Page 1
SEILHEBEZUG / ELECTRIC ROPE HOIST / PALAN ÉLECTRIQUE PSZ 250 A1 SEILHEBEZUG WCIĄGARKA LINOWA Bedienungs- und Sicherheitshinweise Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ELECTRIC ROPE HOIST LANOVÝ NAVIJÁK Operation and safety notes Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Translation of the original instructions Překlad původního návodu k používání...
Page 2
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana...
Page 6
Verwendete Warn hinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Dieses Produkt ist als Schutzklasse I Lesen Sie die Bedienungsanleitung . eingestuft und muss geerdet werden . Warn- und Sicherheitshinweise Wechselstrom beachten! Das Produkt ist gegen Staub und...
Page 7
Andere Verwendungen oder Veränderungen 13 Abschaltgewicht des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß 14 Stahlseil und können zu Risiken wie Lebensgefahr, 15 Begrenzungshebel nach oben Verletzungen und Beschädigungen führen . Für aus 16 Begrenzungshebel nach unten bestimmungswidriger Verwendung entstandene 17 Trommel Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung .
Page 8
GEFAHR! Sicherheitshinweise Verletzungs gefahr! Eine unsachgemäße Verwendung kann zu Verletzungen führen . Verwenden Sie WARNUNG! dieses Produkt ausschließlich dieser Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anleitung entsprechend . Versuchen Sie Anweisungen, Bebilderungen nicht, das Produkt in irgendeiner Weise zu und technischen Daten, mit ändern .
Page 9
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, ¾ Verwenden Sie die Begrenzungshebel 15 ¾ wenn die Anschlussleitung oder der 16 nicht als Routine-Stoppvorrichtung . Netzstecker beschädigt sind, wenn das Die Begrenzungshebel dienen nur als Produkt nicht funktioniert oder in irgendeiner Stoppvorrichtung für Notfälle .
Page 10
Montage Seil abrollen/aufrollen (Abb . E) (Abb . J) Seil aufrollen: Drücken Sie den ¾ GEFAHR! Steuerschalter 8 der Pfeilrichtung entsprechend nach oben . Der Vierkantträger Seil abrollen: Drücken Sie den Steuerschalter (Querschnittsabmessungen: 45 x 45 mm) ¾ 8 der Pfeilrichtung entsprechend nach muss an der Befestigungsposition des...
Page 11
¾ einen sicheren Gebrauch sicherzustellen und Verwenden Sie kein Zubehör, welches verlängert die Lebensdauer des Produkts . nicht von Parkside empfohlen wurde . Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen ¾ Tuch . Verwenden Sie für schwer zugängliche Bei der Anordnung als Flaschenzug wird die Stellen eine weiche Bürste .
Page 12
Wartung Lagerung Reinigen Sie das Produkt wie oben ¾ Prüfintervall Vorgang beschrieben . Vor jeder Überprüfen, ob der Not- Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör ¾ Verwendung Aus-Schalter 7 und an einem dunklen, trockenen, frostfreien und der Steuerschalter 8 gut belüfteten Ort .
Page 13
Garantie Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Das Produkt wurde nach strengen Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Produkts .
Page 16
Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual, on the packaging and on the rating plate: This product is classified as protection Read the user manual . class I and must be connected to a protective ground .
Page 17
Other uses or modifications to the product are 13 Shut-off weight considered improper use and may result in risks 14 Steel cable such as mortal danger, injury or damages . The 15 Minimum cable length lever manufacturer assumes no liability for damages 16 Maximum cable length lever arising from improper use .
Page 18
DANGER! Safety information Risk of injury! Improper use may result in personal injury . Use the product only as described in the user manual . Never WARNING! attempt to alter the product in any way . Read all safety information, instructions, diagrams and DANGER! technical specifications applied to...
Page 19
Do not operate the product if the power Do not use the maximum/minimum length ¾ ¾ cord or power plug are damaged, nor if the levers 15 16 routinely as a stop mechanism . product does not work or is damaged in any These levers serve as a stop mechanism only way .
Page 20
Assembly Winding/unwinding the cable (Fig . E) (Fig . J) Winding the cable: Press the control ¾ DANGER! switch 8 upwards according to the arrow indication . The square tube (cross sectional Unwinding the cable: Press the control switch dimensions: 45 x 45 mm) must be able ¾...
Page 21
¾ operation and lengthens the service life of Do not use any accessories not your product . recommended by Parkside . Clean the product with a dry cloth . Use a ¾ soft brush for hard-to-reach areas . Setting up the product as a block and tackle distributes the load to 2 pulleys .
Page 22
Maintenance Storage Clean the product as described above . ¾ Test interval Procedure Store the product and its accessories in ¾ Before each use Check whether the emergency a dark, dry, frost-free and well-ventilated off switch 7 and control location .
Page 23
Warranty You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions The product has been manufactured to strict for use (bottom left), or as a sticker on the rear or quality guidelines and meticulously examined bottom of the product .
Page 26
Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi, sur l'emballage et sur l'étiquette signalétique : Ce produit est de la classe de Lisez le mode d'emploi . protection I et doit être mis à la terre . Respectez les consignes de sécurité...
Page 27
Toute autre utilisation ou modification du produit 13 Poids pour coupure est considérée comme non conforme et peut 14 Câble en acier entraîner des risques tels que des dommages 15 Levier de fin de course vers le haut et blessures voire même provoquer la mort . 16 Levier de fin de course vers le bas Le fabricant ne peut être tenu responsable 17 Tambour...
Page 28
DANGER ! Consignes de sécurité Risque de blessures ! Une utilisation non conforme peut provoquer des blessures . Utilisez ce produit uniquement AVERTISSEMENT ! comme décrit dans ce mode d'emploi . Consultez et lisez toutes les N'essayez pas de modifier le produit d'une consignes de sécurité, instructions, quelconque manière .
Page 29
Ne mettez pas le produit en service, si le ¾ N'utilisez pas les leviers de fin de course 15 ¾ cordon d'alimentation ou la fiche secteur est 16 comme dispositif d'arrêt de routine . Les endommagé(e), si le produit ne fonctionne leviers de fin de course ne servent que de pas ou est endommagé...
Page 30
Montage Dérouler/enrouler le câble (ill . E) (ill . J) Enrouler le câble : appuyez sur le bouton de ¾ DANGER ! commande 8 dans le sens de la flèche vers le haut . La poutre carrée (dimensions de coupe Dérouler le câble : appuyez sur le bouton de transversale : 45 x 45 mm) sur laquelle ¾...
Page 31
. N'utilisez aucun accessoire non Nettoyez le produit avec un chiffon sec . ¾ recommandé par Parkside . Utilisez une brosse douce pour atteindre les endroits difficiles . Lors du positionnement comme palan de levage, la charge est répartie sur 2 câbles .
Page 32
Entretien Rangement Nettoyez le produit comme décrit ci-dessus . ¾ Intervalle des Opération Rangez le produit et ses accessoires dans un ¾ vérifications endroit sombre, sec, hors gel et bien ventilé . Avant chaque Vérifiez que le bouton Stockez toujours le produit dans un endroit ¾...
Page 33
Garantie Article L217-5 du Code de la consommation Article L217-16 du Code de la Le bien est conforme au contrat : consommation 1° S´il est propre à l‘usage habituellement Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant attendu d‘un bien semblable et, le cas le cours de la garantie commerciale qui lui a été...
Page 34
Faire valoir sa garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement Pour garantir la rapidité d’exécution de la avant sa livraison . En cas de défaillance, vous procédure de garantie, veuillez respecter les êtes en droit de retourner ce produit au vendeur .
Page 37
Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Dit product is ingedeeld in Lees de gebruiksaanwijzing . veiligheidsklasse I en moet geaard worden . Waarschuwings- en veiligheidstips Wisselstroom naleven! Het product is beschermd tegen stof en Vergewis uzelf ervan dat de staalkabel IP54...
Page 38
Andere manieren van gebruik of veranderingen 13 Uitschakelgewicht aan het product worden beschouwd als niet 14 Staalkabel passend en kunnen risico's zoals levensgevaar, 15 Begrenzingshevel naar boven verwondingen en beschadigingen met zich 16 Begrenzingshevel naar beneden meebrengen . Voor schade ontstaan door gebruik 17 Trommel anders dan beoogd wijst de fabrikant iedere 18 Bevestigingsgat voor haak...
Page 39
GEVAAR! Veiligheidstips Verwondingsgevaar! Ondeskundig gebruik kan verwondingen veroorzaken . Gebruik het product uitsluitend zoals WAARSCHUWING! aangegeven in de handleiding . Probeer Lees alle veiligheidsaanwijzingen, niet het product op een of andere wijze te tips, illustraties en technische veranderen . gegevens, waarvan dit product is voorzien.
Page 40
Gebruik het product niet als het aansluitsnoer ¾ Gebruik de begrenzingshevels 15 16 ¾ of de netstekker beschadigd is, als het niet als routinematige stopvoorziening . De product niet werkt of op een of andere wijze begrenzingshevels dienen uitsluitend als beschadigd is .
Page 41
Montage Kabel afrollen/oprollen (afb . E) (afb . J) Kabel oprollen: Druk op de stuurschakelaar ¾ GEVAAR! 8 met de pijlrichting naar boven . Kabel afrollen: Druk op de stuurschakelaar De vierkante balk (afmetingen ¾ 8 met de pijlrichting naar beneden . doorsnede: 45 x 45 mm) moet aan het bevestigingspunt van het product een ...
Page 42
Gebruik geen accessoires, die niet door stellen en de levensduur ervan te verlengen . Parkside worden aanbevolen . Maak het product schoon met een droge ¾ doek . Gebruik een zachte borstel voor Bij configuratie als takel wordt de last verdeeld moeilijk toegankelijke plaatsen .
Page 43
Onderhoud Opbergen Maak het product schoon zoals boven ¾ Testinterval Procedure beschreven . Vóór ieder gebruik Controleer of de Berg het product en de erbij behorende ¾ noodstopschakelaar 7 en accessoires op op een donkere, droge, de stuurschakelaar 8 op de vorstvrije en goed geventileerde plaats .
Page 44
Garantie Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie Het product wordt volgens strenge te waarborgen dient u de volgende instructies in kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en acht te nemen: voor levering grondig getest . In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en op de verkoper van het product .
Page 45
EG-verklaring van overeenstemming NL/BE...
Page 47
Używane ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej zastosowano następujące ostrzeżenia: Ten produkt posiada klasę ochrony I i Przeczytać instrukcję obsługi . musi być uziemiony . Ostrzeżenia i wskazówki Prąd przemienny bezpieczeństwa! Produkt jest chroniony przed kurzem i IP54 Upewniać...
Page 48
Inne zastosowania lub modyfikacje produktu 13 Ciężarek wyłączeniowy są uważane za niewłaściwe i mogą 14 Lina stalowa powodować zagrożenia, takie jak śmierć, 15 Dźwignia krańcowa ruchu w górę obrażenia i uszkodzenia . Producent nie ponosi 16 Dźwignia krańcowa ruchu w dół odpowiedzialności za szkody powstałe w 17 Bęben wyniku użycia produktu niezgodnie z jego...
Page 49
Instrukcje NIEBEZPIECZEŃSTWO! bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Niewłaściwe użytkowanie może doprowadzić do obrażeń ciała . OSTRZEŻENIE! Z produktu należy korzystać wyłącznie Przeczytać wszystkie instrukcje zgodnie z niniejszą instrukcją . Nigdy nie bezpieczeństwa, instrukcje próbować modyfikować produktu . użytkowania, ilustracje i dane techniczne dostarczone z tym NIEBEZPIECZEŃSTWO! produktem.
Page 50
Nie używać produktu, jeśli przewód Nie należy używać dźwigni krańcowych ¾ ¾ przyłączeniowy lub wtyczka sieciowa 15 i 16 jako rutynowego urządzenia są uszkodzone, jeśli produkt nie działa zatrzymującego . Dźwignie krańcowe służą prawidłowo lub jest w jakikolwiek sposób jako mechanizm zatrzymujący tylko w uszkodzony .
Page 51
Montaż Zwijanie lub odwijanie linki (Rys . E) (Rys . J) Zwijanie linki: Przełącznik sterujący 8 ¾ NIEBEZPIECZEŃSTWO! przesunąć w górę w kierunku strzałki . Rozwijanie linki: Przełącznik sterujący 8 Belka kwadratowa (wymiary przekroju: ¾ przesunąć w dół w kierunku strzałki . 45 x 45 mm) musi być...
Page 52
OSTRZEŻENIE Regularne prawidłowe czyszczenie pomaga ¾ Nie używać żadnych akcesoriów zapewnić bezpieczne użytkowanie i niezalecanych przez firmę Parkside . wydłuża żywotność produktu . Produkt czyścić suchą szmatką . W trudno ¾ W konfiguracji wielokrążka obciążenie rozkłada dostępnych miejscach używać miękkiej się...
Page 53
Konserwacja Przechowywanie Wyczyścić produkt zgodnie z powyższym ¾ Interwał Procedura opisem . sprawdzania Przechowywać produkt i jego akcesoria w ¾ Przed każdym Sprawdzić, czy wyłącznik ciemnym, suchym, wolnym od mrozu miejscu użyciem awaryjny 7 i przełącznik o dobrej wentylacji . sterujący 8 działają...
Page 54
Gwarancja Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Produkt wyprodukowano według wysokich Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa standardów jakości i poddano skrupulatnej wniosku, prosimy stosować się do następujących kontroli przed wysyłką . W przypadku wad wskazówek: produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa . Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw Przed skontaktowaniem się...
Page 57
Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze, na obalu a typovém štítku jsou používána následující upozornění: Tento výrobek je klasifikován v ochranné Přečtěte si návod k obsluze . třídě I a musí být uzemněn . Respektujte upozornění a bezpečnostní Střídavý...
Page 58
Jiné použití nebo úpravy výrobku se považují 13 Vypínací závaží za užívání v rozporu se stanoveným účelem a 14 Ocelové lano mohou vést k rizikům, jako je nebezpečí smrti, 15 Omezující páka nahoru zranění nebo poškození . Výrobce nenese žádnou 16 Omezující...
Page 59
NEBEZPEČÍ! Bezpečnostní pokyny Nebezpečí poranění! Neodborné použití může vést k zraněním . Používejte tento výrobek výhradně podle tohoto VAROVÁNÍ! návodu . Nepokoušejte se výrobek Přečtěte si všechny bezpečnostní nějakým způsobem měnit . pokyny, návody, vyobrazení a technické údaje, jimiž je tento NEBEZPEČÍ! výrobek opatřen.
Page 60
Neuvádějte tento výrobek do provozu, je-li ¾ Nepoužívejte omezující páky 15, 16 jako ¾ poškozeno přívodní vedení nebo síťová rutinní zastavovací zařízení . Omezující páky zástrčka, pokud výrobek nefunguje nebo je slouží pouze jako zastavovací zařízení pro jakýmkoli způsobem poškozen . případy nouze .
Page 61
Montáž Navinutí/odvinutí lana (Obr . E) (Obr . J) Navinutí lana: Stiskněte ovládací spínač 8 ¾ NEBEZPEČÍ! podle směru šipky vzhůru . Odvinutí lana: Stiskněte ovládací spínač 8 Čtvercový nosník (rozměry průřezu: ¾ podle směru šipky směrem dolů . 45 x 45 mm) musí být schopen nést v upevňovací...
Page 62
VAROVÁNÍ ¾ bezpečné používání a prodlužuje životnost Nepoužívejte příslušenství, které není výrobku . doporučeno společností Parkside . Výrobek čistěte suchou utěrkou . Pro těžce ¾ přístupná místa použijte měkký kartáč . Při uspořádání jako kladkostroj uspořádání je zátěž rozdělena mezi 2 provazové kladkostroje .
Page 63
Údržba Skladování Výrobek čistěte, jak je popsáno výše . ¾ Interval kontroly Postup Výrobek a jeho příslušenství skladujte na ¾ Před každým použitím Zkontrolujte, zda nouzový temném, suchém, nezamrzajícím a dobře vypínač 7 a ovládací větraném místě . spínač...
Page 64
Záruka Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle se řiďte následujícími pokyny: přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou . V případě závad máte Pro všechny požadavky si připravte možnost uplatnění...
Page 67
Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na používanie, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Tento produkt je klasifikovaný ako trieda Prečítajte si návod na používanie . ochrany I a musí byť uzemnený . Rešpektujte výstražné...
Page 68
Iné použitia alebo úpravy produktu sa považujú 13 Vypínacia hmotnosť za nevhodné a môžu spôsobiť riziká ako 14 Oceľové lano ohrozenie života, zranenia a poškodenia . 15 Medzná páka smerom nahor Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté v 16 Medzná páka smerom nadol dôsledku používania v rozpore s určením .
Page 69
Bezpečnostné NEBEZPEČENSTVO! upozornenia Nebezpečenstvo poranenia! Neodborné použitie môže spôsobiť zranenia . Tento produkt používajte výlučne VÝSTRAHA! podľa tohto návodu . Nepokúšajte sa Prečítajte si všetky bezpečnostné produkt žiadnym spôsobom meniť . upozornenia, pokyny, ilustrácie a technické údaje, NEBEZPEČENSTVO! ktoré sa dodávajú s týmto produktom.
Page 70
Produkt nezapínajte, keď je napájací ¾ Medzné páky 15 16 nepoužívajte ako ¾ kábel alebo sieťová zástrčka poškodená, rutinné zastavovacie zariadenie . Medzné keď produkt nefunguje alebo je nejakým páky slúžia iba ako zarážka v prípade spôsobom poškodený . núdze . Ak je pripájacie vedenie tohto produktu ¾...
Page 71
Montáž Odvinutie/navinutie lana (Obr . E) (Obr . J) Navinutie lana: Stlačte ovládací spínač 8 v ¾ NEBEZPEČENSTVO! príslušnom smere šípky nahor . Odvinutie lana: Stlačte ovládací spínač 8 v Štvorhranný nosník (rozmery priečneho ¾ príslušnom smere šípky nadol . rezu: 45 x 45 mm) musí...
Page 72
VÝSTRAHA Pravidelné riadne čistenie pomáha zaistiť ¾ Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré bezpečné používanie a predlžuje životnosť neodporúča spoločnosť Parkside . produktu . Produkt vyčistite suchou handrou . Na ťažko ¾ Pri usporiadaní ako kladka je záťaž rozdelená prístupné miesta použite mäkkú kefku .
Page 73
Údržba Skladovanie Produkt vyčistite podľa popisu vyššie . ¾ Interval kontroly Postup Produkt a jeho príslušenstvo skladujte na ¾ Pred každým použitím Skontrolujte, či núdzový tmavom, suchom a dobre vetranom mieste vypínač 7 a ovládací bez mrazu . spínač...
Page 74
Záruka Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný . V prípade nedostatkov tohto Pre všetky otázky majte pripravený výrobku Vám prináležia zákonné...