Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

KBD4X
KBD9X
KBD4Z
KBD9Z
KBD4T
KBD9T
EBD4X
EBD9X
EN Warming drawer
FR Tiroir chauffant
ZH 保温抽屉
AR ‫اﻻحترار درج‬
User manual
Manuel d'utilisation
用户手册
‫دليل المستخدم‬
2
14
26
38

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Electrolux KBD4X

  • Page 1 KBD4X KBD9X KBD4Z KBD9Z KBD4T KBD9T EBD4X EBD9X EN Warming drawer User manual FR Tiroir chauffant Manuel d’utilisation ZH 保温抽屉 用户手册 AR ‫اﻻحترار درج‬ ‫دليل المستخدم‬...
  • Page 3 ENVIRONMENTAL PROTECTION ............13 DESIGNED FOR YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You have chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Page 4 ENGLISH SAFETY INFORMATION Carefully read the instructions before installing and using the equipment. The manufacturer is not liable for property damage or personal injury resulting from improper installation and use of the equipment. Always keep the instructions at hand, so they can be easily referred to during use.
  • Page 5 1.2 General safety warnings During use, the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the device. Always use oven gloves to insert or remove accessories or oven-proof cookware. • Depending on temperature selected and the operating time, the temperature inside the appliance may reach 80°C.
  • Page 6 ENGLISH • The electric system must be equipped with an isolation switch providing all-pole contact separation which provides for full disconnection under overvoltage category III. • A plug must be used for the electrical connection; this must remain accessible after installation. Warning! Before connecting the appliance, compare •...
  • Page 7 WARNING! Never open the appliance’s structure. • Potential contact with live parts or any modifications to the electrical and mechanical structure can lead to hazardous situations for users and compromise correct operation of the appliance. 1.4 Cleaning • Do not use harsh abrasive cleaners or metal scrapers/scourers to clean the device since they can scratch the surface.
  • Page 8 ENGLISH Warning! Repairs and maintenance, especially of • live components, must only be performed by technicians authorised by the manufacturer. The manufacturer and retailer do not accept responsibility for any injury to people or animals or damage to personal property as a result of repairs and maintenance carried out by non-authorised personnel.
  • Page 9 APPLIANCE DESCRIPTION Main components On/Off switch and light Front panel with push-push mechanism or handle Thermostat Support rack (depending on the model) Non-slip base How the warming drawer works This appliance is equipped with a warm A protective grille prevents accidental air circulation system.
  • Page 10 ENGLISH Before First Use Using the warming drawer To use the warming drawer, proceed as Before using the appliance for the first follows: time you should clean the interior • Place the crockery in the drawer. and the exterior, following the cleaning •...
  • Page 11 Symbol °C (*) Function Warning Defrosting. 30°C Dough proving. Cover the dough. Yoghurt fermentation. Cover the tub. 45°C Warming cups and glasses. Warming dinner plates. 60°C Reheating delicate foodstuffs. Preheat the dish. Preheat the dish and 70°C Keeping foodstuffs warm.
  • Page 12 ENGLISH CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning is the only maintenance activity Wipe the surfaces dry using a dry cloth. that is generally required. Avoid water entering the air circulation opening. WARNING! Only use the warming drawer again when The warming drawer must be it is completely dry.
  • Page 13 WHAT SHOULD I DO IF THE WARMING DRAWER DOESN’T WORK? • Heating time depends on several WARNING! factors, such as, for example: Any repairs must only be performed by a − The material and thickness of the specialised technician. Any repair...
  • Page 14 ENGLISH Installation WARNING: The warming drawer must be earthed. Refer to the installation instructions supplied separately. If the appliance flex requires replacement, contact Technical Installing the warming drawer in Assistance or an authorised service combination with another appliance centre, as specialised tools are required. requires be a fixed intermediate shelf in The manufacturer and retailer do not the carcase to support the weight of both...
  • Page 16 PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT ..........25 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
  • Page 17 FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
  • Page 18 1.2 Sécurité générale L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
  • Page 19 FRANÇAIS • Le système électrique doit être équipé d'un moyen de déconnexion, avec une séparation de contact sur tous les pôles assurant une coupure complète de la catégorie de surtension III. • Le raccordement électrique doit être effectué au moyen d'une prise qui doit être accessible après l'installation.
  • Page 20 ATTENTION ! N'ouvrez jamais la structure de • l'appareil. D'éventuels contacts avec les pièces conductrices ou modifications des composants électriques ou mécaniques peuvent constituer un danger pour la sécurité de l'utilisateur et perturber le bon fonctionnement de l'appareil. 1.4 Nettoyage •...
  • Page 21 FRANÇAIS Attention ! Les réparations et entretiens, tout • particulièrement sur les pièces sous tension, ne peuvent être effectués que par des techniciens agréés par le fabricant. Le fabricant et les revendeurs déclinent toute responsabilité pour d'éventuels dommages, causés aux personnes, aux animaux ou aux biens, qui découlent de réparations ou entretiens effectués par des personnes non autorisées.
  • Page 22 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Composants principaux Interrupteur et voyant lumineux Panneau frontal avec Marche/Arrêt mécanisme de poussée ou poignée Thermostat Grille de support (selon le modèle) Revêtement antidérapant Principe de fonctionnement Votre appareil est équipé d'un système La résistance ainsi que le ventilateur sont de circulation d'air chaud.
  • Page 23 FRANÇAIS UTILISATION tableau de commandes n’est visible que Avant la première utilisation lorsque le tiroir est ouvert. Avant d'utiliser l'appareil pour la première Principe d'utilisation fois, vous devez en laver l'intérieur Pour utiliser le chauffe-vaisselle, et l'extérieur en suivant les indications sur procédez de la façon suivante : le nettoyage figurant au chapitre «...
  • Page 24 Symbole °C (*) Fonction Avertissement Décongélation. 30°C Levage des pâtes. Couvrez la pâte. Fermentation du yaourt. Couvrez le pot. Chauffage des verres et 45°C tasses. Chauffage de la vaisselle. 60°C Chauffer les aliments en Préchauffez l'assiette. douceur. Préchauffez l’assiette et 70°C...
  • Page 25 FRANÇAIS NETTOYAGE ET ENTRETIEN Le nettoyage est l'unique entretien Nettoyez ensuite les surfaces avec un normalement nécessaire. chiffon sec. Évitez de faire entrer de l'eau dans les ATTENTION ! orifices par où circule l'air. Le nettoyage doit être effectué quand le Attendez que votre chauffe-vaisselle soit chauffe-vaisselle est débranché...
  • Page 26 QUE FAIRE EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT ? • Le temps de chauffage dépend de ATTENTION ! divers facteurs, en particulier : Seuls des techniciens spécialisés sont à − Matière et épaisseur de la vaisselle. même d'effectuer les réparations, de −...
  • Page 27 FRANÇAIS Installation ATTENTION : Le chauffe-vaisselle doit être relié à la Reportez-vous aux instructions terre. d'installation fournies séparément. Si le câble d’alimentation flexible du Pour encastrer le chauffe-vaisselle et le chauffe-vaisselle a besoin d’être changé, combiner avec un autre appareil, vous l’opération doit être réalisée par un devez utiliser une étagère intermédiaire employé...
  • Page 29 目录 安全信息 ....................27 电器描述 ....................30 使用 ......................31 清洁和保养 ....................33 如果保温抽屉出现故障,该怎么办? ............34 安装说明 ....................34 环境保护 ....................35 维修服务指南 ..................... 36 想您所想 感谢您购选 Electrolux 电器。您选择的产品蕴含着我们数十年的专业经验和创新。电器拥 有精巧时尚的外观和体贴周到的设计。每次使用时,都可安心畅享其超凡效果。欢迎来到 Electrolux 的世界。 请访问我们的网站以: 获取使用建议、手册、故障排除和维修服务信息: www.electrolux.com 如需获得更好的服务,请注册您的产品: www.electrolux.com/productregistration 要购买适用于您的电器的配件、耗材和原厂备件,请访问: www.electrolux.com/shop 客户关怀与服务...
  • Page 30 中文 安全信息 在安装和使用本设备前,请仔细阅读本说明书。对于因设 备安装有误和使用不当所造成的伤害和损失,制造商不承 担任何责任。请妥善保管本说明书,以便在使用设备过程 中随时参阅。本电器符合现行安全标准。不当使用本电器 可能危及用户安全。 儿童和弱势成人的安全 警告! 存在令人窒息、受伤及永久残疾的危险。  对于 8 岁及以上的儿童,存在身体缺陷、感官或精神障 碍或缺乏相关经验及知识的人员,仅应在得到安全使用 本电器的指导和监督并了解所涉及危害的情况下进行使 用。  儿童不得玩耍本电器。请确保 3 岁以下儿童远离本电 器。  请将包装材料放在远离儿童的地方。  请确保在电器运行或冷却期间儿童和宠物远离本电器。 接触零件高温炙热。  儿童不得在没有监督的情况下清洁和维护本电器。  请确保 8 岁以下儿童远离接触零件和电线。...
  • Page 31 1.2 一般安全警告 电器在使用过程中会变热。请小心,避免触碰电器内部加 热元件。放入或取出餐具时始终使用烤箱隔热手套。  电器内的温度可能会达到 80 ºC,具体取决于所选温度 和运行时间。从餐具加热器中取出餐具时,请使用烤箱 隔热手套或烤箱耐热布来保护双手。  请勿坐在或靠在保温抽屉上。这会损坏伸缩滑轨。保温 抽屉的最大承重量为 15 kg。  请勿将合成材料容器或易燃物品装入餐具加热器。开启 本电器后,此类容器或物品可能熔化或起火。火灾危 险!  请勿使用本电器升高厨房室温。达到的高温可能引燃本 电器附近的易燃物品。  当本电器达到使用寿命而您已停止使用时,请断开本电 器的电源,然后处理电缆使其无法使用,以免儿童玩耍 等带来危险。 1.3 安装  安装期间,请遵守各部分的说明。  安装时,必须不得直接接触带电部件。  电气系统必须配备断开装置,并提供全极触点间隙,从 而在 III 类过电压下实现完全断开。  必须使用插头进行电气连接;须确保安装后插头可用。...
  • Page 32 中文  警告!只有将本电器正确接地,才能保障电气安全。 对于因未安装本电器的接地保护系统或安装有误所引起 的损害(如电击),制造商不承担任何责任。  警告!只有将本电器完全安装才方可进行使用。只有 将本电器最终完全安装于厨具组柜中才可保证无接触带 电部件危险。  警告!请勿拆开本电器的外壳。接触导电部件或变更 电气或机械部件可能危及用户安全并妨碍电器的正常运 行。 1.4 清洁  请勿使用粗糙磨砂型清洁剂或尖锐的金属刮刀/钢丝球 来清洁本电器,因为它们会在电器表面造成划痕。  请勿使用蒸汽清洁器来清洁本电器。  请勿使用高压或蒸汽喷流清洁装置。蒸汽可能影响电气 部件并导致短路。蒸汽长时间聚积所产生的压力也可能 导致电器表面损伤和各部件损坏。 1.5 维修  如电器电源线损坏,则必须由制造商、授权技术人员或 合格电气技师更换,以避免造成任何潜在危险。  警告!安装或维修过程中,必须切断本电器的供电。 为切断本电器的供电,必须满足下列条件之一: - - 配电盘熔断器/断路器必须断开。 - - 插头必须从插座上拔下。从插座上拔下插头时,请 直接握住插头拔出,切勿拉扯电源线。  警告!维修和维护工作(尤其是涉及带电部件时)必...
  • Page 33 电器描述 主要部件 On/Off 开关及控制灯 前面板(配有推挽装置或手柄) 恒温器 烤架(适配型号) 防滑垫 保温抽屉工作原理 金属格栅可保护加热元件及风扇。 本电器配有热空气循环系统。风扇会将电 热元件产生的热量输送至电器内部各处。 保温抽屉底部装有防滑垫,可防止碟盘在 恒温器可用于设定并控制餐具需要达到的 保温抽屉打开和关闭时来回滑动。 温度。 产生的循环流动热空气可快速均匀地加热 餐具。...
  • Page 34 中文 使用 首次使用前 使用保温抽屉 首次使用前,应按照 要使用保温抽屉,请按照如下步骤进行操 “清洁和维护”一节中给出的说明来清洁 作: 电器内部和外部。  将餐具放入保温抽屉 取下防滑底座。  请勿在散热孔前垂直放置餐盘。 然后将保温抽屉加热至少 2 个小时。为 否则热气将无法完全由散热孔散出。这 此,请将温度控制旋钮调至最大位置(请 将导致加热不均。 参阅“选择温度”一节)。  通过旋转恒温器控制旋钮到合适位置来 进行此项操作时请确保厨房通风良好。 选择所需功能。 电器部件采用了专门的产品进行保护。因  按下开关来开启本电器,开关随即亮 此,在首次加热期间将有气味放出。短暂 起。 时间过后,产生的气味和烟雾将消失,上  关上抽屉。 述现象均不代表存在任何连接错误或电器 请注意,关闭保温抽屉时不要用力过猛, 故障。 以免它再次弹开。取出加热好的餐具前, 必须再次按下开关以关闭保温抽屉。 控制面板 选择功能 通过旋转恒温器控制旋钮,您可以选择...
  • Page 35 符号 °C (*) 功能 警告 解冻 30°C 发面 盖好面团 发酵酸奶 盖好容器 45°C 茶杯/玻璃杯加热 餐具加热 60°C 美食加热 餐盘预热 70°C 食物保温 餐盘预热,封盖食物 80°C 食物加热 餐盘预热 *抽屉空置及关闭时的建议温度。 加热时间 影响加热时间的各种因素:  餐具材质及厚度  装载量  餐具摆放方式  温度设置  重复开关抽屉 因此无法给出确切的加热时间。 随着您使用保温抽屉的次数越来越多,您 将了解到适合您餐具的最佳设置。...
  • Page 36 中文 清洁和保养 清洁是日常所需的唯一保养工作。 防滑垫 警告! 清洁前必须断开保温抽屉电源。从电源插 可撤掉防滑垫以便于清洁保温抽屉。 座拔下插头或断开其供电电路。 可在热水中加入几滴洗洁精来手洗防滑 请勿使用刺激性或磨砂型清洁剂、磨砂型 垫。彻底晾干。 海绵或尖锐物体进行清洁,以免造成掉色 仅当防滑垫彻底晾干后才可将其放回本电 或产生划痕。 器。 请勿使用高压或蒸汽喷流清洁设备。 电器前面板和控制面板 仅可使用湿布来清洁保温抽屉。如果设备 较脏,可在清洗用水中加入几滴洗洁精。 之后用干布擦干电器表面。 对于前面板采用不锈钢材质的保温抽屉, 可使用专用于处理不锈钢表面的产品。 此类产品可在一定时间内防止表面再次变 脏。用软布在表面涂上薄薄一层此类产品。 对于前面板采用铝材质的保温抽屉,请使 用温和的玻璃清洁剂和不起毛的软布。请 水平擦拭,切勿按压表面。 电热保温抽屉内部 请用湿布定期清洁保温抽屉内部。 如果 设备较脏,可在清洗用水中加入几滴洗洁 精。 之后用干布擦干电器表面。 避免水进入空气循环口。 只有当电器完全干燥后才可再次使用。...
  • Page 37 如果保温抽屉出现故障,该怎么办?  餐具材质及厚度 警告!  装载量 任何类型的维修必须由专业技师进行。由  餐具摆放方式 非制造商授权的人员进行任何维修都会带  餐具完全无法加热。检查是否: 来危险。  可以听到风扇的噪声。如果风扇正在 然而,下述问题可由用户自行解决,而无 运转,则表明加热元件损坏。 如果风 需联系技术支持。 扇没有运转,则表明风扇损坏。  熔断器/断路器已经熔断/断路。 联系技术支持前,请检查下列各项:  餐具过度加热:  餐具无法充分加热。检查是否:  温度选择旋钮损坏。  已开启本电器  已选择合适的温度  On/off 开关未亮起:  空气循环口被餐具挡住。 ...
  • Page 38 中文 安装 警告: 请参阅单独提供的安装指南。 保温抽屉必须接地。 要将保温抽屉和其他电器组合在一起,安 如果连接至电器的柔性电源电缆需要更 置空间内必须有固定的中间托架,以支撑 换,则应由官方售后服务部门予以更换, 两个电器的总重量。 因为操作中需要使用特殊工具。 对于因不遵守安装说明所引起的任何人 要与保温抽屉组合在一起的电器可直接安 员、动物或财产损害,制造商和零售商不 放于其上。 承担任何责任。 如需安置与保温抽屉组合的电器,请遵照 相应说明书和安装手册中的说明。 电气连接 电气安装工作必须由合格电气技师根据现 行法规执行。 将保温抽屉连接至电源前,请检查电源的 电压和频率是否与加热组件内部铭牌所示 相一致。 电气连接由全极开关控制,此开关能够适 应耐受的工作强度,并且触点间最小间距 为 3mm,这可确保在紧急情况下或清洗 保温抽屉时断开连接。 电气连接正确接地。 环境保护 带有下述标识的为可回收材料。 请勿将带有以下标识的电器与一般 将包装放入相应容器中以便回收。 生活垃圾等 回收电气及电器废物,助力保护环境与人 同处理。将产品运至当地废品回收站或联 类健康。 系当地政府。...
  • Page 39 维修服务指南...
  • Page 40 中文...
  • Page 42 .com ‫المحتويات‬ ..................‫السﻼمة‬ ‫معلومات‬ ................... ‫الجهاز‬ ‫وصف‬ ....................‫اﻻستخدام‬ ..................‫والصيانة‬ ‫التنظيف‬ ............‫التسخين؟‬ ‫درج‬ ‫يعمل‬ ‫لﻢ‬ ‫إذا‬ ‫فعله‬ ‫ينبغي‬ ‫الذي‬ ‫ما‬ ..................‫التركيب‬ ‫تعليمات‬ ..............
  • Page 43 ‫العربية‬ ‫معلومات السﻼمة‬ ‫يرجى قراءة التعليمات بعناية قبل تركيب الجهاز واستخدامه. كما أن الشركة‬ ‫المصنعة غير مسئولة عن التركيب غير السليﻢ واستخدام الجهاز الذي قد يتسبب‬ ،‫في وقوع إصابات وأضرار. احتفظ دائ م ً ا باﻹرشادات الموجودة في متناول يدك‬ ‫ليها...
  • Page 44 ‫تحذيرات السﻼمة العامة‬ ‫اﻻستخدام. فتو خ ﱠ الحذر لتجنب مﻼمسة عناصر التسخين‬ ‫يصبح الجهاز ساخ ن ً ا أثناء‬ ‫داخل الجهاز. استخدم دائ م ً ا قفازات الفرن ﻹدخال الملحقات أو أواني الطهي‬ .‫المقاومة للفرن أو إخراجها‬  ‫اعتما د ًا على درجة الحرارة عند التشغيل، قد تصل درجة الحرارة داخل‬...
  • Page 45 ‫العربية‬  ‫تحذير! استخدم هذا الجهاز فقط عند تركيبه في موقعه. حيث يمكن أن‬ ‫الكامل والنهائي فقط داخل وحدة المطبخ عدم وجود خطر من‬ ‫يضمن التركيب‬ .‫مﻼمسة اﻷجزاء المتصلة بالتيار الكهربائي‬  ‫تحذير! ي ُ حظر فتح بدن الجهاز. حيث يمكن حدوث اتصال بين اﻷجزاء المتصلة‬ ‫والميكانيكية‬...
  • Page 46 ‫وصف الجهاز‬ ‫المكونات الرئيسية‬ ‫اللوحة اﻷمامية مع اﻵلية أو مقبض‬ ‫مفتاح التشغيل/إيقاف التشغيل واﻹضاءة‬ ‫اﻻنضغاطي‬ (‫رف داعم )حسب الطراز‬ ‫التحكم في درجة الحرارة‬ ‫جهاز‬ ‫قاعدة مقاومة لﻼنزﻻق‬ ‫كيف يعمل درج التسخين‬ ‫تم تجهيز هذا الجهاز بنظام تدوير الهواء الدافئ. حيث‬...
  • Page 47 ‫العربية‬ ‫اﻻستخدام‬ ‫دام للمرة اﻷولى‬ ‫قبل اﻻستخ‬ ‫تحتوي لوحة التحكم علي مفتاح محدد الوظائف ومفتاح‬ ‫قبل استخدام الجهاز للمرة اﻷولى ينبغي لك تنظيف الجهاز‬ ‫التشغيل/ايقاف التشغيل. وتظهر لوحة التحكم فقط اثناء فتح‬ ‫من الداخل‬ .‫الدرج‬ ‫والخارج باتباع تعليمات التنظيف الموضحة في قسم‬ ‫استخدام...
  • Page 48 ‫التحذير‬ ‫الوظيفة‬ ‫درجة‬ ‫الرمز‬ (*) ‫مئوية‬ .‫إذابة الثلج‬ ‫درجة‬ .‫قﻢ بتغطية العجين‬ .‫تخمر العجين‬ ‫مئوية‬ .‫قﻢ بتغطية الحوض‬ .‫تخمر الزبادي‬ ‫درجة‬ .‫تدفئة اﻷكواب والفناجين‬ ‫مئوية‬ .‫تدفئة أطباق العشاء‬ ‫درجة‬ .‫الطبق مسب ق ً ا‬ ‫مئوية‬ ‫س خ ّ ن‬...
  • Page 49 ‫العربية‬ ‫التنظيف والصيانة‬ ‫التنظيف هو اجراء الصيانة الوحيد المطلوب إجراؤه‬ .‫عمو م ً ا‬ ‫الجزء الداخلي لدرج التسخين‬ !‫تحذير‬ ‫ن ظ ّ ِ ف الجزء الداخلي لدرج التسخين بانتظام باستخدام قطعة‬ ‫يجب فصل درج التسخين من مصدر اﻹمداد بالطاقة قبل‬ ‫قماش...
  • Page 50 ‫ما الذي ينبغي فعله إذا لم يعمل درج التسخين؟‬  ‫المواد وسمك اﻷواني‬ !‫تحذير‬  ‫مقدار الطعام‬ ‫يجب إجراء أي إصﻼحات فقط من قبل فني متخصص. فقد‬  ‫كيفية وضع الطعام في اﻷواني‬ ‫مصرح له من ق ِ بل‬...
  • Page 51 ‫العربية‬ ‫التركيب‬ :‫تحذير‬ .‫يجب تأريض درج التسخين‬ .‫اتبع التعليمات المرفقة بشكل منفصل‬ ،‫استبدال‬ ‫إذا كان الكبل المرن الخاص بالجهاز بحاجة إلى‬ ‫يتطلب تركيب درج التسخين في جهاز آخر توافر رف‬ ‫فاتصل بالدعم الفني أو مركز خدمة معتمد، حيث يلزم‬ .‫وسيط ثابت في الهيكل لدعم وزن الجهازين‬ .‫استخدام...

Ce manuel est également adapté pour:

Kbd4zKbd4tEbd4xKbd9xKbd9zKbd9t ... Afficher tout