6.
If a neutral pillow or 15° abduction pillow is included, place the pillow at the waistline. Attach the sling to the pillow, lining up hook material on the pillow
with the loop on sling. Adjust the waist strap to fit.
7.
If waist strap is too long, cut it to fit. Use the small piece of double sided hook material (located on top of the pillow) to secure the strap end. Place the double
sided hook material on the inside of the cut strap end and secure it to the waist strap.
8.
If no pillow is included, attach the waist strap to the sling and adjust to fit.
Washing Instructions: Straps and sling must be removed and cleaned regularly depending on your activity level and perspiration. Hand wash straps and sling in cold
water with mild detergent, rinse, air dry.
6.
Falls ein neutrales Kissen oder ein 15° Abduktionskissen mitgeliefert ist, das Kissen an der Taille anlegen. Schlinge an das Kissen anheften, indem das
Klettmaterial auf dem Kissen an der Schlaufe auf der Schlinge ausgerichtet wird. Taillengurt auf die jeweilige Größe anpassen.
7.
Ist der Taillengurt zu lang, entsprechend abschneiden. Zum Befestigen des Gurtendes das kleine Stück doppelseitigen Klettmaterials (oben auf dem Kissen
befindlich) benutzen. Das doppelseitige Klettmaterial auf der Innenseite des abgeschnittenen Gurtendes anlegen und am Taillengurt befestigen.
8.
Falls kein Kissen mitgeliefert ist, Taillengurt an der Schlinge befestigen und auf die jeweilige Größe anpassen.
Waschanleitung: Gurte und Schlinge müssen je nach Intensität Ihrer körperlichen Aktivitäten und Perspiration regelmäßig entfernt und gereinigt werden. Gurte und
Schlinge von Hand in kaltem Wasser mit einem milden Waschmittel waschen, spülen und an der Luft trocknen.
6.
Se la dotazione comprende un cuscinetto per posizione neutra o un cuscinetto per abduzione di 15°, posizionarlo in corrispondenza della vita. Attaccare la
fascia al cuscinetto allineando il nastro a strappo sul cuscinetto con il corrispondente nastro sulla fascia. Regolare la cinghia per la vita secondo le necessità.
7.
Se la cinghia per la vita dovesse essere troppo lunga, tagliarla portandola alla misura adatta. Usare la piccola porzione di nastro a strappo a doppia faccia
(situata in cima al cuscinetto) per fissare l'estremità della cinghia. Posizionare il nastro a doppia faccia in modo che risulti sul lato interno dell'estremità tagliata
della cinghia e fissarlo alla cinghia per la vita.
8.
Se la dotazione non include il cuscinetto, collegare la cinghia per la vita alla fascia e regolarla correttamente.
Istruzioni di lavaggio: I cinturini e la fascia devono essere rimossi e lavati regolarmente, a seconda del livello di attività e traspirazione del paziente. Lavare a mano i
cinturini e la fascia in acqua fredda con un detersivo delicato, risciacquare e fare asciugare all'aria.
6.
Si un coussin neutre ou coussin d'abduction 15° est inclus, placez-le à la taille. Fixez l'écharpe au coussin, en alignant la bande auto-agrippante du coussin
avec celle de l'écharpe. Réglez la sangle de taille pour qu'elle soit serrée.
7.
Si la sangle de taille est trop longue, coupez-la et utilisez le petit morceau de bande auto-agrippante recto verso (qui se trouve sur le dessus du coussin) pour
fixer l'extrémité de la sangle. Placez le morceau de bande auto-agrippante recto verso sur l'intérieur de l'extrémité de la sangle coupée et fixez-la à la sangle de la
taille.
8.
Si aucun coussin n'est inclus, attachez la sangle de la taille sur l'écharpe et réglez-la convenablement.
Conseils de lavage : Retirez et nettoyez régulièrement les sangles et l'écharpe en fonction de votre niveau d'activité et de transpiration. Lavez à la main les sangles et
l'écharpe à l'eau froide avec un détergent doux, rincez et laissez-les sécher à l'air.
6.
Si se incluye un cojín neutro o uno de 15° de abducción, colóquelo en la cintura. Sujete el cabestrillo al cojín, alineando el material del gancho en el cojín con la
argolla del cabestrillo. Ajuste la tira de la cintura.
7.
Si la tira de la cintura es demasiado larga, córtela. Use la pieza pequeña de material de gancho de doble cara (situado encima del cojín) para sujetar el extremo
de la tira. Coloque el material de gancho de doble cara en la parte interior del extremo cortado de la tira y sujételo a la tira de la cintura.
8.
Si no se incluye un cojín, sujete la tira de la cintura al cabestrillo y ajústela.
Instrucciones de lavado: Las tiras y el cabestrillo deben quitarse y limpiarse regularmente dependiendo de su nivel de actividad y de la transpiración. Lave las tiras y el
cabestrillo a mano en agua fría con un detergente suave, enjuáguelos y séquelos al aire.
6.
Jika bantal neutral atau bantal abduksi 15° disertakan, letakkan bantal di garis pinggang. Pasangkan anduh ke bantal, sejajarkan bahan cangkuk pada bantal
dengan gelung pada anduh. Laraskan supaya tali pinggang muat.
7.
Jika tali pinggang terlalu panjang, potong mengikut kesesuaian. Gunakan kepingan kecil bahan cangkuk dua sisi (terletak di atas bantal) untuk mengikat
hujung tali. Letakkan bahan cangkuk dua sisi di bahagian dalam hujung tali yang dipotong dan pasangkannya pada tali pinggang.
8.
Jika bantal tidak disertakan, pasangkan tali pinggang ke anduh dan sesuaikan supaya muat.
Arahan Pencucian: Tali dan anduh mesti ditanggalkan dan dibersihkan secara berkala bergantung pada tahap aktiviti dan peluh anda. Basuh tangan tali dan anduh
dalam air sejuk dengan detergen lembut, bilas, dikeringudarakan.
6
7