Page 1
S 8310 - S 8790 Gebruiksaanwijzing Sledestofzuiger Mode d'emploi d'aspirateurs-traîneaux nl, fr - BE M.-Nr. 09 186 631...
Page 2
Inhoud Uw bijdrage aan de bescherming van het milieu Beschrijving van het toestel Opmerkingen omtrent uw veiligheid Voorbereidende handelingen Bijgeleverde hulpstukken gebruiken Gebruik Aansluitkabel ........... . . 16 In- en uitschakelen.
Page 3
Breng het toestel liever naar het dichtst- bijzijnde gemeentelijk containerpark. Vraag meer informatie bij uw Miele-han- delaar. Zorg er ook voor dat het toestel kindveilig wordt bewaard voor u het...
Page 4
Beschrijving van het toestel Op de afbeeldingen vindt u de maximumuitrusting van deze stofzuiger.
Page 5
Parkeersysteem om de stofzuiger op te bergen (aan beide kanten van de stofzuiger) l Motorbeschermfilter m Houder voor de afdekkap van het stopcontact voor elektroborstels n Originele Miele-stofzak ("Original Miele") o Handgreep p Zuigmond * q Ontgrendeltoetsen r Telescopische zuigbuis *...
Page 6
Opmerkingen omtrent uw veiligheid Deze stofzuiger voldoet aan de voorgeschreven veiligheidsvoor- schriften. Door ondeskundig gebruik kunnen gebruikers letsel op- lopen en kan er schade optreden aan het toestel. Lees de gebruiksaanwijzing voor u uw stofzuiger in gebruik neemt. U vindt er belangrijke opmerkingen omtrent uw veiligheid, het gebruik en het onderhoud van de stofzuiger.
Page 7
Is dat het geval, gebruik de stofzuiger dan in geen geval. Laat u de stofzuiger tijdens de garantieperiode herstellen, dan mag dat enkel gebeuren door een technicus die door Miele erkend is. Anders is er bij schade achteraf geen aanspraak meer op ga- rantie.
Page 8
Om veiligheidsre- denen mag de aansluitkabel alleen door een door Miele erkende vakman of vakvrouw of door de Service After Sales van Miele wor- den vervangen. Het stopcontact op de stofzuiger (afhankelijk van het model) mag enkel worden gebruikt voor de in deze gebruiksaanwijzing vermelde Miele-elektroborstels.
Page 9
Opmerkingen omtrent uw veiligheid Veilig gebruik Breng hulpstukken en buizen niet dicht bij het hoofd wanneer het toestel ingeschakeld is. U mag de stofzuiger niet gebruiken zonder stofzak, motorbe- schermfilter en luchtuitlaatfilter. Als er geen stofzak is aangebracht, kan het deksel van de stof- zakruimte niet worden dichtgedaan.
Page 10
Soms gebruikt u misschien het handvat zonder hulpstuk erop. Controleer dan of het handvat niet beschadigd is. Gebruik alleen stofzakken, filters en toebehoren met het logo "Original Miele". Enkel hiermee kan de fabrikant de veiligheid waar- borgen. Wanneer het toestel voor andere dan de hier beschreven doelein-...
Page 11
Voorbereidende handelingen De zuigslang aansluiten ^ Steek de tuit van de zuigslang in de zuigopening tot u duidelijk een klik hoort. Zorg dat het nokje in de uitspa- ring valt. De zuigslang afnemen ^ Druk de ontgrendeltoetsen aan de zijkanten van de tuit van de zuigslang in en trek de zuigslang uit de zuigo- pening.
Page 12
Voorbereidende handelingen Het handvat en de zuigbuis in elkaar steken ^ Steek het handvat in de zuigbuis tot u duidelijk een klik hoort. Zorg dat het nokje in de uitsparing valt. ^ Als u deze delen uit elkaar wenst te halen, drukt u de ontgrendeltoets in en trekt u het handvat met een lichte draai uit de telescopische zuigbuis.
Page 13
^ Druk de ontgrendeltoets in om de zuigmond af te nemen. De zuigmond is bedoeld om tapijten, kamerbreed tapijt en niet-delicate har- de vloeren dagelijks te stofzuigen. Voor andere vloerbekledingen raden wij u aan de speciale Miele-borstels te ge- bruiken. Zie "Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren".
Page 14
Voorbereidende handelingen De zuigmond instellen op het soort vloer Neem in de eerste plaats de reinigings- en onderhoudstips van de vloerbekledingfabrikant in acht. Voor tapijten of kamerbreed tapijt laat u de borstel verdwijnen: ^ Druk op de pedaaltoets %. Om niet-delicate harde vloer te stofzui- gen, laat u de borstel tevoorschijn komen: ^ Druk op de pedaaltoets ).
Page 15
Bijgeleverde hulpstukken gebruiken a Kierenzuiger Om vouwen, voegen en hoekjes te stofzuigen. b Reliëfborstel met zachte borstelharen (natuurhaar) Voor het stofzuigen van sierlijsten, houtsnijwerk en dergelijke of bijzon- der delicate voorwerpen. U kunt de kop van de reliëfborstel draaien. Zet hem in de juiste stand om makkelijk te werken.
Page 16
Gebruik Aansluitkabel Uittrekken ^ Trek de aansluitkabel uit tot de ge- wenste lengte. De maximale lengte is ca. 7,5 m. ^ Steek de stekker in het stopcontact. Trek de aansluitkabel helemaal uit als u langer dan een halfuur met het toestel werkt. Anders kan de aansluitkabel oververhit raken en schade oplopen.
Page 17
Gebruik Zuigkrachtstand instellen U kunt de zuigkracht van de stofzuiger aanpassen aan de situatie. Als u de zuigkrachtstand verlaagt, kunt u de zuigmond gemakkelijker heen en weer bewegen. Op de stofzuiger zijn de zuigkracht- standen aangegeven met symbolen, die aangeven waarvoor elke stand wordt aanbevolen.
Page 18
Gebruik De uitvoering en de bediening van de zuigkrachtregeling is van model tot mo- del verschillend. De varianten worden hierna opgesomd. Pedaaltoetsen De eerste keer dat u de stofzuiger ge- bruikt, schakelt deze in op de hoogste zuigkrachtstand. De volgende keren dat u de stofzuiger gebruikt, wordt deze elke keer inge- schakeld op de laatst gekozen zuig- krachtstand.
Page 19
Gebruik Handvat met zender (met Automatic-functie) Na het inschakelen van de stofzuiger via de aan-uitpedaaltoets s, licht het controlelampje Stand-by - op de stof- zuiger geel op. ^ Druk op de toets Stand-by - op het handvat met zender. Het controlelampje Stand-by - op de stofzuiger gaat uit.
Page 20
Gebruik Het schuifplaatje voor luchttoevoer openzetten (niet bij modellen met een handvat met zender) Met dit schuifplaatje kunt u de zuig- kracht van de stofzuiger even beper- ken. Zo vermijdt u bijv. dat het toestel zich vastzuigt op textielen vloerbekle- ding.
Page 21
Gebruik Tijdens het stofzuigen ^ Trek het toestel als een slee achter u mee. Voor trappen of gordijnen kunt u het ook rechtop zetten. Bij het stofzuigen - vooral van fijn stof zoals boorgruis, zand, gips, meel e.d. - worden op een natuur- lijke manier elektrostatische ladingen veroorzaakt.
Page 22
Gebruik Werking onderbreken (bij modellen met een handvat met zen- der) Tijdens korte werkpauzes kunt u de wer- king van het toestel onderbreken. ^ Druk op de toets Stand-by - op het handvat met zender. Laat de stofzuiger niet perma- nent in de stand-bymodus.
Page 23
Parkeren, verplaatsen en opbergen Parkeersysteem om te pauzeren U neemt wel eens een korte pauze tijdens het stofzuigen. Dan kunt u de zuigbuis samen met de zuigmond mak- kelijk aan het toestel inhaken. ^ Steek de zuigmond met de parkeernok in het parkeersysteem. Als de stofzuiger zich hierbij bevindt op een hellend oppervlak, bijv.
Page 24
Parkeren, verplaatsen en opbergen Parkeersysteem om de stofzuiger op te bergen Vergeet niet de stofzuiger na ge- bruik uit te schakelen. Trek de stek- ker uit het stopcontact. ^ Plaats de stofzuiger verticaal. Het is aangewezen de buizen van de telescopische zuigbuis volledig in te schuiven.
Page 25
Parkeren, verplaatsen en opbergen Als uw stofzuiger is uitgerust met een handvat XXL, kunt u nog meer plaats besparen wanneer u uw stofzuiger op- bergt. ^ Koppel vervolgens het handvat XXL los van de bevestigde telescopische zuigbuis. ^ Wikkel de zuigslang rond de telesco- pische zuigbuis en steek de parkeernok van het handvat XXL langs boven in de andere zuigbuis-...
Page 26
Originele stofzakken en filters van Miele en de stekker uit het stopcontact te zijn verkrijgbaar bij uw Miele-handelaar, trekken. via de Service After Sales van Miele of via de Miele Online Shop. Het Miele-filtersysteem bestaat uit drie delen: – Stofzak –...
Page 27
Onderhoud Wanneer vervang ik de stofzak? Zodra de aanduiding ter vervanging van de stofzak volledig rood is, dient u de stofzak te vervangen. Stofzakken zijn wegwerpartikelen. Gooi volle stofzakken weg. Gebruik ze niet opnieuw. Door verstopte poriën verzwakt de zuigkracht van de stofzuiger aan- zienlijk.
Page 28
Onderhoud Hoe vervang ik de stofzak? ^ Druk op de ontgrendeltoets en klap het deksel van de stofzakruimte om- hoog tot het vergrendelt. Daarbij gaat de hygiënische sluitklep automatisch dicht. Zo kan er geen stof ontsnappen. ^ Pak de stofzak bij het lipje vast en trek de stofzak uit de houder.
Page 29
Onderhoud Wanneer vervang ik de motorbeschermfilter? Telkens als u aan een nieuwe verpak- king originele Miele-stofzakken begint. In elk pak Miele-stofzakken zit een mo- torbeschermfilter. Hoe vervang ik de motorbeschermfilter? ^ Open het deksel van de stofzakruim- ^ Pak de stofzak bij het lipje vast en trek de stofzak uit de houder.
Page 30
Air Clean Vervang deze filter telkens als u aan een nieuwe verpakking Miele-stofzak- ken begint. In elk nieuw pak Miele-stof- zakken zit ook een Air Clean-filter. b Active Air Clean SF-AAC 50 (zwart) c Active HEPA SF-AH 50 (blauw) Vervang deze luchtuitlaatfilters telkens na ca.
Page 31
Onderhoud Hoe vervang ik de luchtuitlaat- filter Air Clean? Zorg ervoor dat er altijd slechts één luchtuitlaatfilter is geplaatst. ^ Open het deksel van de stofzakruim- ^ Druk de ontgrendeling van het filter- rooster samen en doe het filterrooster open tot het vastklikt. ^ Haal de oude Air Clean-luchtuitlaat- filter er aan een van de twee schone kanten uit.
Page 32
Onderhoud Hoe vervang ik de luchtuitlaatfilter Active Air Clean of Active HEPA? Zorg ervoor dat er altijd slechts één luchtuitlaatfilter is geplaatst. ^ Open het deksel van de stofzakruim- ^ Hef de luchtuitlaatfilter op en neem hem weg. ^ Plaats de nieuwe Active Air Clean- of Active HEPA-luchtuitlaatfilter en druk deze naar onderen toe.
Page 33
Onderhoud Aanduiding ter vervanging van de luchtuitlaatfilter weer in de begin- stand zetten Is uw stofzuiger uitgerust met een aan- duiding ter vervanging van de luchtuit- laatfilter? Dan dient u die aanduiding na elke vervanging van deze filter terug in zijn beginstand te brengen.
Page 34
Reset-toets. Vervang deze filter telkens als u aan een nieuwe verpakking Miele-stof- zakken begint. De verlichting van de aanduiding en de Reset-toets gaat uit zodra u op de Reset-toets drukt.
Page 35
Onderhoud Wanneer vervang ik de batterij in het handvat met zender? Zowat om de 18 maanden. Hou daartoe een batterij van 3 volt (knoopcel CR 2032) in reserve. Hoe vervang ik de batterij in het handvat met zender? ^ Maak de afdekking van het batterijvak los, bijv.
Page 36
Onderhoud Wanneer vervang ik de draadopnemers? De draadopnemers aan de zuigope- ning van de zuigmond kunt u vervangen. Wanneer de stof versleten is, dient u nieuwe draadopnemers te monteren. Hoe vervang ik de draadopnemers? ^ Til de draadopnemers, bijv. met een sleufschroevendraaier, uit de gleu- ven.
Page 37
Trek de as van het wieltje eruit. c Neem het wieltje uit. ^ Verwijder haartjes, draad e.d. Vervol- gens kunt u het wieltje terug mon- teren en de as vergrendelen. Vervangstukken zijn bij uw Miele-han- delaar of via de Service After Sales van Miele verkrijgbaar.
Page 38
Het toestel reinigen Voor u het toestel reinigt, dient u het telkens uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te trek- ken. Stofzuiger en hulpstukken Maak uw stofzuiger en al de kunststof hulpstukken met een courant reini- gingsmiddel voor kunststof schoon. Gebruik geen schuurmiddelen, geen glas- of allesreinigers en ook geen oliehoudende onderhoudsmid-...
Page 39
Storingen De stofzuiger schakelt vanzelf uit. Bij sommige modellen brandt ook het controlelampje voor de thermische beveiliging §. De temperatuurbegrenzer schakelt de stofzuiger uit zodra die te warm wordt. Dat wordt bij sommige modellen door het controlelampje voor de thermische beveiliging §...
Page 40
Als u een storing niet zelf kunt ver- helpen, doe dan een beroep op – uw Miele-handelaar – de Service After Sales van Miele. Het telefoonnummer van de Service After Sales van Miele vindt u op de achterzijde van deze gebruiksaanwij- zing.
Page 41
(lampje) zichtbaar. Turboborstel (STB 205-3) Om laagpolige textielvloerbekleding te stofzuigen. U kunt ze ook verkrijgen bij uw Miele- Vloerborstel (SBB 235-3) handelaar of via de Service After Sales Om harde vloer die tegen een stootje van Miele.
Page 42
Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren Ander toebehoren Flexibele zuigslangverlenging (SFS 10) Toebehorenkoffer MicroSet (SMC 20) Om de zuigslang te verlengen met cir- Toebehoren om kleinere voorwerpen en ca 1,5 m. moeilijk toegankelijke plaatsen zoals hifi-installaties, toetsenborden en minia- Hygiënische afsluitdop met actieve tuurverzamelingen te stofzuigen.
Page 43
2. Als hetzelfde defect tijdens de waarborgperiode meermaals optreedt of de herstellingskosten disproportioneel met de waarde van het toestel zijn, wordt in overleg met de consument een gelijkwaardige vervanging aangeboden. De firma Miele behoudt zich het recht voor in dit geval een vergoeding aan te rekenen a rato van de gebruiksperiode.
Page 44
Miele door het terugsturen van de correct ingevulde verklaring van ingebruikname of via de website www.miele.be. Op basis van de hierin verstrekte gegevens kan de dienstverlening veel efficiënter verlopen en houdt Miele de consument op de hoogte van exclusieve aanbiedingen, nieuwe producten en diensten.
Page 45
Afin de nous permettre de valider vos droits à la garantie, il est indispensable de nous renvoyer IMMEDIATEMENT la déclaration de mise en service, dûment remplie, à la S.A. MIELE à Mollem - Asse (Belgique) ou à la MIELE s.à r.l. à Luxembourg (G.D. Luxembourg).
Page 46
Table des matières Votre contribution à la protection de l'environnement ....47 Description de l'appareil ......... . . 48 Consignes de sécurité...
Page 47
Votre contribution à la protection de l'environnement Élimination de l'emballage Les anciens appareils électriques et électroniques contiennent souvent des L'emballage protège votre aspirateur matériaux recyclables. Ils comportent des avaries de transport. Les matériaux également des matériaux nocifs, né- utilisés sont sélectionnés d'après des cessaires au bon fonctionnement et à...
Page 48
Description de l'appareil Les schémas ci-dessus décrivent l'équipement maximal de l'aspirateur.
Page 49
Système " Parking " pour le rangement (des deux côtés de l'aspirateur) l Filtre du compartiment à poussière m Support pour le cache de la prise de l'électrobrosse n Sac à poussière d'origine Miele o Poignée de transport p Suceur pour sol * q Touches de déverrouillage...
Page 50
Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux prescriptions de sécurité en vigueur. Une utilisation inappropriée peut néanmoins causer des domma- ges corporels et matériels. Avant d'utiliser votre aspirateur pour la première fois, lisez attenti- vement le mode d'emploi. Il donne des indications importantes quant à...
Page 51
La réparation de l'aspirateur pendant la période de garantie doit être effectuée exclusivement par un service après-vente agréé par Miele. Sinon, vous perdez le bénéfice de la garantie en cas de pan- nes ultérieures. La prise située sur l'aspirateur (en fonction du modèle) ne peut servir qu'à...
Page 52
Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau. Nettoyez-le avec un chiffon sec ou légèrement humide. Ne faites réparer votre appareil que par des professionnels agréés par Miele. Une réparation réalisée par une personne non ha- bilitée comporte des risques considérables pour l'utilisateur.
Page 53
Consignes de sécurité et mises en garde Utilisation conforme N'utilisez pas le suceur ni le tube à proximité de la tête. Ne faites pas fonctionner l'aspirateur sans sac à poussière, filtre pour compartiment à poussière ou filtre d'évacuation. Il est impossible de fermer le couvercle du compartiment à pous- sière en l'absence de sac à...
Page 54
à ce qu'elle ne soit pas abîmée. Utilisez uniquement des sacs à poussière, des filtres et des ac- cessoires Miele d'origine. C'est le seul moyen pour le fabricant de garantir votre sécurité. Miele décline toute responsabilité en cas de dommages causés par une utilisation non conforme, une commande erronée de l'ap-...
Page 55
Avant l'utilisation Raccordement du flexible d'as- piration ^ Enfoncez le raccord coudé jusqu'à la butée dans l'orifice d'aspiration. Pour ce faire, faites correspondre les gui- des des deux pièces. Retrait du flexible d'aspiration ^ Appuyez sur les touches de déver- rouillage situées sur les côtés du rac- cord coudé...
Page 56
Avant l'utilisation Assemblage du flexible d'aspi- ration et de la poignée ^ Enfoncez le flexible d'aspiration jus- qu'à la butée dans la poignée. Assemblage de la poignée et du tube d'aspiration ^ Enfoncez la poignée jusqu'à la butée dans le tube d'aspiration. Pour ce faire, faites correspondre les guides des deux pièces.
Page 57
Avant l'utilisation Selon le modèle, votre aspirateur dis- pose de l'un des tubes d'aspiration té- lescopiques suivants : – Tube d'aspiration télescopique en deux parties – Tube d'aspiration télescopique en trois parties Réglage du tube d'aspiration télescopique en deux parties Ce tube d'aspiration télescopique est constitué...
Page 58
Le suceur pour sol convient pour l'aspi- ration quotidienne de tapis, de moquet- tes et de revêtements de sol durs. Pour les autres revêtements de sol, nous re- commandons l'utilisation de brosses Miele spéciales (voir chapitre " Acces- soires en option ").
Page 59
Avant l'utilisation Réglage du suceur pour sol Tenez toujours d'abord compte des consignes de nettoyage et d'entre- tien du fabricant de votre revête- ment de sol. Aspirez les tapis et moquettes avec la brosse relevée : ^ Appuyez sur la touche %. Aspirez les sols durs avec la brosse abaissée : ^ Appuyez sur la touche ).
Page 60
Utilisation des accessoires fournis a Suceur plat Pour aspirer les plis, les rainures et les coins. b Petite brosse en poils naturels Pour aspirer les filets profilés et les objets ouvragés, sculptés ou particu- lièrement délicats. La tête de la brosse est mobile et peut donc être orientée dans la posi- tion la plus favorable.
Page 61
Utilisation Cordon d'alimentation Déroulement ^ Tirez le cordon jusqu'à la longueur désirée (env. 7,5 m max.). ^ Branchez la fiche d'alimentation dans la prise de courant. Si vous comptez utiliser l'aspira- teur pendant plus de 30 minutes, vous devez dérouler complètement le cordon.
Page 62
Utilisation Sélection de la puissance d'aspiration Vous pouvez modifier la puissance d'aspiration en fonction des besoins. En réduisant la puissance d'aspiration, vous diminuez nettement la résistance au glissement du suceur pour sol. Les niveaux de puissance sont accom- pagnés de symboles qui indiquent, par exemple, le type de surface pour lequel un niveau de puissance est recomman- dé.
Page 63
Utilisation Selon le modèle, votre aspirateur peut être équipé d'origine d'un des sélecteurs de puissance d'aspiration suivants : Touches s'actionnant avec le pied À la première utilisation, l'aspirateur s'allume à la puissance maximale. À chaque utilisation suivante, l'aspira- teur s'allume au dernier niveau de puis- sance sélectionné.
Page 64
Utilisation Poignée de commande avec fonction " Automatic " Après la mise sous tension de l'aspira- teur avec la touche Marche/Arrêt s, le voyant Stand-by - de l'aspirateur s'al- lume en jaune. ^ Appuyez sur la touche Stand-by - de la poignée de commande. Le voyant Stand-by - de l'aspirateur s'éteint.
Page 65
Utilisation Ouverture de la glissière de réglage auxiliaire de la puissance d'aspiration (pas sur les modèles munis d'une poignée de commande) Vous pouvez très facilement réduire pour un bref instant la puissance d'as- piration, par exemple pour éviter qu'un tapis ne reste collé à l'embout d'aspira- tion.
Page 66
Utilisation Pendant l'aspiration ^ Lorsque vous aspirez, tirez l'aspira- teur derrière vous comme un traîneau ou placez-le à la verticale, par exemple pour aspirer les escaliers ou les rideaux. L'aspiration - notamment de peti- tes poussières, telles que les pous- sières de perçage, le sable, le plâ- tras, la farine, etc.
Page 67
Utilisation Interruption du fonctionnement (sur les modèles munis d'une poignée de commande) Si vous devez faire de courtes pauses pendant que vous aspirez, vous pouvez interrompre le fonctionnement de l'appa- reil. ^ Pour ce faire, appuyez sur la touche Stand-by - de la poignée de com- mande.
Page 68
Transport et rangement Système " Parking " pour les pauses Lors de courtes pauses, vous pouvez fixer le tube d'aspiration muni de l'em- bout à l'aspirateur. ^ Glissez l'embout dans l'encoche du système " Parking ". Si l'aspirateur se trouve sur une sur- face inclinée, par exemple sur une rampe, rentrez complètement les différentes parties du tube d'aspira-...
Page 69
Transport et rangement Système " Parking " pour le rangement Mettez l'aspirateur hors tension après chaque utilisation. Débran- chez la fiche d'alimentation de la prise électrique. ^ Placez l'aspirateur à la verticale. Il est plus simple de commencer par rentrer totalement les différentes par- ties du tube d'aspiration télesco- pique.
Page 70
Transport et rangement Si votre aspirateur est équipé d'une poignée XXL, vous pouvez aussi le ran- ger de façon peu encombrante. ^ Séparez la poignée XXL du tube d'aspiration télescopique rentré. ^ Enroulez le flexible d'aspiration au- tour du tube d'aspiration télesco- pique et glissez la poignée XXL par le haut dans le second support du tube d'aspiration.
Page 71
à la plaquette de fixation bleue de soires Miele d'origine. Cette mesure type G/N et les filtres Miele d'origine au est indispensable pour garantir la logo Miele qui figure sur l'emballage ou puissance d'aspiration et assurer un sur le sac à...
Page 72
Maintenance Quand remplacer le sac à poussière ? Vous devez remplacer le sac à pous- sière lorsque l'indicateur de saturation rouge occupe toute la fenêtre de con- trôle. Les sacs à poussière sont à usage unique. Jetez les sacs à poussière pleins. Ne les réutilisez donc pas.
Page 73
Maintenance Comment remplacer le sac à poussière ? ^ Soulevez la touche de déverrouillage et ouvrez le couvercle du comparti- ment à poussière jusqu'à la butée. La glissière d'obturation du sac à pous- sière se ferme automatiquement. Au- cune poussière ne peut donc s'échap- per.
Page 74
Remplacez le filtre du compartiment à poussière chaque fois que vous ouvrez un nouveau paquet de sacs à pous- sière Miele. Vous trouverez un filtre pour compartiment à poussière dans chaque paquet de sacs à poussière. Comment remplacer le filtre du compartiment à...
Page 75
À remplacer à chaque fois que vous entamez un nouveau paquet de sacs à poussière Miele. Chaque paquet de sacs à poussière Miele contient en plus un filtre Air Clean. b Active Air Clean SF-AAC 50 (noir) c Active HEPA SF-AH 50 (bleu) Ces filtres d'évacuation doivent être...
Page 76
Maintenance Comment remplacer le filtre d'évacuation Air Clean ? Assurez-vous que votre aspirateur est toujours équipé d'un seul filtre d'évacuation. ^ Ouvrez le couvercle du compartiment à poussière. ^ Comprimez le système de déverrouil- lage de la grille pour filtre et ouvrez cette dernière jusqu'à...
Page 77
Maintenance Comment remplacer les filtres d'évacuation Active Air Clean et Active HEPA ? Assurez-vous que votre aspirateur est toujours équipé d'un seul filtre d'évacuation. ^ Ouvrez le couvercle du compartiment à poussière. ^ Soulevez le filtre d'évacuation et reti- rez-le. ^ Mettez le nouveau filtre d'évacuation Active Air Clean ou Active HEPA en place et poussez-le vers le bas.
Page 78
Maintenance Réinitialisation de l'indicateur de sa- turation du filtre d'évacuation Si votre aspirateur est équipé d'un indi- cateur de saturation du filtre d'évacua- tion, vous devez réinitialiser l'indicateur après chaque remplacement du filtre d'évacuation. Pour ce faire, il faut que l'aspirateur soit sous tension.
Page 79
Reset s'allu- ment n'a aucune importance puisque vous remplacez de toute fa- çon ce filtre chaque fois que vous entamez un nouveau paquet de sacs à poussière Miele. Ils s'étei- gnent dès que vous appuyez sur la touche Reset.
Page 80
Maintenance Quand remplacer la pile de la poignée de commande ? Vous devez remplacer cette pile envi- ron tous les 18 mois. Veillez à disposer d'une pile de 3 V (CR 2032). Comment remplacer la pile de la poignée de commande ? ^ Déverrouillez le couvercle du com- partiment à...
Page 81
Maintenance Quand remplacer les ramasse-fils ? Vous pouvez remplacer les ramasse-fils situés au niveau de l'orifice d'aspiration du suceur pour sol. Remplacez-les lorsque leur velours est usé. Comment remplacer les ramasse-fils ? ^ Dégagez les ramasse-fils de leur rai- nure, par exemple avec un tournevis plat en vous aidant des deux enco- ches.
Page 82
Sortez l'axe de la roulette. c Enlevez la roulette. ^ Enlevez les fils et les cheveux, remet- tez la roulette en place et verrouillez l'axe de la roulette. Les pièces de rechange nécessaires sont disponibles chez votre revendeur ou auprès du service après-vente Miele.
Page 83
Entretien Avant chaque nettoyage, mettez l'aspirateur hors tension et débran- chez la prise électrique. Aspirateur et accessoires L'aspirateur et tous les accessoires en plastique peuvent être nettoyés à l'aide d'un détergent classique pour plas- tique. N'utilisez jamais de produits abrasifs, de nettoyants pour vitres ou mutliusages, ni de produits d'en- tretien contenant de l'huile ! Compartiment à...
Page 84
Dysfonctionnements L'aspirateur s'arrête automatique- ment. Sur certains modèles, le voyant de surchauffe § s'allume également. Un limiteur de température arrête l'aspi- rateur en cas de surchauffe. Sur cer- tains modèles, un voyant de surchauffe § s'allume. Ce problème peut notamment survenir lorsqu'un objet obstrue le tube d'aspira- tion ou lorsque le sac à...
Page 85
Service après-vente En cas de problème, contactez : – votre distributeur Miele – le service après-vente Miele. Le numéro de téléphone du service après-vente figure au verso du pré- sent mode d'emploi.
Page 86
épais Ils sont également disponibles auprès de votre revendeur ou du service Brosse Hardfloor (SBB 235-3) après-vente Miele. Pour aspirer les sols durs et résistants, Certains modèles sont équipés d'ori- par exemple les carrelages. gine d'un ou de plusieurs de ces ac- cessoires.
Page 87
Accessoires en option Accessoires supplémentaires Brosse à coussin, 190 mm (SPD 10) Brosse à coussin extra large pour aspi- Coffre à accessoires MicroSet rer les meubles capitonnés, les matelas (SMC 20) et les coussins. Accessoires pour le nettoyage de petits objets et d'endroits difficiles d'accès, Rallonge du tuyau (SFS 10) par exemple, les chaînes stéréo, les cla-...
Page 88
équivalent sera proposé au consommateur, après concertation avec ce dernier. Dans ce cas, la société Miele se réserve le droit de facturer au consommateur un certain montant prenant en compte la période d’utilisation écoulée. Toute défectuosité doit immédiatement être signalée afin d’éviter des dommages plus sévères.
Page 89
V. Clauses complémentaires – Afin de pouvoir bénéficier de façon optimale de la garantie, l’acquéreur renverra à la société Miele la Déclaration de Mise en Service correctement complétée, soit par courrier, soit en utilisant le site Internet de Miele : www.miele.be.
Page 90
Afin de nous permettre de valider vos droits à la garantie, il est indispensable de nous renvoyer IMMEDIATEMENT la déclaration de mise en service, dûment remplie, à la S.A. MIELE à Mollem - Asse (Belgique) ou à la MIELE s.à r.l. à Luxembourg (G.D. Luxembourg).
Page 91
Sous réserve de modifications / S 8310 - S 8790 / 0912...
Page 92
Wijzigingen voorbehouden / S 8310 - S 8790 / 0912 M.-Nr. 09 186 631 / 00...