Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EN = North American English / ES = Latin American Spanish / FR = Canadian French / PT = Brazilian Portuguese
EN PARTS INCLUDED / ES PIEZAS INCLUIDAS / FR PIÈCES INCLUSES / PT PEÇAS INCLUSAS
A
EN part
EN description
ES piedza
ES descripción
FR pièce
FR description
PT peça
PT descrição
A
EN end cap / ES tapa de extremo / FR embout / PT tampa da extremidade
EN lockable knob / ES perilla con cerradura / FR bouton de verrouillage / PT botão de rosca travável
B
C
EN bolt / ES perno / FR vis / PT parafuso
EN washer / ES arandela / FR rondelle / PT arruela
D
EN
WARNINGS / LIMITATIONS:
- The load you are carrying plus
the weight of the roof rack must
not exceed the maximum roof
weight specified by the vehicle's
manufacturer.
- Long loads such as, but not
limited to, paddleboards, kayaks,
surfboards, canoes, lumber,
mattresses, and construction
materials must be securely tied
down at minimum to the roof rack
and to the front of the vehicle.
Overloading the vehicle roof
and/or failing to secure the
load properly may result in loss
of the load or the rack system,
damage to the vehicle, and/
or damage to other persons or
property.
5015409_02
FOOT PACK
B
ES
ADVERTENCIAS / LIMITACIONES:
- La carga que transporta sumada
al peso del portaequipajes de
techo no debe superar el peso
máximo que admite el techo,
conforme a lo especificado por el
fabricante del vehículo.
- Todas las cargas largas, como
tablas de remo, kayaks, tablas de
surf, canoas, troncos, colchones o
materiales de construcción, deben
estar atadas con seguridad al
menos al portaequipajes de techo
y en el frente del vehículo.
Si se sobrecarga el techo
del vehículo o no se asegura
la carga de forma adecuada, se
corre el riesgo de perder la carga
o el sistema de portaequipajes,
de dañar el vehículo, de dañar la
propieddad de otros o de herir a
una persona.
300/368/369/387
C
FR
AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS:
- La charge que vous transportez
additionnée au poids du support
de toit ne doit pas dépasser la
charge de toit maximale spécifiée
par le fabricant du véhicule.
- Les longues charges, comme
(sans s'y limiter) les planches à
pagaie, les kayaks, les planches
de surfs, les matelas, le bois et les
autres matériaux de construction,
doivent être attachées solidement,
au minimum au support de toit et
à l'avant du véhicule.
La surcharge du toit du
véhicule ou le défaut de
fixer la charge adéquatement
pourrait provoquer la perte de la
charge ou du système de support,
des dommages au véhicule, des
blessures à des personnes et/
ou des dommages à la propriété
d'autrui.
D
EN part number
EN qty.
ES número de piedza
ES cant.
FR numéro de pièce
FR qté
PT código da peça
PT qtd.
8533593
7530073
8530782
951082054
PT
AVISOS / LIMITAÇÕES:
- A soma da carga transportada
com o peso do suporte não deve
exceder o peso máximo do teto
especificado pelo fabricante do
veículo.
- Cargas longas, mas sem limitação,
como pranchas de stand-up
paddle, caiaques, pranchas de
surf, canoas, troncos, colchões e
materiais de construção devem
ser amarrados firmemente pelo
menos no suporte e na frente do
veículo.
Sobrecarregar o teto do
veículo e/ou deixar de fixar a
carga de maneira adequada pode
causar a perda da carga ou do
sistema de rack, danos ao veículo
e/ou danos a outras pessoas ou a
propriedade de terceiros.
4
4
4
4
1 of 4

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Thule 368

  • Page 1 FOOT PACK 300/368/369/387 EN = North American English / ES = Latin American Spanish / FR = Canadian French / PT = Brazilian Portuguese EN PARTS INCLUDED / ES PIEZAS INCLUIDAS / FR PIÈCES INCLUSES / PT PEÇAS INCLUSAS EN part...
  • Page 2 EN PRODUCT REGISTRATION / ES REGISTRO DEL PRODUCTO / FR ENREGISTREMENT DE PRODUIT / PT REGISTRO DO PRODUTO Model # XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Purchase Date XXXXX/XXXXX/XXXXX Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Register online at www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388 XXXXXXXXXXXXXX XXXXX/XXXXX/XXXXX PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXX N.º de modelo Fecha de compra Lugar de compra Regístrese en línea en: www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388  de modèle...
  • Page 3 INSTALLATION: INSTALLATION: - Slide the load bar through the feet. You - Glissez la barre de toit dans le pied. Il peut may need to pivot the top of the foot and être nécessaire de faire pivoter la partie pull out the lever to allow the bar to slide supérieure du pied et de pousser le levier through.
  • Page 4 - Use the change key to install the lock cylinder. Once the cylinder is installed remove the change key and insert the lock key. Turn the key 180° counterclock wise to lock , the knob spins freely in the locked position. - Use la llave de cambio para instalar la cerradura cilíndrica.
  • Page 5 • For quality fits and safety, use only the recommended rack or accessory as stated in Thule’s current Fit Guide. Do not assume a rack will fit, • Por seguridad y para obtener un ajuste correcto, use solamente el always check the current Fit Guide when obtaining a new vehicle.
  • Page 6 à la charge transportée. • Não use suportes e acessórios Thule para outra função à qual não foi • N’utilisez pas de support et d’accessoires Thule à d’autres fins que celles destinada.
  • Page 7 In the event that a product is defective, the purchaser should contact the allá del control de THULE que incluyen, pero no se limitan a, el uso indebido, la sobrecarga, la instalación, montaje o usos incorrectos del producto según las...
  • Page 8 De plus, THULE peut décider, à sa discrétion, de ne pas réparer ou remplacer proprietário pelas peças ou mão de obra. Além disso, a THULE pode optar, por un produit défectueux, mais de rembourser à...

Ce manuel est également adapté pour:

300369387