Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Wireless Stereo
Headphone System
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
MDR-RF880RK
© 2005 Sony Corporation
3-263-524-42(1)
FR
DE
ES
NL
IT
PT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sony MDR-RF880RK

  • Page 1 3-263-524-42(1) Wireless Stereo Headphone System Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual de instruções MDR-RF880RK © 2005 Sony Corporation...
  • Page 2 Afin d’éviter tout risque d’incendie ou Nous vous remercions pour l’achat de ce système d’électrocution, n’exposez pas cet de casque stéréo sans fil Sony MDR-RF880RK. appareil à la pluie ou à l’humidité. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le pour Pour éviter tout risque d’incendie ou...
  • Page 3 Remarques sur les Table des matières performances de Préparatifs réception Déballage ............. 4 Charge des piles rechargeables fournies 4 Etant donné que le système de cet appareil utilise Préparation du transmetteur ....7 des signaux de très haute fréquence dans la gamme de 800 MHz, l’environnement peut avoir une influence sur la qualité...
  • Page 4 N Préparatifs Charge des piles rechargeables fournies Déballage Les piles rechargeables au nickel-métal-hydrure Vérifiez que vous disposez des éléments suivants fournies ne sont pas encore chargées lorsque avant d’utiliser le casque : vous les utilisez pour la première fois. Chargez-les avant de les utiliser. •...
  • Page 5 Refermez le couvercle du logement des piles. Boîtier droit Boîtier gauche Si le voyant ne s’allume pas en vert Vérifiez que les boîtiers droit et gauche du Branchez l’adaptateur secteur casque sont placés correctement sur le transmetteur. Le voyant peut ne pas s’allumer si fourni sur le transmetteur.
  • Page 6 Commandez ces piles dans le magasin où Piles alcalines Sony 17 heures * vous avez acheté cet appareil ou chez votre revendeur Sony le plus proche. LR03/AM-4(N) à 1 kHz, sortie 1 mW+1 mW lorsque le commutateur VIBRATION est réglé sur OFF La durée indiquée ci-dessus peut varier selon...
  • Page 7 (fourni) casque (mini- prise stéréo) vers la prise de casque (prise stéréo) WALKMAN*, téléviseur, magnétoscope, etc. * WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation, qui désigne les produits utilisés avec un casque d’écoute stéréo. suite à la page suivante...
  • Page 8 C Pour un raccordement sur un téléviseur, Branchez l’adaptateur secteur etc. fourni sur le transmetteur. Si vous constatez l’apparition de parasites lorsque le transmetteur est vers une prise Transmetteur raccordé à votre téléviseur ou secteur magnétoscope, réglez le commutateur NOISE FILTER sur ON. vers les prises Transmetteur INPUT B...
  • Page 9 Placez le casque sur votre tête. N Utilisation du système Le voyant d’alimentation en haut du boîtier droit est allumé en rouge. Placez Ecoute d’un le boîtier droit (R) sur votre oreille droite et le boîtier gauche (L) sur votre programme oreille gauche.
  • Page 10 Utilisation de la fonction vibration Emission de signaux RF par le transmetteur Le transmetteur commence automatiquement à Réglez le commutateur VIBRATION sur ON et transmettre des signaux RF lorsqu’il détecte les réglez le niveau de vibration à l’aide du volume signaux audio émis par l’appareil raccordé.
  • Page 11 Commandez des oreillettes de autre canal. rechange dans le magasin où vous avez acheté cet appareil ou chez votre revendeur Sony le plus Remarques proche. • Lorsque vous utilisez le casque dans la portée du transmetteur, le casque peut être placé...
  • Page 12 Si le transmetteur est raccordé à la prise du casque, baissez le volume de Apportez le casque et le transmetteur lorsque l’appareil audio ou vidéo raccordé au vous vous rendez chez votre revendeur Sony transmetteur. pour des réparations. Changez de fréquence de transmission à...
  • Page 13 éteint après avoir rechargé les 1, 2 et 3 piles, apportez votre casque chez un Modulation FM stéréo revendeur Sony. Réponse en fréquence Si vous raccordez le transmetteur sur 18 – 22 000 Hz la prise LINE OUT ou REC OUT d’un...
  • Page 14 • Dank der Ein-/Ausschaltautomatik schalten sich die Kopfhörer ein, wenn Sie sie aufsetzen, und wieder aus, sobald Sie sie abnehmen. Hiermit erklärt die Sony Corporation, dass sich • Dank eines Selbsteinstellmechanismus braucht dieses Gerät in Übereinstimmung mit den das Kopfband nicht eingestellt zu werden.
  • Page 15 Für Anwender in Inhalt Deutschland Vorbereitungen Funkanlagen für drahtlose Audio-Anwendungen Auspacken ........... 4 arbeiten im Frequenzsharingbetrieb und dürfen Laden der mitgelieferten Akkus ....4 keine Störungen anderer Funkdienste Anschließen der Sendeeinheit ....7 verursachen. Funkanlagen für drahtlose Audio- Anwendungen sind nicht vor Störungen durch andere Funkdienste geschützt.
  • Page 16 N Vorbereitungen Laden der mitgelieferten Akkus Auspacken Die mitgelieferten Nickel-Metall-Hydrid-Akkus Überprüfen Sie vor dem Verwenden der sind bei Lieferung nicht geladen. Laden Sie die Kopfhörer, ob folgende Teile mitgeliefert Akkus deshalb auf, bevor Sie sie benutzen. wurden: Setzen Sie die Kopfhörer zum Laden auf die Sendeeinheit.
  • Page 17 Schließen Sie den Akkufachdeckel. Rechter Kopfhörer Linker Kopfhörer Wenn die Anzeige nicht grün leuchtet Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an die Sendeeinheit an. Überprüfen Sie, ob der rechte und der linke Kopfhörer richtig auf die Sendeeinheit gesetzt wurden. Die Anzeige leuchtet nicht, wenn der Sendeeinheit an eine Kontaktpunkt der Kopfhörer den Kontaktstift...
  • Page 18 Handel erhältlich. Sie können sie bei dem Händler Alkalibatterie 17 Stunden* bestellen, bei dem Sie dieses System erworben haben, LR03/AM-4 (N) oder bei Ihrem Sony-Händler. von Sony bei 1 kHz, 1 mW + 1 mW Ausgangsleistung, wenn der Schalter VIBRATION auf OFF gestellt ist...
  • Page 19 OUT oder REC OUT Verbindungskabel (mitgeliefert) Stereoanlage, Videorecorder usw. UniMatch- Zwischenstecker (mitgeliefert) Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse) an Kopfhörerbuchse (Stereoklinkenbuchse) WALKMAN*, Fernsehgerät, Videorecorder usw. * WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation und steht für Produkte mit Stereokopfhörer. Fortsetzung auf der nächsten Seite...
  • Page 20 C Anschließen an ein Fernsehgerät usw. Schließen Sie das mitgelieferte Sollten Störgeräusche auftreten, wenn Netzteil an die Sendeeinheit an. Sie die Sendeeinheit an ein Fernsehgerät oder einen Videorecorder anschließen, stellen Sie den Schalter NOISE FILTER an eine Sendeeinheit Netzsteckdose auf ON. an Buchsen Sendeeinheit INPUT B...
  • Page 21 Setzen Sie die Kopfhörer auf. N Verwenden des Systems Die Netzanzeige oben am rechten Kopfhörer leuchtet rot. Setzen Sie den Wiedergeben einer rechten Kopfhörer (R) auf das rechte Ohr und den linken (L) auf das linke Tonquelle Ohr. Achten Sie beim Aufsetzen darauf, dass die Kopfhörer vertikal auf dem Kopf sitzen, damit die Vorbereitungen...
  • Page 22 Die Vibrationsfunktion Senden von HF-Signalen mit der Sendeeinheit Stellen Sie den Schalter VIBRATION auf ON und Die Sendeeinheit beginnt automatisch, HF- stellen Sie die Vibrationsstärke mit dem Signale zu senden, wenn sie Tonsignale vom Vibrationsregler ein. So können Sie über die angeschlossenen Gerät erkennt.
  • Page 23 Sie können Ersatzpolster bei dem Händler Interferenzen aufnimmt, müssen Sie den bestellen, bei dem Sie dieses System erworben Abstand zwischen der Sendeeinheit und den haben, oder bei Ihrem nächsten Sony-Händler. Kopfhörern verringern oder einen anderen Kanal auswählen. Nehmen Sie das alte Ohrpolster ab,...
  • Page 24 Anleitung nicht eingegangen wird, Der Ton ist Wenn die Sendeeinheit mit einer verzerrt Kopfhörerbuchse verbunden ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. senken Sie die Lautstärke an dem an die Sendeeinheit angeschlossenen Sollten an den Kopfhörern oder der Sendeeinheit Audio-/Videogerät.
  • Page 25 Kanal Ch1, Ch2, Ch3 haben und die Netzanzeige dennoch Modulation UKW-Stereo nicht leuchtet, bringen Sie die Kopfhörer zu einem Sony-Händler. Frequenzgang 18 – 22.000 Hz Wenn Sie die Sendeeinheit an die Sendeeinheit TMR-RF850R Buchsen LINE OUT oder REC OUT Stromquelle 9 V Gleichstrom: mitgeliefertes eines Audiogeräts anschließen, stellen...
  • Page 26 Por medio de la presente, Sony Corp. declara que • Mecanismo de autoajuste de la cinta para la el equipo cumple con los requisitos esenciales y...
  • Page 27 Notas sobre la Índice recepción Procedimientos iniciales El sistema de este equipo utiliza señales de Desembalaje ..........4 frecuencia muy elevada de la banda de 800 MHz, Carga de las pilas recargables por lo que la recepción puede deteriorarse en suministradas ........
  • Page 28 N Procedimientos iniciales Carga de las pilas recargables Desembalaje suministradas Antes de utilizar los auriculares, compruebe que dispone de los componentes siguientes: Las pilas de hidruro de níquel-metal recargables suministradas no estarán cargadas la primera vez • Auriculares MDR-RF880R (1) que vaya a utilizarlas.
  • Page 29 Cierre la tapa del compartimiento de las pilas. Receptáculo derecho Receptáculo izquierdo Si el indicador no se ilumina en verde Conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado al Compruebe que los auriculares derecho e izquierdo estén colocados correctamente en el transmisor.
  • Page 30 Pila alcalina 17 horas * establecimiento donde compró el sistema o bien LR03/AM-4 (N) solicitarlas al distribuidor Sony más cercano. de Sony a una salida de 1 kHz, 1 mW+1 mW cuando el selector VIBRATION está ajustado en OFF El tiempo indicado puede variar en función de...
  • Page 31 (minitoma estéreo) a la toma de auriculares (toma fonográfica WALKMAN*, estéreo) televisor, videograbadora, etc. * WALKMAN es una marca comercial registrada de Sony Corporation que representa los productos de auriculares estéreo. continúa en la página siguiente...
  • Page 32 C Para conectarlo a un televisor, etc. Conecte el adaptador de Si se produce ruido cuando se conecta el alimentación de ca suministrado al transmisor al televisor o la transmisor. videograbadora, ajuste el selector a una toma de NOISE FILTER en ON. Transmisor corriente de ca a las tomas...
  • Page 33 Colóquese los auriculares. N Uso del sistema El indicador de alimentación situado en la parte superior del receptáculo Recepción de un derecho se ilumina en rojo. Colóquese el receptáculo derecho (R) en la oreja programa derecha y el izquierdo (L) en la oreja izquierda.
  • Page 34 Utilización de la función de vibración Envío de señales de RF desde el transmisor Ajuste el selector VIBRATION en la posición ON El transmisor inicia el envío de señales de RF de y ajuste el nivel de vibración mediante el forma automática cuando detecta que el equipo volumen de vibración.
  • Page 35 Puede adquirir recambios en el acerque los auriculares al transmisor o seleccione establecimiento donde adquirió el sistema o en el otro canal. proveedor Sony más próximo. Notas • Si se utilizan los auriculares dentro de las áreas efectivas del transmisor, éste puede colocarse en Extraiga la almohadilla vieja cualquier dirección respecto al usuario.
  • Page 36 NOISE FILTER esté ajustado en OFF. No olvide traer consigo los auriculares y el Asegúrese de que el selector NOISE transmisor al proveedor Sony cuando necesite FILTER esté ajustado en ON u OFF (si alguna reparación. queda bloqueado en una posición intermedia, el sonido se interrumpirá).
  • Page 37 Frecuencia de respuesta cargar las pilas, lleve los auriculares 18 – 22.000 Hz al proveedor Sony más cercano. Transmisor TMR-RF850R Si conecta el transmisor a las tomas Fuente de alimentación LINE OUT o REC OUT del cc de 9 V: adaptador de reproductor de audio, asegúrese de...
  • Page 38 5/EG. Welkom! Ga naar de volgende URL voor meer informatie: http://www.compliance.sony.de/ Dank u voor de aankoop van het Sony MDR- RF880RK Wireless Stereo Headphone System. Voor de klanten in Nederland Voordat u het apparaat gaat gebruiken, moet u Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen.
  • Page 39 • Met één VOL regelaar kunt u het linker- en rechtervolume van de hoofdtelefoon Inhoudsopgave aanpassen. • De hoofdtelefoon werkt op oplaadbare nikkelmetaalhydridebatterijen (bijgeleverd) en Aan de slag op in de handel verkrijgbare droge batterijen Uitpakken ............ 4 (AAA-formaat). • Vibratiefunctie waardoor de interne Bijgeleverde oplaadbare vibratiemotor vibreert als er audiosignalen met batterijen opladen ........
  • Page 40 N Aan de slag Bijgeleverde oplaadbare batterijen Uitpakken opladen Controleer of de verpakking de volgende onderdelen bevat voordat u de hoofdtelefoon De bijgeleverde oplaadbare NH-batterijen zijn gebruikt: niet opgeladen als u deze uit de verpakking haalt. Laad de batterijen op voordat u deze •...
  • Page 41 Sluit het deksel van de batterijhouder. Rechter- behuizing Linkerbehuizing De indicator brandt niet groen Controleer of het linker- en rechtergedeelte van Sluit de bijgeleverde de hoofdtelefoon goed op de zendeenheid zijn netspanningsadapter aan op de geplaatst. De indicator brandt wellicht niet als de zendeenheid.
  • Page 42 Oplaadbare (bij benadering) * batterijen van het type BP-HP550 zijn niet in de handel verkrijgbaar. U kunt de batterijen bestellen bij de winkel Sony alkalinebatterij 17 uur * waar u de hoofdtelefoon hebt gekocht of bij de LR03/AM-4(N) dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
  • Page 43 Unimatch- (stereomini-aansluiting) stekkeradapter (bijgeleverd) WALKMAN*, televisie, naar hoofdtelefoonaansluiting videorecorder, (stereohoofdtelefoonaansluiting) enzovoort * WALKMAN is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Corporation om producten aan te duiden waarvoor een stereohoofdtelefoon kan worden gebruikt. wordt vervolgd op volgende pagina...
  • Page 44 C Aansluiten op een televisie, enzovoort Sluit de bijgeleverde Als er ruis optreedt wanneer de netspanningsadapter aan op de zendeenheid op de televisie of zendeenheid. videorecorder is aangesloten, moet u de naar een NOISE FILTER schakelaar op ON Zendeenheid stopcontact zetten.
  • Page 45 Zet de hoofdtelefoon op. N Systeem gebruiken De stroomindicator aan de bovenzijde van de rechterbehuizing gaat rood Programma’s branden. Zorg dat u de rechterbehuizing (R) op uw rechteroor beluisteren plaatst en de linkerbehuizing (L) op uw linkeroor. Draag de hoofdtelefoon verticaal op uw hoofd, zodat de functie Vóór het luisteren voor automatisch inschakelen wordt...
  • Page 46 De vibratiefunctie gebruiken RF-signalen uitzenden vanaf de zendeenheid Zet de VIBRATION schakelaar op ON en pas het De zendeenheid begint automatisch de RF- vibratieniveau aan met de vibratieregelaar. U signalen uit te zenden als de eenheid kunt met de hoofdtelefoon genieten van krachtig audiosignalen van de aangesloten apparatuur basgeluid wanneer u naar films kijkt of spelletjes waarneemt.
  • Page 47 U kunt de vervangende exemplaren het andere kanaal. bestellen bij de winkel waar u de hoofdtelefoon hebt gekocht of bij de dichtstbijzijnde Sony- Opmerkingen handelaar. • Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt binnen het...
  • Page 48 ON of OFF. Als de schakelaar tussen ON en OFF Breng de hoofdtelefoon en de zendeenheid naar staat, wordt het geluid afgebroken. de Sony-handelaar als deze moeten worden Vervorming Als de zendeenheid is aangesloten op gerepareerd.
  • Page 49 Ch1, Ch2, Ch3 nadat de batterijen zijn opgeladen, Modulatiesysteem moet u met de hoofdtelefoon naar FM-stereo een Sony-handelaar gaan. Frequentiebereik Als u de zendeenheid aansluit op de 18 - 22.000 Hz LINE OUT of REC OUT aansluiting van een audioapparaat, controleert u...
  • Page 50 Con la presente Sony Corp. dichiara che questo • Meccanismo della fascia per la nuca a apparecchio è conforme ai requisiti essenziali ed regolazione automatica.
  • Page 51 Note sulla ricezione Indice Poiché il presente sistema utilizza segnali a Operazioni preliminari frequenza estremamente elevata della banda a Disimballaggio ..........4 800 MHz, in determinate circostanze è possibile che la qualità di ricezione peggiori. I seguenti Carica delle pile ricaricabili in dotazione 4 esempi illustrano le condizioni che potrebbero Preparazione del trasmettitore ....
  • Page 52 N Operazioni preliminari Carica delle pile ricaricabili in dotazione Disimballaggio Poiché le pile ricaricabili all’idruro di nichel Prima di utilizzare le cuffie, verificare che nella metallo in dotazione non sono cariche al confezione siano inclusi i seguenti articoli: momento dell’acquisto, assicurarsi di caricarle prima di utilizzarle.
  • Page 53 Chiudere il coperchio dello scomparto pile. Alloggiamento destro Alloggiamento sinistro Se l’indicatore non si illumina in verde Collegare l’alimentatore CA in Verificare che gli alloggiamenti destro e sinistro siano posizionati correttamente sul trasmettitore. dotazione al trasmettitore. È possibile che l’indicatore non si illumini se il Trasmettitore punto di contatto delle cuffie non corrisponde al piedino di contatto del trasmettitore.
  • Page 54 Pila BP-HP550 non sono disponibili in commercio, occorre approssimative* ordinarle presso il punto vendita in cui è stato acquistato il sistema oppure presso un rivenditore Sony. Pila alcalina 17 ore* Sony LR03/AM-4(N) A 1 kHz, uscita da 1 mW+1 mW con l’interruttore VIBRATION impostato su OFF...
  • Page 55 (in dotazione) cuffie (minipresa stereo) alla presa per cuffie (presa fono stereo) WALKMAN*, televisore, videoregistratore e così via * WALKMAN è un marchio di fabbrica registrato di Sony Corporation che indica i prodotti stereo cuffie. continua alla pagina successiva...
  • Page 56 C Collegamento ad un televisore e simili Collegare l’alimentatore CA in Se collegando il trasmettitore al dotazione al trasmettitore. televisore o al videoregistratore si verificano dei disturbi, impostare Trasmettitore ad una presa di rete CA l’interruttore NOISE FILTER su ON. alle prese Trasmettitore INPUT B...
  • Page 57 Indossare le cuffie. N Uso del sistema L’indicatore di carica posto nella parte superiore dell’alloggiamento destro si Ascolto di un illumina in rosso. Assicurarsi di appoggiare l’alloggiamento destro programma (contrassegnato da R) sull’orecchio destro e l’alloggiamento sinistro (contrassegnato da L) sull’orecchio Prima di procedere all’ascolto sinistro.
  • Page 58 Uso della funzione di vibrazione Invio di segnali RF mediante il trasmettitore Impostare l’interruttore VIBRATION su ON, Non appena rileva i segnali audio provenienti quindi regolare il livello di vibrazione mediante dall’apparecchio collegato, il trasmettitore inizia l’apposito comando. In tal modo, mediante le ad inviare automaticamente i segnali RF.
  • Page 59 è possibile ordinare i interferenze, ridurre la distanza tra il pezzi di ricambio presso il centro di acquisto del trasmettitore e le cuffie oppure selezionare un presente sistema o dal rivenditore Sony più altro canale. vicino. Note Rimuovere la protezione degli •...
  • Page 60 Sony. In caso di domande o problemi relativi al sistema Se il trasmettitore viene collegato alle prese LINE OUT o REC OUT di un...
  • Page 61 Modulazione Stereo FM seguito alla carica delle pile, portare le Risposta in frequenza cuffie ad un rivenditore Sony. 18 – 22 000 Hz Se il trasmettitore viene collegato alle prese LINE OUT o REC OUT di un Trasmettitore TMR-RF850R...
  • Page 62 Obrigado por ter adquirido o sistema de eléctrico, não exponha o aparelho a auscultadores estéreo sem fio MDR-RF880RK da chuva ou humidade. Sony. Antes de utilizar o aparelho, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas Para evitar riscos de incêndio ou choque futuras.
  • Page 63 Notas sobre o Índice desempenho de Como começar recepção Desembalar ..........4 Carregar as pilhas Como o sistema deste equipamento utiliza sinais recarregáveis fornecidas ..... 4 de frequência muito alta na banda de 800 MHz, o Ligar o transmissor ........7 desempenho de recepção pode deteriorar-se devido ao ambiente.
  • Page 64 N Como começar Carregar as pilhas recarregáveis Desembalar fornecidas Antes de utilizar os auscultadores, verifique se recebeu os elementos seguintes: As pilhas recarregáveis de hidreto de metal de níquel fornecidas não vêm carregadas. Carregue- • Os auscultadores MDR-RF880R (1) as antes da primeira utilização. Para carregar os auscultadores, coloque-os sobre o transmissor.
  • Page 65 Feche a tampa do compartimento das pilhas. Caixa da direita Caixa da esquerda Se o indicador não se acender a verde Ligue o transformador de CA Verifique se os auscultadores direito e esquerdo estão bem colocados no transmissor. Se o ponto fornecido ao transmissor.
  • Page 66 17 horas * encomendar as pilhas na loja onde adquiriu este LR03/AM-4(N) da Sony aparelho ou no agente Sony mais próximo. a 1 kHz, saída de 1 mW+1 mW com o selector VIBRATION na posição OFF O tempo indicado acima depende da...
  • Page 67 (fornecido) para auscultadores (minitomada estéreo) a uma tomada para auscultadores (tomada para WALKMAN*, auscultadores televisor, estéreo) videogravador, etc. * WALKMAN é uma marca registada da Sony Corporation que representa os produtos relacionados com auscultadores estéreo. continua na página seguinte...
  • Page 68 C Para ligar a um televisor, etc. Ligue o transformador de CA Se houver interferências quando ligar o fornecido ao transmissor. transmissor ao televisor ou videogravador, coloque o interruptor NOISE FILTER na posição ON. a uma tomada Transmissor de CA a tomadas Transmissor INPUT B...
  • Page 69 Coloque os auscultadores. N Utilizar o aparelho O indicador de corrente existente na parte superior da caixa da direita Ouvir um programa acende-se a vermelho. Coloque a caixa da direita (R) na orelha direita e a caixa da esquerda (L) na orelha esquerda. Antes de ouvir Coloque os auscultadores verticalmente Para evitar lesões auditivas, baixe primeiro o...
  • Page 70 Enviar sinais RF a partir do transmissor Utilizar a função de vibração O transmissor começa a enviar os sinais RF Regule o interruptor VIBRATION para ON e automaticamente quando detecta sinais de áudio regule o nível de vibração utilizando o volume emitidos pelo equipamento ligado.
  • Page 71 Pode encomendar almofadas de substituição na estando a ser utilizado à distância mencionada loja onde adquiriu este aparelho ou no agente acima, reduza a distância entre o transmissor e os Sony mais próximo. auscultadores ou seleccione outro canal. Retire a almofada velha puxando-a Notas para fora da ranhura da caixa.
  • Page 72 NOISE FILTER está na posição OFF. que não estejam descritos neste manual, entre em contacto com o agente Sony mais próximo. Verifique se o interruptor NOISE FILTER está na posição ON ou OFF (se o interruptor ficar preso entre ON Não se esqueça de levar os auscultadores e o...
  • Page 73 Modulação FM estéreo pilhas, leve os auscultadores a um Resposta em frequência agente Sony. 18 – 22.000 Hz Se ligar o transmissor às tomadas Transmissor TMR-RF850R LINE OUT ou REC OUT de um aparelho de reprodução de áudio, Fonte de alimentação...
  • Page 76 Printed in Malaysia...