Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Wireless Stereo
Headphone System
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
MDR-RF875RK
© 2000 Sony Corporation
3-222-709-25(1)
FR
DE
ES
NL
IT
PT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sony MDR-RF875RK

  • Page 1 3-222-709-25(1) Wireless Stereo Headphone System Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual de instruções MDR-RF875RK © 2000 Sony Corporation...
  • Page 2 Afin d’éviter tout risque d’incendie ou Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’électrocution, n’exposez pas cet du casque stéréo sans fil Sony MDR-RF875RK. appareil à la pluie ou à l’humidité. Avant la mise en service de cet appareil, nous vous prions de lire attentivement ce mode Pour éviter tout risque d’incendie ou...
  • Page 3: Table Des Matières

    Remarques sur les Table des matières performances de Préparatifs réception Déballage ..........4 Raccordement du transmetteur .... 4 Comme le système de cet appareil utilise des Recharge de la pile du casque ....6 signaux de très haute fréquence dans la gamme de 800 MHz, l’environnement peut avoir une influence sur la qualité...
  • Page 4: Déballage

    N Préparatifs Raccordement du transmetteur Déballage Raccordez le transmetteur à l’appareil Vérifiez que tous les éléments suivants se trouvent dans l’emballage: audio/vidéo. Sélectionnez une des liaisons suivantes selon le type de prise: • Casque A Raccordement à une prise de casque Transmetteur aux prises AUDIO IN A...
  • Page 5 B Raccordement aux prises LINE OUT ou C Pour raccorder à une prise casque d’un REC OUT téléviseur ou d’un magnétoscope. Placez le commutateur NOISE FILTER sur ON si des bruits parasites se font Transmetteur entendre. à la prise AUDIO IN B Transmetteur aux prises AUDIO IN A...
  • Page 6: Recharge De La Pile Du Casque

    DC IN 9 V désactivez cette fonction quand vous utilisez le transmetteur, sinon vous devrez augmenter le volume du casque, ce qui provoquera du bruit. * WALKMAN est une marque déposée de Sony Adaptateur secteur Corporation. (fourni) Placez le casque sur le transmetteur de sorte que les broches de chargement du transmetteur s’engagent sur les contacts correspondants situés...
  • Page 7: Utilisation Du Système

    Pour recharger la pile du casque après N Utilisation du système utilisation Dans la mesure où le chargeur s’éteint automatiquement après 24 heures de recharge Ecoute d’un programme consécutives, vous n’avez plus à vous soucier des risques de rechargement excessif. Mettez tout d’abord l’équipement Durée de recharge et d’utilisation audio/vidéo sous tension, puis lancez...
  • Page 8 Suite Emission des signaux RF par le transmetteur Le transmetteur se met automatiquement à Lorsque vous mettez le casque, celui-ci émettre des signaux RF quand il détecte des se met automatiquement sous tension. signaux audio de l’appareil raccordé. Lorsque le transmetteur ne reçoit aucun signal audio pendant quatre minutes environ, le transmetteur cessera d’envoyer des signaux RF et son voyant d’alimentation s’éteindra.
  • Page 9: Portée Du Transmetteur

    100 m environ sans que le pouvez vous en procurer des neuves auprès de système ne capte d’interférences. Toutefois, la votre revendeur Sony. Remplacez les oreillettes distance peut varier selon l’environnement. Si le comme indiqué ci-dessous. système capte des bruits parasites, rapprochez le casque du transmetteur ou sélectionnez un autre...
  • Page 10: Précautions

    Si vous raccordez le transmetteur à la Veillez à apporter le casque et le transmetteur à prise LINE OUT ou REC OUT d’un votre revendeur Sony pour toute réparation. lecteur audio, assurez-vous que le commutateur NOISE FILTER est réglé Avant de jeter le casque sur OFF.
  • Page 11: Spécifications

    18 – 22.000 Hz ne s’allume toujours pas après avoir rechargé la pile rechargeable Transmetteur TMR-RF875R intégrée, confiez votre casque à un revendeur Sony agréé afin de Alimentation CC 9 V: adaptateur secteur remplacer la pile rechargeable. (fourni) Si vous raccordez le transmetteur à la Entrée audio...
  • Page 12 Klebestreifen ab oder geben Sie die eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist. Batterien einzeln in einen Plastikbeutel. Hiermit erklärt die Sony Corporation, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/ EG befindet.
  • Page 13 Willkommen! Inhaltsverzeichnis Danke, daß Sie sich für das drahtlose Vorbereitungen Stereokopfhörersystem MDR-RF875RK von Sony Auspacken ..........4 entschieden haben. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Anleitung sorgfältig durch, Vorbereiten der Sendeeinheit ....4 und bewahren Sie sie zum späteren Laden des Kopfhörer-Akkus ....6 Nachschlagen gut auf.
  • Page 14: Auspacken

    N Vorbereitungen Vorbereiten der Sendeeinheit Auspacken Schließen Sie die Sendeeinheit an das Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, daß die folgenden Teile vorhanden sind: Audio-/Videogerät an. Wählen Sie eine der unten gezeigten Verbindungen • Kopfhörer je nach Buchsentyp: A Anschluß an Kopfhörerbuchse Sendeeinheit an AUDIO IN A Buchsen...
  • Page 15 B Anschluß an LINE OUT- oder REC C Anschluß an die Kopfhörerbuchse eines OUT-Buchsen Fernsehgeräts oder Videorecorders Falls ein Rauschen zu hören ist, stellen Sie den Schalter NOISE FILTER auf ON. Sendeeinheit an AUDIO IN Sendeeinheit B Buchsen an AUDIO IN A Buchsen DC IN 9V 1 2 3...
  • Page 16: Laden Des Kopfhörer-Akkus

    Lautstärke am Kopfhörer erhöht werden, und Netzadapter (mitgeliefert) es kommt zu Störgeräuschen. * WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation. Setzen Sie den Kopfhörer auf die Sendeeinheit, so daß die Ladestifte an der Sendeeinheit in die Ladekontakte an der Unterseite des Gehäuses greifen.
  • Page 17: Betrieb Des Systems

    Laden des Kopfhörer-Akkus nach N Betrieb des Systems Gebrauch Da sich das Ladegerät mit Hilfe eines eingebauten Timers nach 24 Stunden von selbst Wiedergabe ausschaltet, besteht keine Gefahr, den Akku zu überladen. Schalten Sie das Audio-/Videogerät Lade- und Betriebszeiten ein, und starten Sie die Wiedergabe. Ungefähre Ungefähre Nehmen Sie die Kopfhörer von der...
  • Page 18 Fortsetzung Senden von HF-Signalen von der Sendeeinheit Die Sendeeinheit beginnt automatisch, HF- Wenn Sie die Kopfhörer aufsetzen, Signale zu senden, wenn sie Audiosignale vom schalten diese sich automatisch ein. angeschlossenen Gerät erkennt. Wenn sie länger als etwa vier Minuten keine Audiosignale empfängt, werden keine HF-Signale mehr gesendet, und die Netzanzeige schaltet sich aus.
  • Page 19: Reichweite Der Sendeeinheit

    Wenn die Ohrpolster verschmutzt oder störungsfreie Übertragung über bis zu 100 m. beschädigt sind, wechseln Sie sie wie folgt aus. Die Reichweite hängt jedoch von den Ersatz-Ohrpolster erhalten Sie bei Ihrem Sony- Umgebungsbedingungen ab. Wenn ein Händler. Störrauschen auftritt, verringern Sie den Abstand zwischen Kopfhörern und Sendeeinheit, oder...
  • Page 20: Zur Besonderen Beachtung

    Laden des integrierten Akkus noch immer nicht leuchtet - Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte bringen Sie die Kopfhörer zu einem an den nächsten Sony-Händler. Sony-Händler, um den Akku Wenn eine Reparatur erforderlich ist, bringen Sie austauschen zu lassen.
  • Page 21: Technische Daten

    Laden des integrierten Frequenzmodulation, Stereo Akkus noch immer nicht leuchtet - bringen Sie die Kopfhörer zu einem Frequenzgang 18 – 22.000 Hz Sony-Händler, um den Akku austauschen zu lassen. Sendeeinheit TMR-RF875R Wenn die Sendeeinheit an die Stromversorgung Buchsen LINE OUT oder REC OUT DC 9 V-Buchse: zum Anschluß...
  • Page 22 • Función de conexión/desconexión de la alimentación de los auriculares para conservar Por medio de la presente, Sony Corp. declara que la energía de las baterías o pilas el equipo cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
  • Page 23 Notas sobre el Índice rendimiento de Preparativos recepción Desembalaje ..........4 Preparación del transmisor ....4 El sistema para este equipo utiliza señales de Carga de la batería de los frecuencia muy alta de la banda de 800 MHz, auriculares ........6 motivo por el que el rendimiento de la recepción puede deteriorarse debido al medio ambiente.
  • Page 24: Desembalaje

    N Preparativos Preparación del transmisor Desembalaje Conecte el transmisor al equipo de Compruebe si ha recibido lo siguiente: audio/vídeo. Seleccione una de las • Auriculares conexiones siguientes dependiendo del tipo de toma. A Conexión a una toma para auriculares Transmisor a las tomas AUDIO IN A •...
  • Page 25 B Conexión a las tomas LINE OUT o REC C Conexión a la toma de auriculares de un televisor o videograbadora. Ponga el interruptor NOISE FILTER en ON si se oye ruido. Transmisor Transmisor a la toma AUDIO IN B a las tomas AUDIO IN A DC IN 9V...
  • Page 26: Carga De La Batería De Los Auriculares

    CA (suministrado) auriculares, y esto podría causar ruido. * WALKMAN es una marca registrada de Sony Corporation. Coloque los auriculares en el transmisor de forma que los contactos de carga de éste encajen en los de la parte inferior del alojamiento.
  • Page 27: Utilización Del Sistema

    Para recargar la batería de los auriculares N Utilización del sistema después de haberla utilizado Puesto que el cargador se apaga en respuesta a su temporizador interno tras 24 horas, no debe Escucha de un programa preocuparse por sobrecargas. En primer lugar, conecte la Horas de carga y tiempo de utilización alimentación del equipo de audio/ Horas aprox.
  • Page 28 continuación Transmisión de señales de RF desde el transmisor El transmisor comenzará a transmitir Cuando se coloque los auriculares, la automáticamente señales de RF cuando detecte alimentación se conectará señales de audio procedentes del equipo de automáticamente. audio. Si no detecta una señal de audio durante más de aproximadamente cuatro minutos, el transmisor dejará...
  • Page 29: Áreas Efectivas Del Transmisor

    Cuando las almohadillas se ensucien o dañen, Sin embargo, la distancia puede variar de adquiera otras en su proveedor Sony. acuerdo con las condiciones ambientales. Si el Reemplácelas como se muestra en la ilustración sistema recoge ruido, reduzca la distancia entre siguiente.
  • Page 30: Información Adicional

    Si ha conectado el transmisor a la Cuando los auriculares o el transmisor necesiten toma LINE OUT o REC OUT de un reparación, lleve ambos a su proveedor Sony. reproductor de audio, cerciórese de que el interruptor NOISE FILTER esté...
  • Page 31: Especificaciones

    18 – 22.000 Hz el indicador POWER permanece apagado después de haberla Transmisor TMR-RF875R cargado, lleve los auriculares a su proveedor Sony para que le Fuente de alimentación reemplace la batería. 9 V CC: Adaptador de alimentación de CA Si ha conectado el transmisor a la...
  • Page 32 WAARSCHUWING Welkom! Lees, alvorens het apparaat in gebruik te Dank u voor uw aankoop van het Sony nemen, de gebruiksaanwijzing MDR-RF875RK Wireless Stereo Headphone aandachtig door en bewaar deze voor System. Alvorens u dit apparaat in gebruik eventuele naslag. neemt, is het aanbevolen deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen;...
  • Page 33 Opmerkingen voor de Inhoudsopgave beste ontvangst Voorbereidingen De signaaloverdracht van deze hoofdtelefoon Uitpakken ..........4 vindt plaats met zeer hoge radiofrequenties in de De zendeenheid voor gebruik gereed 800 MHz band, hetgeen zekere beperkingen stelt maken ..........4 aan de omstandigheden voor goede ontvangst. Opladen van de batterij van de Onder de volgende omstandigheden kan de hoofdtelefoon ........
  • Page 34: Uitpakken

    N Voorbereidingen De zendeenheid voor gebruik gereed maken Uitpakken Sluit de zendeenheid aan op uw audio/ Controleer of de volgende onderdelen alle aanwezig zijn: video-apparatuur. Afhankelijk van de gebruikte uitgang kiest u een van • Hoofdtelefoon onderstaande aansluitmethoden: A Aansluiten op een hoofdtelefoon- uitgang Zendeenheid naar AUDIO...
  • Page 35 B Aansluiten op LINE OUT of REC OUT C Aansluiten op de hoofdtelefooningang aansluitingen van een TV of videorecorder. Zet de NOISE FILTER schakelaar op ON wanneer ruis hoorbaar is. Zendeenheid Zendeenheid naar AUDIO IN B aansluitingen naar AUDIO IN A aansluitingen DC IN 9V 1 2 3...
  • Page 36: Opladen Van De Batterij Van De Hoofdtelefoon

    IN 9 V het weergegeven geluid kan veroorzaken. stroomingang * WALKMAN is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Corporation. Netspanningsadapter (bijgeleverd) Plaats de hoofdtelefoon zo op de zender dat de laadpennen van de zender in de laadcontacten onderaan de behuizing zitten.
  • Page 37: Bediening Van De Hoofdtelefoon

    Opladen van de batterij van de N Bediening van de hoofdtelefoon na gebruik Doordat de lader na 24 uur automatisch wordt hoofdtelefoon uitgeschakeld, is er geen gevaar voor overlading. Oplaadtijd en gebruiksduur Luisteren via de Oplaadtijd in uren, Gebruiksduur, hoofdtelefoon ongeveer ongeveer* 60 minuten...
  • Page 38 Vervolg Uitzenden van RF signalen door de zendeenheid De zendeenheid begint automatisch met het Als u de hoofdtelefoon opzet, wordt de uitzenden van RF signalen, wanneer er hoofdtelefoon automatisch geluidssignalen van de aangesloten apparatuur ingeschakeld. doorkomen. Indien er gedurende ongeveer vier minuten geen audiosignaal wordt gedetecteerd, stopt de zendeenheid met het sturen van RF signalen en dooft het spanningslampje.
  • Page 39: Effectieve Reikwijdte Van De Zendeenheid

    Het totale bereik van het systeem zonder dat er Als de oorkussens vuil of beschadigd zijn, kunt u storing wordt opgepikt kan tot 100 meter bij uw Sony handelaar nieuwe oorkussens bedragen. De effectieve afstand kan echter wel verkrijgen. Vervang de oorkussens dan zoals variëren, afhankelijk van de omstandigheden.
  • Page 40: Aanvullende Informatie

    Sony handelaar. niet oplicht, moet u de oplaadbare batterij van de hoofdtelefoon door Voor eventuele reparaties dient u zowel de een Sony handelaar laten hoofdtelefoon als de zendeenheid mee te nemen vervangen. naar de Sony handelaar. Als u de zendeenheid op de LINE...
  • Page 41: Technische Gegevens

    Modulatiesysteem indicator na het opladen nog altijd FM stereo niet oplicht, moet u de oplaadbare Frequentiebereik batterij van de hoofdtelefoon door een Sony handelaar laten 18 – 22.000 Hz vervangen. Zendeenheid TMR-RF875R Als u de zendeenheid op de LINE Stroomvoorziening...
  • Page 42 Per evitare il pericolo di incendi o scosse Grazie per avere acquistato il sistema cuffie elettriche, non esporre l’apparecchio alla stereo senza fili MDR-RF875RK Sony. Prima di pioggia o all’umidità. usare il sistema, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri.
  • Page 43 Note sulle prestazioni Indice di ricezione Preparativi Il sistema di questo apparecchio impiega segnali Disimballaggio ........4 ad altissima frequenza nella banda a 800 MHz e Preparazione del trasmettitore ..... 4 quindi le prestazioni di ricezione possono Carica della pila delle cuffie ....6 risentirne a seconda dell’ambiente circostante.
  • Page 44: Disimballaggio

    N Preparativi Preparazione del trasmettitore Disimballaggio Collegare il trasmettitore ad un Controllare di aver ricevuto quanto segue: apparecchio audio/video. Selezionare • Cuffie uno dei seguenti collegamenti a seconda del tipo di prese disponibili: A Per collegare ad una presa cuffie Trasmettitore alle prese AUDIO IN A...
  • Page 45 B Per collegare a prese LINE OUT o REC C Per il collegamento alla presa cuffie di un televisore o di un videoregistratore. In presenza di disturbi, impostare l’interruttore NOISE FILTER su ON. Trasmettitore Trasmettitore alla presa AUDIO IN B alle prese AUDIO IN A DC IN 9V...
  • Page 46: Carica Della Pila Delle Cuffie

    Altrimenti sarà necessario alzare il Trasformatore CA volume delle cuffie e questo può causare disturbi. (in dotazione) * WALKMAN è un marchio registrato di Sony Corporation. Posizionare le cuffie sul trasmettitore in modo che i piedini di ricarica del trasmettitore corrispondano ai contatti per la ricarica nella parte inferiore dell’alloggiamento.
  • Page 47: Uso Del Sistema

    Per ricaricare la pila delle cuffie dopo N Uso del sistema l’uso Poiché il caricabatterie si spegne automaticamente dopo 24 ore grazie ad un timer Ascolto di un programma interno, non si corre il pericolo di sovraccarico. Ore di carica e di impiego Per prima cosa, accendere l’apparecchio audio/video ed avviare Ore di carica...
  • Page 48 Continuazione Invio di segnali RF dal trasmettitore Se vengono rilevati segnali audio dall’apparecchio collegato, il trasmettitore inizia Le cuffie si accendono ad inviare segnali RF automaticamente. automaticamente non appena vengono Se non viene rilevato alcun segnale audio per indossate. oltre quattro minuti circa, il trasmettitore arresta l’invio di segnali RF e l’indicatore di alimentazione si spegne.
  • Page 49: Raggio Operativo Del Trasmettitore

    Tuttavia, danneggiati, si possono acquistare dei ricambi la distanza può variare a seconda dell’ambiente presso un rivenditore Sony. Sostituirli come circostante. Se il sistema capta disturbi, ridurre la indicato sotto. distanza tra il trasmettitore e le cuffie o selezionare l’altro canale.
  • Page 50: Altre Informazioni

    POWER è ancora disattivato una volta completata la carica, portare le In caso di interrogativi o problemi riguardanti il cuffie da un rivenditore Sony per la sistema che non sono trattati in questo manuale, sostituzione della pila ricaricabile. consultare il proprio rivenditore Sony.
  • Page 51: Caratteristiche Tecniche

    Risposta in frequenza POWER è ancora disattivato una 18 – 22.000 Hz volta completata la carica, portare le cuffie da un rivenditore Sony per la Trasmettitore TMR-RF875R sostituzione della pila ricaricabile. Alimentazione 9 V CC: trasformatore CA in Se si collega il trasmettitore alle prese...
  • Page 52 Para evitar riscos de incêndio ou choque Obrigado por ter adquirido os auscultadores eléctrico, não exponha o aparelho a estéreo sem fio MDR-RF875RK, da Sony. Antes chuva ou humidade. de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas.
  • Page 53 Notas sobre o Índice desempenho na Preparativos recepção Desempacotamento ........ 4 Configuração do transmissor ....4 Como o sistema deste equipamento utiliza sinais Carregamento da bateria dos de frequência muito altas na faixa dos auscultadores ........6 800 MHz, o desempenho na recepção pode deteriorar-se em função do ambiente em que se encontra.
  • Page 54: Desempacotamento

    N Preparativos Configuração do transmissor Desempacotamento Ligue o transmissor ao equipamento de Verifique se recebeu os seguintes itens: áudio/vídeo. Seleccione uma das • Os auscultadores ligações abaixo, conforme o tipo da tomada: A Para ligar a uma tomada para auscultadores Transmissor às tomadas •...
  • Page 55 B Para ligar às tomadas LINE OUT ou C Para ligar a uma tomada para REC OUT auscultadores de um televisor ou de um videogravador. Se ouvir ruídos, regule NOISE FILTER Transmissor para ON. à tomada AUDIO IN B Transmissor à...
  • Page 56: Carregamento Da Bateria Dos Auscultadores

    DC IN 9 V transmissor. Caso contrário, será necessário aumentar o volume dos auscultadores, o que poderá resultar em ruídos. * WALKMAN é uma marca registada de Sony Transformador de CA Corporation. (fornecido) Instale os auscultadores no transmissor de forma...
  • Page 57: Funcionamento Do Sistema

    Para recarregar a bateria dos N Funcionamento do sistema auscultadores após a utilização Como o carregador tem um temporizador interno que o desactiva automaticamente após Ouvir um programa 24 horas, não tem de se preocupar com o perigo de sobrecarga. Em primeiro lugar, ligue o Carregamento e horas de utilização equipamento de áudio/vídeo e inicie a...
  • Page 58 continuação Envio de sinais RF a partir do transmissor O transmissor começará a enviar os sinais RF automaticamente, quando detectar sinais de Quando colocar os auscultadores nos áudio provenientes do equipamento ligado. ouvidos, a respectiva alimentação liga- Se não for detectado um sinal durante cerca de se automaticamente.
  • Page 59: As Zonas De Alcance Eficaz Do Transmissor

    Se o aparelho captar ruídos, reduza a para substituição no seu agente Sony. Troque-as distância entre ele e os auscultadores ou tal como ilustrado abaixo.
  • Page 60: Informações Adicionais

    Sony para substitui-la. Quando se dirigir ao agente da Sony para Caso ligue o transmissor à tomada requisitar serviços de reparação, tem de levar o LINE OUT ou REC OUT de um transmissor e os auscultadores.
  • Page 61: Especificações

    POWER 18 – 22.000 Hz permanecer apagado depois de recarregar a bateria, leve os Transmissor TMR-RF875R auscultadores a um agente Sony para substitui-la. Fonte de alimentação 9 V CC: transformador de CA Caso ligue o transmissor à tomada...
  • Page 62 Printed in Korea...

Table des Matières