloccaggio serve ad impedire la rimozione non autorizzata del rivelatore di fumo. Per bloccare il rivelatore alla base, tagliate con un tronchesino il perno di bloccaggio. In questo modo sarà possibile staccare il rivelatore dalla base solo con un cacciavite piatto. Allineate le 2 frecce presenti su base e rivelatore, poi fermate il rivelatore sulla base ruotandolo in senso orario.
  • Page 35 • in ambienti in cui fumi di 5.2 Installazione di più rivelatori in rete cottura o vapore acqueo In un’installazione filare, è possibile collegare tra di loro potrebbero causare un allarme fino a 40 rivelatori, per ottenere l’attivazione dell’allarme (cucine,…), contemporaneamente su tutti i rivelatori del sistema.
  • Page 36 5.3 Esempio di installazione per applicazioni con collegamenti filari TG511 TG511 NOTA: collegate tra loro solo rivelatori di fumo o calore con lo TG511 stesso tipo d’alimentazione! Per esempio: TG501x/TG531A • TG510 con TG500x/TG530A: pila • TG511 con TG501x/TG531A: TG501x/TG531A 230 Vca 6.
  • Page 37 • portate i rivelatori in modo • portate il rivelatore “ripetitore” in modo programmazione premendo brevemente programmazione premendo brevemente il pulsante “0”. Il LED di program- il pulsante “0”. Il LED di program - mazione ed il LED d’informazione rosso mazione ed il LED d’informazione rosso sul lato anteriore lampeggiano, sul lato anteriore lampeggiano,...
  • Page 38 6.2 Reset (ritorno alla configurazione di fabbrica) Premete brevemente il pulsante di programmazione “0” (fig. D). Il LED di programmazione ed il LED d’informazione rosso sul frontale lampeggiano. Premete poi nuovamente il pulsante “0” e tenetelo premuto per circa 10 secondi. Durante questo periodo, i LED iniziano, dopo circa 5 secondi, a lampeggiare rapidamente.
  • Page 39 6.4 Test manuale Premete per circa 10 secondi il pulsante di test del rivelatore “ripetitore”. La suoneria integrata si attiva. Fino a quando il pulsante di test non viene rilasciato, si verificano le seguenti reazioni: Rivelatore su cui Altri rivelatori collegati si esegue il test (via radio/via cavo) Lampeggiamento...
  • Page 40 6.6 Inibizione temporanea del rivelatore 6.7 Disattivazione completa del E’ possibile disattivare il rivelatore per un rivelatore Per proteggere la batteria o evitare periodo di 15 minuti: segnalazioni d’allarme inopportune durante • in previsione di attività che possono generare fumo o polveri (pulizia di una eventuali prolungate interruzioni della rete stanza polverosa, di un camino, …) e di elettrica, oppure in caso di lavori di...
  • Page 41 7. Messaggi d’anomalia 7.1 Segnalazione in caso di anomalia della batteria Rivelatore che ha Altri rivelatori collegati rilevato l’anomalia (solo via radio) Lampeggia 2 volte Lampeggia 1 volta ogni 5 secondi ogni 5 secondi 2 toni acustici consecutivi 1 tono acustico ogni 60 secondi ogni 60 secondi In caso di interruzione della rete elettrica, il rivelatore viene alimentato dalla batteria ricaricabile per un periodo di almeno 72 ore.
  • Page 42 8. Manutenzione 8.1 Pulizia della testa di rilevazione 8.2 Sostituzione della batteria Le fessure presenti sulla testa di rilevazione La batteria NiMH integrata non può devono essere verificate almeno una volta essere sostituita. In caso di all’anno o ogni volta che viene segnalata difettosità, sostituite il rivelatore.
  • Page 43 1 canale della banda 868 MHz Adresse : Schlangenbader Strasse 40 - D-65344 Eltville-Martinsthal - Interconnesso: Tipo di prodotto: Rivelatore di fumo • Modello depositato: Hager 1 canale della banda 869 MHz Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che i prodotti cui questa dichiarazione •...
  • Page 44 1. Toepassingsgebied Inhoudsopgave De optische melder dient voor het beveiligen van particuliere 1. Toepassingsgebied ............44 woningen in woonomgevingen. 2. Beschrijving..............45 De melder biedt de volgende 3. Voeding ................47 toepassingsmogelijkheden: 4. Montage................47 • als apart apparaat 4.1 Montage op inbouwdoos ........... 47 •...
  • Page 45 2. Beschrijving Montagesokkel Markering voor uitlijnen van oriëntatielampje Behuizing Aansluitklem Gebruikerstoets Groene LED (Pictogram voor bedrijfsweergave 230 V º alleen beschikbaar bij gekoppelde melders) Rode LED (normale bedrijfstand, brand of storing) Witte LED (ruimteaanduiding bij alarm)
  • Page 46 A Bevestiging Gebruik van afstandshouders B Vergrendelen C Sluiten...
  • Page 47 3. Voeding Sluit de melder conform aansluitdiagram aan op de 230 V netvoeding (AC). De rode LED knippert gedurende 35 seconden. LET OP: De inbouw en montage van elektrische apparaten mag uitsluitend door een bevoegde elektricien in overeenstemming met de nationale voorschriften worden uitgevoerd. Bij correcte netvoeding brandt de groene LED.
  • Page 48 Plaats de 2 pijlen op de montagesokkel en 4.3 Optie: verwijderbeveiliging voor op de melder recht tegenover elkaar. Draai vergrendeling van de melder op de vervolgens de melder met de wijzers van de montagesokkel (afbeelding B) klok mee totdat het einde van de aanslag De verwijderbeveiliging is bedoeld om het bereikt is.
  • Page 49 • op een afstand van minder dan 5.2 Montage van meerdere doorgekoppelde 1 m van verwarmings-, koel- en melders ventilatieopeningen, aangezien Bij een draadgekoppelde installatie kunnen tot de rook zou kunnen worden 40 melders aan elkaar worden gekoppeld. Hierdoor afgevoerd worden bij een alarm alle melders in het woonobject •...
  • Page 50 5.3 Montagevoorbeeld voor Interlink-toepassing TG511 TG511 OPMERKING: Koppel alleen melders of hittemelders met hetzelfde type TG511 voeding aan elkaar! Bijvoorbeeld: TG510-serie met TG501x/TG531A TG500x/TG530A = Batterij res. TG511-serie met TG501x/ TG501x/TG531A TG531A = 230 V 6. Configuratie De programmering kan op drie manieren van de melder in het KNX-systeem plaatsvinden: mogelijk.
  • Page 51 door kort op toets 0 te drukken: • Plaats de nieuwe melders weer op hun De programmeer-LED en de rode sokkels. informatie-LED aan de voorkant • Zet de “repeater” in de knipperen. programmeermodus door kort op toets • Plaats de melders weer op hun sokkels. 0 te drukken: De programmeer-LED en •...
  • Page 52 6.2 Herstellen van fabrieksinstelling Druk kort op programmeertoets “0” (afbeelding D). De programmeer-LED en de rode informatie-LED aan de voorkant knipperen. Druk nu op programmeertoets “0” en houd deze ongeveer 10 seconden lang ingedrukt. Gedurende deze tijd beginnen de LED’s na ongeveer 5 seconden snel te knipperen. Als de LED’s na nog eens 5 seconden uitgaan, is de fabrieksinstelling van de melder hersteld.
  • Page 53 6.4 Handmatige test Houd de gebruikerstoets op de “repeater” (ca. 10 seconden lang) ingedrukt, totdat het geïntegreerde geluidssignaal klinkt. Als u de gebruikerstoets loslaat, gebeurt het volgende: Melder waarop Overige gekoppelde melders de test werd (draadloos/bedraad) uitgevoerd Knippert snel Knippert snel Knippert eenmaal Knippert eenmaal per seconde per seconde...
  • Page 54 6.6 Tijdelijke deactivering van de melder 6.7 Deactivering van de melder De melder kan 15 minuten lang worden De melder kan volledig worden gedeactiveerd: gedeactiveerd om de batterij te sparen bij • preventief bij activiteiten waarbij rook of stof langere stroomonderbrekingen ten gevolge ontstaat (aanvegen van een stoffige ruimte, van renovatiewerkzaamheden of opslaan schoorsteenvegen, enz.), om te voorkomen...
  • Page 55 7. Storingsmeldingen 7.1 Signalering van een voedingsstoring Melder die de batterij- Overige draadloos resp. netvoedingstoring gekoppelde melders heeft gedetecteerd (alleen bij direct radiocontact) Knippert 2 x om de 5 sec. Knippert 1 x om de 5 sec. 2 signalen kort na elkaar 1 signaal met tussenpozen met tussenpozen van 60 sec.
  • Page 56 8. Onderhoud 8.1 Reiniging van de detectiekop 8.2 Vervangen van batterijen Het rooster van de detectiekop moet Vervanging van de ingebouwde minstens één keer per jaar of bij elke NiMH-batterij is niet mogelijk. Bij een foutmelding op vervuiling (stof) worden defect moet de melder worden gecontroleerd.
  • Page 57 - bij detectie met 85 dB(A)/3 m Adres: Schlangenbader Strasse 40 - D-65344 Eltville-Martinsthal • Zend-/ontvangstfrequentie: Soort produkt: Rookmelder • Merk: Hager - Konnex = 1 kanaal in de 868 MHz-band Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat het product waarop...
  • Page 60 Hager SAS Tel. +333 88 49 50 50 132 Boulevard d’Europe www.hager.com BP 78 F-67212 OBERNAI CEDEX 5085112001...