Page 2
Instructions Complies with ISO norm ROOF BOX FOR ROOF-MOUNTED RACKS COFRE PORTAEQUIPAJES PARA BARRAS DE TECHO FAILURE TO COMPLY WITH THE MANU- FACTURER’S INSTRUCTIONS CAN LEAD TO EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUC- SERIOUS INJURY OR DEATH. CIONES DEL FABRICANTE PUEDE PROVO- CAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
Page 4
H in H in H H out W out W out W in W in L L in in L L out D Min D Max L out W out H Out R Min L in W in H in 1942 1304 1824...
Page 5
Thule WingBar Evo Thule WingBar Thule AeroBar Thule Squarebar ½ Thule T-track Adapter Max 90 mm / 3 696600 697604 Min 18 mm / ¾ in Max 30 mm / 1 ⅛ in ½ Max 90 mm / 3 Min 18 mm / ¾ in Max 30 mm / 1 ⅛...
Page 16
SECURITY REGULATIONS Check at regular intervals (depending on the state of the roads) both before and during each journey that the roof box is firmly fixed to the roof rack, the load adequately secured, the roof box locked and the key removed from the lock. Make sure the roof box is closed and locked and the key removed from the lock before driving off.
Page 17
MAINTENANCE These usage instructions should be kept together with the given vehicle’s operating instructions and carried in the vehicle when in use and en route. Any changes made to the mounting sets and roof box as well as the use of spare parts or accessories other than those supplied by the manufacturer will lead to the manufacturer’s warranty and liability for any material damage or accidents lapsing! You should therefore observe these usage instructions to the letter and only use the original parts supplied.
Page 18
INSTRUCTIONS IMPORTANTES Vérifier que le coffre de toit est solidement fixé aux barres de toit avant le départ et à intervalles raisonnables en cours de route (en fonction de l’état de la chaussée). La charge doit être convenablement immobilisée, le coffre de toit fermé et la clé retirée de la serrure.
Page 19
B.10 Si aucune indication n’est précisée sur le positionnement des barres sur toit, essayer de maintenir un écartement minimum de 700 mm entre les deux barres. Veuillez noter que toute modification du dispositif de fixation du coffre de toit est interdite (perçages supplémentaires par.
Page 20
REGLAS DE SEGURIDAD Compruebe antes de y durante cada trayecto regularmente (en función del estado de la pista) si el cofre de techo está bien montado sobre las barras portaequipajes, la carga suficientemente asegurada, el cofre cerrado y la llave quitada. Asegúrese de que el cofre portaequipajes está...
Page 21
B.10 Si en las instrucciones no se indican posiciones de montaje especiales, se intentará mantener una distancia mínima de 700 mm entre las secciones del portaequipajes. Por favor, tenga en cuenta que no está permitida ninguna modificación del dispositivo de fijación del cofre de techo (p.
Page 22
REGULAMENTOS DE SEGURANÇA DA GRÃBRETANHA Verifique em intervalos regulares (dependendo das condições da estrada) antes e durante cada viagem, se o bagageiro de teto está firmemente fixado no rack, se a carga está presa de forma adequada, se o bagageiro está trancado e a chave foi retirada da fechadura.
Page 23
Para evitar a geração de forças de sustentação excessivas, os bagageiros de teto devem ser montados paralelos ao eixo da estrada e não em ângulo. B.10 Siga os detalhes nas instruções de montagem. Na maioria das vezes, as instruções especificam a distância entre as Barras do Rack. Se nenhuma instrução específica for recomendada, tente manter uma distância mínima de 700mm entre as Barras do Rack.