Sommaire des Matières pour Parkside Performance 308526 1910
Page 1
AKKU-KAPPSÄGE, CORDLESS CROSS CUT MITRE SAW, SCIE À ONGLET SANS FIL PAKSP 20-Li A1 AKKU-KAPPSÄGE CORDLESS CROSS CUT MITRE SAW Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions SCIE À ONGLET SANS FIL ACCU-KAP- EN VERSTEKZAAG Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKUMULATOROWA PILARKA AKU ZKRACOVACÍ...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Page 4
20V max. Alle Parkside Geräte und die Lade geräte PLG 20 A1/PLG 20 A2/PLG 20 A3/PDSLG 20 A1 der X20V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3 kompatibel. All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/PLG 20 A2/PLG 20 A3/PDSLG 20 A1 of the X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1/PAP 20 A2 / PAP 20 A3 battery pack.
Page 6
Abbildung A AKKU-KAPPSÄGE PAKSP 20-Li A1 Sägeblatt Spannklemme Einleitung Einstellschraube für die Spannklemme Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich Bohrungen für Werkstückauflagen damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung ist Bohrungen Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Page 7
Technische Daten WARNUNG! ► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der Akku-Kappsäge PAKSP 20-Li A1 Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom) tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabe werten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektro- Bemessungs-Leerlaufdrehzahl 4300 min werkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück max.
Page 8
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reich- Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich weite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk- geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese An- Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Page 9
■ Sorgen Sie bei Werkstücken, die breiter oder länger als die Tisch- 6. Service oberseite sind, für eine angemessene Abstützung, z.B. durch Tisch- a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal verlängerungen oder Sägeböcke. Werkstücke, die länger oder breiter und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Page 10
Ergänzende Anweisungen Handhabung Handhaben Sie Werkzeuge sicher, um Verletzungen zu vermeiden: ■ Verwenden Sie nur Sägeblätter mit Durch messern entsprechend den Aufschriften auf der Säge. ■ Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung, insbesondere Schutzhandschuhe. ■ Beim Bearbeiten von Holz oder Materialien, bei denen gesundheits- gefährdender Staub entsteht, ist das Gerät an eine passende, geprüfte ■...
Page 11
Akkuzustand prüfen ACHTUNG! ♦ Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die Taste Akkuzustand . ♦ Dieses Ladegerät kann nur die folgenden Batterien laden: Der Zustand wird in der Akku-Display-LED wie folgt angezeigt: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3. ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung ♦...
Page 12
♦ Lösen Sie mit dem mitglieferten Innensechskantschlüssel Staubfangsack anschließen Befestigungsschraube heraus. HINWEIS ♦ Nehmen Sie die Spannflansch (außen) und das Sägeblatt ► Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die über einen Staubfangsack ver- ♦ Setzen Sie ein neues Sägeblatt ein. fügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen ♦...
Page 13
Gehrungsschnitte durchführen Entsorgung ♦ Stellen Sie gegebenenfalls den Drehtisch wie im Kapitel „Drehtisch Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, einstellen“ ein. die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. ♦ Stellen Sie die gewünschte Neigung 0–45° der Säge ein. Lösen Sie dazu die Festellschraube ...
Page 14
Abwicklung im Garantiefall Garantie der Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie Kompernaß Handels GmbH bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Page 15
Original-Konformitätserklärung Ersatz-Akku Bestellung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, norma- telefonisch abwickeln.
Page 17
Contents Introduction ................... . 14 Intended use .
Page 18
Figure A CORDLESS CROSS CUT MITRE SAW Saw blade PAKSP 20-Li A1 Tensioning clamp Setting screw for tensioning clamp Introduction Drill holes for workpiece rest Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen Drill holes a high-quality product. The operating instructions are a part of this product. Mounting screw They contain important information about safety, usage and disposal.
Page 19
Technical specifications WARNING! ► Depending on the manner in which the power tool is being used, and Cordless cross cut mitre saw PAKSP 20-Li A1 Rated voltage 20 V (DC) in particular the kind of workpiece being worked, the vibration and noise emission values can deviate from the values given in these Rated idle speed 4300 rpm...
Page 20
3. Personal safety 5. Use and handling of the cordless electrical power tool a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired a) Charge a rechargeable battery using only the charger recommended or under the influence of drugs, alcohol or medication.
Page 21
■ Always use a clamp or a suitable device to properly support round Safety instructions for mitre crosscut saws material such as rods or pipes. Bars tend to roll away during cutting, ■ Mitre crosscut saws are designed for cutting wood or wood-like causing the blade to "bite"...
Page 22
■ Use only saw blades specified by the manufacturer which comply with Safety guidelines for battery chargers EN 847-1 (intended for cutting wood or similar materials). This appliance may be used by children aged 8 years ■ ■ Use only saw blades marked with a speed equal to or higher than the and above and by persons with limited physical, speed indicated on the power tool.
Page 23
Fitting/changing the saw blade ATTENTION! ♦ If the red control LED flashes, the battery pack has overheated WARNING! and cannot be charged. ► Always remove the battery pack before changing the saw ♦ If the red and green control LEDs both flash, this means that blade ...
Page 24
Fitting the dust collection bag ♦ Place the workpiece to be machined up against the adjustable fence . Fasten it as described in the section "Clamping the workpiece". NOTE ♦ Press the On/Off switch and keep it pressed in. The saw starts up. ►...
Page 25
Warranty claim procedure Kompernass Handels GmbH warranty To ensure quick processing of your case, please observe the following Dear Customer, instructions: This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights.
Page 26
Original declaration of conformity Ordering a replacement battery We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby so easily via the Internet on www.kompernass.com or by telephone. declare that this product complies with the following standards, normative Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time.
Page 28
Figure A SCIE À ONGLET SANS FIL Lame de scie PAKSP 20-Li A1 Bride de serrage Vis de réglage de la bride de serrage Introduction Alésages pour les supports de pièce à usiner Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi Alésages d'opter pour un produit de grande qualité.
Page 29
Caractéristiques techniques AVERTISSEMENT ! ► Pendant l'utilisation de l'outil électrique, les émissions de vibrations Scie à onglet sans fil PAKSP 20-Li A1 Tension nominale 20 V (courant continu) et sonores peuvent différer des valeurs indiquées en fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé, et en particulier en fonction Plage nominale de vitesses 4300 min du type de pièce à...
Page 30
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils 3. Sécurité des personnes destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique.
Page 31
■ N'ayez pas recours à une personne supplémentaire en guise de Consignes de sécurité pour scies à onglet radiales remplacement d'une rallonge du plateau ou pour apporter un étaie- ■ Les scies à onglet radiales sont conçues pour couper du bois ou des ment supplémentaire.
Page 32
Instructions complémentaires Manipulation Manipulez les outils correctement pour éviter toute blessure : ■ Utilisez seulement des lames de scie dont les diamètres correspondent aux inscriptions figurant sur la scie. ■ Portez un équipement de protection individuelle, en particulier des gants de protection. ■...
Page 33
Contrôler l'état de la batterie ATTENTION ! ♦ Pour vérifier l'état de la batterie, appuyez sur la touche d'état de la ♦ Ce chargeur peut recharger uniquement les batteries suivantes : batterie PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3. L'état s'affiche comme suit par la LED d'affichage de la batterie : ♦...
Page 34
♦ Poussez le dispositif de retenue de broche entièrement vers le bas Raccordement du sac à poussières avec la même main et maintenez-le dans cette position. Si nécessaire, REMARQUE faites tourner la lame de scie de l'autre main jusqu'à ce que cela soit possible.
Page 35
Réaliser des coupes en onglet Recyclage ♦ Le cas échéant, réglez le plateau tournant comme décrit au chapitre L'emballage est constitué de matériaux écologiques que vous « Réglage du plateau tournant ». pouvez recycler par le biais des services de recyclage locaux. ♦...
Page 36
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à appa- Garantie pour raître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité Kompernass Handels GmbH pour la ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défec- Belgique tueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le Chère cliente, cher client,...
Page 37
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à appa- Article L217-16 du Code de la consommation raître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Page 38
Déclaration de conformité d'origine Commande des batteries de rechange Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable Si vous souhaitez commander une batterie de rechange pour votre appa- du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, reil, vous pouvez le faire très aisément soit sur le site www.kompernass. ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité...
Page 39
Inhoud Inleiding ....................36 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
Page 40
Afbeelding A ACCU-KAP- EN VERSTEKZAAG Zaagblad PAKSP 20-Li A1 Spanklem Stelschroef voor de spanklem Inleiding Boorgaten voor werkstuk-oplegvlakken Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt Boorgaten hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. Deze gebruiksaanwij- Bevestigingsschroef zing maakt deel uit van dit product. Hij bevat belangrijke aanwijzingen Spanflens (buiten) voor de veiligheid, het gebruik en het afvoeren van dit product.
Page 41
Technische gegevens WAARSCHUWING! ► De trillings- en geluidsemissieniveaus kunnen tijdens het daadwerkelijke Accu-kap- en verstekzaag PAKSP 20-Li A1 Nominale spanning 20 V (gelijkstroom) gebruik van het elektrische gereedschap afwijken van de vermelde waarden, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische Nominaal toerental (onbelast) 4300 min gereedschap, en in het bijzonder afhankelijk van het soort werkstuk...
Page 42
e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereedschap buitenshuis alleen e) Onderhoud het elektrische gereedschap en de opzetstukken zorg- verlengsnoeren die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het gebruik vuldig. Controleer of bewegende onderdelen naar behoren werken van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert en niet klemmen, en of er geen onderdelen gebroken of zodanig het risico op een elektrische schok.
Page 43
■ Gebruik geen andere personen als vervanging voor een plateauver- Veiligheidsvoorschriften voor verstek-/ lenging of voor extra ondersteuning. Een onstabiele ondersteuning afkortzagen van het werkstuk kan leiden tot het vastlopen van het blad. ■ Verstek-/afkortzagen zijn bestemd voor het zagen van hout of Ook kan het werkstuk tijdens het zagen verschuiven en u en uw helper houtachtige producten.
Page 44
Aanvullende aanwijzingen Hanteren Hanteer gereedschap veilig om letsel te voorkomen: ■ Gebruik alleen zaagbladen met een diameter die in overeenstemming is met de aanduidingen op de zaag. ■ Draag persoonlijke beschermingsmiddelen, met name veiligheidshand- schoenen. ■ Bij het bewerken van hout of materialen waarbij stof vrijkomt dat de gezondheid in gevaar brengt, moet het apparaat worden aangesloten ■...
Page 45
Toestand van de accu controleren LET OP! ♦ Druk voor controle van de accutoestand op de toets Accutoestand ♦ Met deze oplader kunnen alleen de volgende accu's worden De toestand wordt op de accu-display-LED als volgt aangegeven: opgeladen: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3. ROOD/ORANJE/GROEN = maximale lading ♦...
Page 46
♦ Draai met de meegeleverde inbussleutel de bevestigingsschroef Stofopvangzak aansluiten uit. OPMERKING ♦ Neem de spanflens (buiten) en het zaagblad ► Bij gebruik van elektrische apparaten die beschikken over een stofop- ♦ Bevestig een nieuw zaagblad. vangzak of waarop een stofafzuiging kan worden aangesloten, be- staat brandgevaar! Onder ongunstige omstandigheden kan houtstof in ♦...
Page 47
Zagen met een verstekhoek Afvoeren ♦ Stel desgewenst het draaiplateau in zoals beschreven in het De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u hoofdstuk “Draaiplateau instellen”. via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren. ♦ Stel de gewenste kantelhoek (0–45°) van de zaag in. Draai daarvoor de borgschroef voor de kantelhoek los en plaats de zaag onder de Deponeer elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
Page 48
Garantieperiode geldt niet bij Garantie van ■ normale afname van de accucapaciteit Kompernaß Handels GmbH ■ commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het product Geachte klant, ■ beschadiging of modificatie van het product door de klant U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval ■...
Page 49
Originele conformiteitsverklaring Vervangende accu bestellen Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, dit eenvoudig online via www.kompernass.com of telefonisch afhandelen. verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, Dit artikel kan vanwege de beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn.
Page 51
Spis treści Wstęp ....................48 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
Page 52
Rysunek A AKUMULATOROWA PILARKA UKO- Tarcza pilarska SOWA PAKSP 20-LI A1 Zacisk mocujący Śruba regulacyjna zacisku mocującego Wstęp Otwory w podstawach przedmiotu obrabianego Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje Otwory się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Śruba mocująca Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania Kołnierz mocujący (na zewnątrz)
Page 53
Dane techniczne OSTRZEŻENIE! Akumulatorowa pilarka ukosowa PAKSP 20-Li A1 ► Emisje drgań i hałasu w czasie korzystania z elektronarzędzia mogą Napięcie znamionowe 20 V (prąd stały) różnić się od podanych wartości, zależnie od sposobu użytkowania elektronarzędzia, a w szczególności od rodzaju przedmiotu obrabia- Znamionowa prędkość obrotowa na biegu nego.
Page 54
e) Podczas pracy z elektronarzędziem na zewnątrz pomieszczeń stosuj d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj w miejscu niedostępnym wyłącznie przedłużacze, które są dopuszczone również do użytku dla dzieci. Nie pozwalaj na używanie elektronarzędzia przez osoby, na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza przystosowanego do pracy na które nie wiedzą, jak się z nim obchodzić lub nie przeczytały niniej- zewnątrz pomieszczeń...
Page 55
Bez włączania maszyny i bez przedmiotu obrabianego na stole, symu- 6. Serwis lować kompletny ruch tarczy pilarskiej, aby upewnić się, że nie ma a) Naprawy elektronarzędzia zlecaj tylko wykwalifikowanemu specja- przeszkód ani niebezpieczeństwa przecięcia ogranicznika. liście i stosuj do tego wyłącznie oryginalne części zamienne. Zapewni ■...
Page 56
Instrukcje uzupełniające Obsługa Obsługuj narzędzia w sposób bezpieczny, aby uniknąć obrażeń: ■ Stosować tylko tarcze pilarskie o średnicach zgodnych z napisami na pilarce. ■ Noś środki ochrony indywidualnej, w szczególności rękawice ochronne. ■ Podczas pracy z drewnem lub materiałami, które wytwarzają szkodliwe ■...
Page 57
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora UWAGA! ♦ W celu sprawdzenia stanu naładowania akumulatora naciśnij przycisk ♦ Za pomocą tej ładowarki można ładować tylko następujące stanu naładowania akumulatora akumulatory: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3. Stan naładowania jest pokazywany na wskaźniku LED stanu nałado- ♦...
Page 58
♦ Dostarczonym w zestawie kluczem imbusowym odkręć śrubę Podłączanie worka na pył mocującą WSKAZÓWKA ♦ Zdejmij kołnierz mocujący (na zewnątrz) i tarczę pilarską ► Podczas prac z elektronarzędziami wyposażonymi w worek na pył ♦ Załóż nową tarczę pilarską. lub podłączonymi do odkurzacza odciągiem do pyłów, istnieje zagro- żenie pożarowe! W niekorzystnych warunkach może dojść...
Page 59
Wykonywanie cięcia ukosowego Utylizacja ♦ W razie potrzeby ustaw stół obrotowy , jak opisano w rozdziale Opakowanie urządzenia wykonane jest z materiałów przyjaz- „Regulacja stołu obrotowego”. nych dla środowiska naturalnego, które można oddać w lokal- nych punktach zbiórki. ♦ Ustaw żądane nachylenie pilarki w zakresie 0–45°. W tym celu zwolnij śrubę...
Page 60
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych Gwarancja Kompernaß Handels GmbH W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie Szanowny Kliencie, z poniższymi wskazówkami: To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Page 61
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji Zamawianie dodatkowego zgodności akumulatora Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za Jeśli chcesz zamówić dodatkowy akumulator do urządzenia, możesz sporządzenie dokumentacji: Pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, to zrobić wygodnie przez Internet na stronie www.kompernass.com lub 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten jest telefonicznie.
Page 63
Obsah Úvod ....................60 Použití...
Page 64
Obrázek A AKU ZKRACOVACÍ A POKOSOVÁ PILA pilový list PAKSP 20-Li A1 upínací svorka seřizovací šroub upínací svorky Úvod otvory pro podložky pod obrobek Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím otvory pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. upevňovací...
Page 65
Technické údaje VÝSTRAHA! ► Emise vibrací a hluku se mohou lišit během skutečného používání elek- Aku zkracovací a pokosová pila PAKSP 20-Li A1 Domezovací napětí 20 V (stejnosměrný proud) trického nástroje od uvedených hodnot v závislosti na způsobu, kterým se elektrický nástroj používá, zejména na způsobu, jakým je obrobek Domezovací...
Page 66
f) Řezné nástroje udržujte v ostrém a čistém stavu. Pečlivě udržované 3. Bezpečnost osob řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně zasekávají a snáze a) Buďte neustále pozorní, sledujte své počínání a k práci s elektrickým se vedou. nástrojem přistupujte s rozvahou. Elektrický nástroj nepoužívejte, g) Elektrické...
Page 67
■ Uřezaný kus nesmí být tlačen proti rotujícímu pilovému listu. Pokud je Bezpečnostní pokyny pro pokosové pily málo místa, například při použití podélných dorazů, může se uřezaný ■ Pokosové pily jsou určeny k řezání dřeva nebo dřevařských výrobků, kus zaklínit do listu a být prudce vymrštěn. nelze je používat k řezání...
Page 68
Doplňující instrukce Piktogramy ■ Používejte pouze pilové listy s průměrem podle označení na pile. ■ Při opracování dřeva nebo materiálů, u kterých vzniká zdraví nebezpečný Noste ochranné rukavice! prach, se přístroj musí zapojit do vhodného, testovaného odsávacího zařízení. Používejte ochranu dýchacích cest! ■...
Page 69
Originální příslušenství/přídavná zařízení Přeprava Používejte pouze příslušenství a přídavná zařízení uvedená v návodu UPOZORNĚNÍ k obsluze, resp. taková, jejichž upínání je s přístrojem kompatibilní. ► Přepravujte přístroj pouze s nasazenou přepravní pojistkou tak, že VÝSTRAHA! jej přenesete za rukojeť ■ Nepoužívejte příslušenství, které nebylo doporučeno firmou PARKSIDE. Vyjmutí...
Page 70
Montáž podložek pod obrobek Připojení záchytného sáčku na prach ♦ Povolte příslušný šroub pro podložku pod obrobek pomocí běžného UPOZORNĚNÍ křížového šroubováku (není součástí dodávky). ► Při práci s elektrickým nářadím, které je vybaveno záchytným sáčkem ♦ Zasuňte podložku pod obrobek co nejvíce do odpovídajících na prach nebo může být pomocí...
Page 71
Provedení pokosových řezů Likvidace ♦ V případě potřeby nastavte otočný stůl podle popisu v kapitole Obal se skládá z ekologických materiálů, které lze zlikvidovat „Nastavení otočného stolu“. v komunálních sběrných dvorech. ♦ Nastavte požadovaný sklon 0–45° pily. Za tímto účelem povolte stavěcí šroub pro úhel sklonu a pilu nakloňte do požadované...
Page 72
Vyřízení v případě záruky Záruka společnosti Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: Kompernass Handels GmbH ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrob- na tento přístroj získáváte záruku v trvání...
Page 73
Originální prohlášení o shodě Objednávka náhradního akumulátoru My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná Chcete-li si k přístroji objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, vyřídit přes internet na webových stránkách www.kompernass.com nebo NĚMECKO, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě...
Page 75
Obsah Úvod ....................72 Používanie v súlade s určením .
Page 76
Obrázok A AKU SKRACOVACIA A POKOSOVÁ Pílový list PÍLA PAKSP 20-Li A1 Upínacia svorka Nastavovacia skrutka pre upínaciu svorku Úvod Otvory pre podložky obrobku Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste Otvory sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou Upevňovacia skrutka tohto výrobku.
Page 77
Technické údaje VÝSTRAHA! ► Emisie vibrácií a hluku sa môžu líšiť od uvedených hodnôt počas Aku skracovacia a pokosová píla PAKSP 20-Li A1 Dimenzačné napätie 20 V (jednosmerný prúd) skutočného používania elektrického náradia, v závislosti od spôsobu, akým sa elektrické náradie používa, obzvlášť od druhu obrobku. Dimenzačné...
Page 78
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo udržiavané rezné 3. Bezpečnosť osôb nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa a) Buďte vždy pozorní a dávajte pozor na to, čo robíte a pri práci s dajú viesť. elektrickým náradím postupujte s rozvahou. Nepoužívajte elektrické g) Elektrické...
Page 79
■ Odrezávaný kus sa nesmie tlačiť proti rotujúcemu listu. Ak je k dispo- Bezpečnostné pokyny pre pokosové zícii nedostatok miesta, napr. pri použití predĺžených dorazov, môže sa a kapovacie píly odrezaný kus zakliniť s listom a môže dôjsť k jeho násilnému vymršteniu. ■...
Page 80
■ Časti náradia vyrobené zo zliatin ľahkých kovov byť napr. zo živice, Bezpečnostné upozornenia pre nabíjačky smú byť čistené iba pomocou rozpúšťadiel, ktoré neovplyvňujú mecha- Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ■ nické vlastnosti týchto materiálov. ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými ■...
Page 81
Montáž/výmena pílového listu POZOR! ♦ Ak by mala červená LED kontrolka blikať, potom je box s aku- VÝSTRAHA! mulátorom prehriaty a nemôže sa nabíjať. ► Pílový list vymieňajte iba vtedy, keď je odstránený box s aku- ♦ Ak blikajú červená a zelená LED kontrolky súčasne, potom mulátorom je box s akumulátorom...
Page 82
Pripojenie vrecka na zachytávanie prachu ♦ Dodaným inbusovým kľúčom nastavte prestaviteľnú dorazovú lištu na inbusovej skrutke . Vzdialenosť k pílovému listu smie činiť maxi- UPOZORNENIE málne 8 mm. Skontrolujte nastavenie spustením píly. Prípadne prispô- ► Pri prácach s elektrickým náradím, ktoré má vrecko na zachytávanie sobte upínaciu svorku ...
Page 83
Vybavenie v prípade záruky Záruka spoločnosti Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledu- Kompernass Handels GmbH júcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku Vážená zákazníčka, vážený zákazník, (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe. na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia.
Page 84
Originálne vyhlásenie o zhode Objednanie náhradného akumulátora My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná Náhradný akumulátor pre váš prístroj si môžete objednať buď pohodlne za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, na internete na adrese www.kompernass.com alebo telefonicky. DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade Tento výrobok sa z dôvodu obmedzených skladových zásob môže s nasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:...
Page 85
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 05 / 2020 · Ident.-No.: PAKSP20-LiA1-022020-2 IAN 308526_1910...