Inhoud Uw bijdrage aan de bescherming van het milieu Beschrijving van het toestel Opmerkingen omtrent uw veiligheid Voorbereidende handelingen Bijgeleverde hulpstukken gebruiken Gebruik Aansluitkabel ........... . . 17 In- en uitschakelen.
Breng het toestel liever naar het dichtst- bijzijnde gemeentelijk containerpark. Vraag meer informatie bij uw Miele-han- delaar. Zorg er ook voor dat het toestel kindveilig wordt bewaard voor u het...
Beschrijving van het toestel Op de afbeeldingen vindt u de maximumuitrusting van deze stofzuiger.
Page 5
Parkeersysteem om de stofzuiger op te bergen (aan beide kanten van de stofzuiger) l Motorbeschermfilter m Houder voor de afdekkap van het stopcontact voor elektroborstels n Originele Miele-stofzak ("Original Miele") o Handgreep p Zuigmond * q Ontgrendeltoetsen r Telescopische zuigbuis *...
Opmerkingen omtrent uw veiligheid Deze stofzuiger voldoet aan de voorgeschreven vei- ligheidsvoorschriften. Door ondeskundig gebruik kun- nen gebruikers letsel oplopen en kan er schade op- treden aan het toestel. Lees de gebruiksaanwijzing voor u uw stofzuiger in gebruik neemt. U vindt er belangrijke opmerkingen omtrent uw veiligheid, het gebruik en het onderhoud van de stofzuiger.
Page 7
Opmerkingen omtrent uw veiligheid Personen die door hun fysieke, zintuiglijke of geestelijke mogelijkheden of hun onervarenheid of gebrek aan kennis niet in staat zijn om deze stofzuiger veilig te bedienen, mogen deze stofzuiger alleen onder het toezicht of de begeleiding van een verantwoordelijk iemand gebruiken.
Page 8
Laat u de stofzuiger tijdens de garantieperiode her- stellen, dan mag dat enkel gebeuren door een technicus die door Miele erkend is. Anders is er bij schade achteraf geen aanspraak meer op garantie. U mag de stofzuiger niet gebruiken wanneer de aan- sluitkabel beschadigd is.
Dompel het toestel nooit onder in water. Maak het enkel droog schoon ofwel met een lichtjes vochtige doek. Laat herstellingen enkel door een door Miele er- kende vakman/vakvrouw uitvoeren. Door ondeskundig uitgevoerde herstellingen kunnen er niet te onderschat- ten risico's voor de gebruiker ontstaan.
Opmerkingen omtrent uw veiligheid Als er geen stofzak is aangebracht, kan het deksel van de stofzakruimte niet worden dichtgedaan. Ge- bruik geen brute kracht. Laat uw stofzuiger geen brandende of gloeiende voorwerpen zoals sigaretten of schijnbaar gedoofde as noch kolen opzuigen. Laat de stofzuiger geen vloeistof noch vochtig vuil opzuigen.
Page 11
Controleer dan of het handvat niet bescha- digd is. Gebruik alleen stofzakken, filters en toebehoren met het logo "Original Miele". Enkel hiermee kan de fabri- kant de veiligheid waarborgen. Wanneer het toestel voor andere dan de hier be-...
Voorbereidende handelingen De zuigslang aansluiten ^ Steek de tuit van de zuigslang in de zuigopening tot u duidelijk een klik hoort. Zorg dat het nokje in de uitspa- ring valt. De zuigslang afnemen ^ Druk de ontgrendeltoetsen aan de zijkanten van de tuit van de zuigslang in en trek de zuigslang uit de zuigo- pening.
Page 13
Voorbereidende handelingen Het handvat en de zuigbuis in elkaar steken ^ Steek het handvat in de zuigbuis tot u duidelijk een klik hoort. Zorg dat het nokje in de uitsparing valt. ^ Als u deze delen uit elkaar wenst te halen, drukt u de ontgrendeltoets in en trekt u het handvat met een lichte draai uit de telescopische zuigbuis.
Page 14
^ Druk de ontgrendeltoets in om de zuigmond af te nemen. De zuigmond is bedoeld om tapijten, kamerbreed tapijt en niet-delicate har- de vloeren dagelijks te stofzuigen. Voor andere vloerbekledingen raden wij u aan de speciale Miele-borstels te ge- bruiken. Zie "Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren".
Page 15
Voorbereidende handelingen De zuigmond instellen op het soort vloer Neem in de eerste plaats de reinigings- en onderhoudstips van de vloerbekledingfabrikant in acht. Afhankelijk van het model is uw zuig- mond bedrukt met de volgende symbo- len. – ö en ä –...
Bijgeleverde hulpstukken gebruiken a Kierenzuiger Om vouwen, voegen en hoekjes te stofzuigen. b Reliëfborstel met zachte borstelharen (natuurhaar) Voor het stofzuigen van sierlijsten, houtsnijwerk en dergelijke of bijzon- der delicate voorwerpen. U kunt de kop van de reliëfborstel draaien. Zet hem in de juiste stand om makkelijk te werken.
Gebruik Aansluitkabel Uittrekken ^ Trek de aansluitkabel uit tot de ge- wenste lengte. De maximale lengte is ca. 7,5 m. ^ Steek de stekker in het stopcontact. Trek de aansluitkabel helemaal uit als u langer dan een halfuur met het toestel werkt. Anders kan de aansluitkabel oververhit raken en schade oplopen.
Gebruik Zuigkrachtstand instellen U kunt de zuigkracht van de stofzuiger aanpassen aan de situatie. Als u de zuigkrachtstand verlaagt, kunt u de zuigmond gemakkelijker heen en weer bewegen. Op de stofzuiger zijn de zuigkracht- standen aangegeven met symbolen, die aangeven waarvoor elke stand wordt aanbevolen.
Gebruik De uitvoering en de bediening van de zuigkrachtregeling is van model tot mo- del verschillend. De varianten worden hierna opgesomd. Pedaaltoetsen De eerste keer dat u de stofzuiger ge- bruikt, schakelt deze in op de hoogste zuigkrachtstand. De volgende keren dat u de stofzuiger gebruikt, wordt deze elke keer inge- schakeld op de laatst gekozen zuig- krachtstand.
Gebruik Handvat met zender (met Automatic-functie) Na het inschakelen van de stofzuiger via de aan-uitpedaaltoets s, licht het controlelampje Stand-by - op de stof- zuiger geel op. ^ Druk op de toets Stand-by - op het handvat met zender. Het controlelampje Stand-by - op de stofzuiger gaat uit.
Gebruik Het schuifplaatje voor luchttoevoer openzetten (niet bij modellen met een handvat met zender) Met dit schuifplaatje kunt u de zuig- kracht van de stofzuiger even beper- ken. Zo vermijdt u bijv. dat het toestel zich vastzuigt op textielen vloerbekle- ding.
Page 22
Gebruik Tijdens het stofzuigen ^ Trek het toestel als een slee achter u mee. Voor trappen of gordijnen kunt u het ook rechtop zetten. Bij het stofzuigen - vooral van fijn stof zoals boorgruis, zand, gips, meel e.d. - worden op een natuur- lijke manier elektrostatische ladingen veroorzaakt.
Gebruik Werking onderbreken (bij modellen met een handvat met zen- der) Tijdens korte werkpauzes kunt u de wer- king van het toestel onderbreken. ^ Druk op de toets Stand-by - op het handvat met zender. Laat de stofzuiger niet perma- nent in de stand-bymodus.
Parkeren, verplaatsen en opbergen Parkeersysteem om te pauzeren U neemt wel eens een korte pauze tijdens het stofzuigen. Dan kunt u de zuigbuis samen met de zuigmond mak- kelijk aan het toestel inhaken. ^ Steek de zuigmond met de parkeernok in het parkeersysteem. Als de stofzuiger zich hierbij bevindt op een hellend oppervlak, bijv.
Page 25
Parkeren, verplaatsen en opbergen Als uw stofzuiger is uitgerust met een handvat XXL, kunt u nog meer plaats besparen wanneer u uw stofzuiger op- bergt. ^ Koppel vervolgens het handvat XXL los van de bevestigde telescopische zuigbuis. ^ Wikkel de zuigslang rond de telesco- pische zuigbuis en steek de parkeer- nok van het handvat XXL langs bo- ven in de andere zuigbuishouder.
Originele stofzakken en filters van Miele en de stekker uit het stopcontact te zijn verkrijgbaar bij uw Miele-handelaar, trekken. via de Service After Sales van Miele of via de Miele Online Shop. Het Miele-filtersysteem bestaat uit drie delen: – Stofzak –...
Onderhoud Wanneer vervang ik de stofzak? Zodra de aanduiding ter vervanging van de stofzak volledig rood is, dient u de stofzak te vervangen. Stofzakken zijn wegwerpartikelen. Gooi volle stofzakken weg. Gebruik ze niet opnieuw. Door verstopte poriën verzwakt de zuigkracht van de stofzuiger aan- zienlijk.
Onderhoud Hoe vervang ik de stofzak? ^ Druk op de ontgrendeltoets en klap het deksel van de stofzakruimte om- hoog tot het vergrendelt. Daarbij gaat de hygiënische sluitklep automatisch dicht. Zo kan er geen stof ontsnappen. ^ Pak de stofzak bij het lipje vast en trek de stofzak uit de houder.
Onderhoud Wanneer vervang ik de motorbeschermfilter? Telkens als u aan een nieuwe verpak- king originele Miele-stofzakken begint. In elk pak Miele-stofzakken zit een mo- torbeschermfilter. Hoe vervang ik de motorbeschermfilter? ^ Open het deksel van de stofzakruim- ^ Pak de stofzak bij het lipje vast en trek de stofzak uit de houder.
Air Clean Vervang deze filter telkens als u aan een nieuwe verpakking Miele-stofzak- ken begint. In elk nieuw pak Miele-stof- zakken zit ook een Air Clean-filter. b Active Air Clean SF-AAC 50 (zwart) c Active HEPA SF-AH 50 (blauw) Vervang deze luchtuitlaatfilters telkens na ca.
Onderhoud Hoe vervang ik de luchtuitlaat- filter Air Clean? Zorg ervoor dat er altijd slechts één luchtuitlaatfilter is geplaatst. ^ Open het deksel van de stofzakruim- ^ Druk de klepjes van het filterrooster samen en open het filterrooster tot het vastklikt. ^ Haal de de oude Air Clean-luchtuitlaatfilter er aan een van de twee schone kanten uit.
Onderhoud Hoe vervang ik de luchtuitlaatfilter Active Air Clean of Active HEPA? Zorg ervoor dat er altijd slechts één luchtuitlaatfilter is geplaatst. ^ Open het deksel van de stofzakruimte. ^ Hef de luchtuitlaatfilter op en neem hem weg. ^ Plaats de nieuwe Active Air Clean- of Active HEPA-luchtuitlaatfilter en druk deze naar voren toe.
Onderhoud Aanduiding ter varvanging van de luchtuitlaatfilter weer in de begin- stand zetten Is uw stofzuiger uitgerust met een aan- duiding ter vervanging van de luchtuit- laatfilter? Dan dient u die aanduiding na elke vervanging van deze filter terug in zijn beginstand te brengen.
Page 34
Reset-toets. Vervang deze filter telkens als u aan een nieuwe verpakking Miele-stof- zakken begint. De verlichting van de aanduiding en de Reset-toets gaat uit zodra u op de Reset-toets drukt.
Onderhoud Wanneer vervang ik de batterij in het handvat met zender? Zowat om de 18 maanden. Hou daartoe een batterij van 3 volt (knoopcel CR 2032) in reserve. Hoe vervang ik de batterij in het handvat met zender? ^ Maak de afdekking van het batterijvak los, bijv.
Onderhoud Wanneer vervang ik de draadopnemers? De draadopnemers aan de zuigopening van de zuigmond kunt u vervangen. Wanneer de stof versleten is, dient u nieuwe draadopnemers te monteren. Hoe vervang ik de draadopnemers? ^ Til de draadopnemers, bijv. met een sleufschroevendraaier, uit de gleu- ven.
Page 37
Trek de as van het wieltje eruit. c Neem het wieltje uit. ^ Verwijder haartjes, draad e.d. Vervol- gens kunt u het wieltje terug mon- teren en de as vergrendelen. Vervangstukken zijn bij uw Miele-han- delaar of via de Service After Sales van Miele verkrijgbaar.
Het toestel reinigen Voor u het toestel schoonmaakt, dient u het uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te trekken. Stofzuiger en hulpstukken Maak uw stofzuiger en al de kunststof hulpstukken met een courant reinigings- middel voor kunststof schoon. Gebruik geen schuurmiddelen, geen glas- of allesreinigers en ook geen oliehoudende onderhoudsmid-...
Als u een storing niet zelf kunt ver- helpen, doe dan een beroep op – uw Miele-handelaar – de Service After Sales van Miele. Het telefoonnummer van de Service After Sales van Miele vindt u op de achterzijde van deze gebruiksaanwij- zing.
(lampje) zichtbaar. Turboborstel, type Turbo Comfort (STB 205-3) Om laagpolige textielvloerbekleding te U kunt ze ook verkrijgen bij uw Miele- stofzuigen. handelaar of via de Service After Sales van Miele. Vloerborstel, type Hardfloor (SBB 235-3)
Page 41
Mits toeslag verkrijgbaar toebehoren Ander toebehoren Flexibele zuigslangverlenging (SFS 10) Om de zuigslang te verlengen met Toebehorenkoffer MicroSet (SMC 20) circa 1,5 m. Toebehoren om kleinere voorwerpen en moeilijk toegankelijke plaatsen zoals Hygiënische sluitklep met actieve kool hifi-installaties, toetsenborden en minia- Vermindert het vrijkomen van stof en tuurverzamelingen te stofzuigen.
2. Als hetzelfde defect tijdens de waarborgperiode meermaals optreedt of de herstellingskosten disproportioneel met de waarde van het toestel zijn, wordt in overleg met de consument een gelijkwaardige vervanging aangeboden. De firma Miele behoudt zich het recht voor in dit geval een vergoeding aan te rekenen a rato van de gebruiksperiode.
Page 43
Miele door het terugsturen van de correct ingevulde verklaring van ingebruikname of via de website www.miele.be. Op basis van de hierin verstrekte gegevens kan de dienstverlening veel efficiënter verlopen en houdt Miele de consument op de hoogte van exclusieve aanbiedingen, nieuwe producten en diensten.
Afin de nous permettre de valider vos droits à la garantie, il est indispensable de nous renvoyer IMMEDIATEMENT la déclaration de mise en service, dûment remplie, à la S.A. MIELE à Mollem - Asse (Belgique) ou à la MIELE s.à r.l. à Luxembourg (G.D. Luxembourg).
Page 46
Table des matières Votre contribution à la protection de l'environnement Description de l'appareil Consignes de sécurité et mises en garde Avant l'utilisation Utilisation des accessoires fournis Utilisation Cordon d'alimentation ..........18 Mise en marche et arrêt .
Votre contribution à la protection de l'environnement Élimination de l'emballage Les anciens appareils électriques et électroniques contiennent souvent des L'emballage protège votre aspirateur matériaux recyclables. Ils comportent des avaries de transport. Les matériaux également des matériaux nocifs, né- utilisés sont sélectionnés d'après des cessaires au bon fonctionnement et à...
Le système " Parking " pour le rangement (des deux côtés de l'aspirateur) l Filtre du compartiment à poussière m Support pour le cache de la prise de l’électrobrosse n Sac à poussière d'origine Miele o Poignée de transport p Suceur pour sol * q Touches de déverrouillage...
Page 50
Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux prescriptions de sécurité en vigueur. Une utilisation inappropriée peut néan- moins causer des dommages corporels et matériels. Avant d'utiliser votre aspirateur pour la première fois, lisez attentivement le mode d'emploi. Il donne des in- dications importantes quant à...
Page 51
Consignes de sécurité et mises en garde Utilisez uniquement l'aspirateur pour aspirer des ob- jets secs. Il ne peut en aucun cas servir pour aspirer des personnes ou des animaux. Tout autre type d’utili- sation, transformation et modification est interdit. Cet aspirateur n'est pas destiné...
Page 52
La réparation de l'aspirateur pendant la période de garantie doit être effectuée exclusivement par un service après-vente agréé par Miele. Sinon, vous perdez le bé- néfice de la garantie en cas de pannes ultérieures. N'utilisez pas l'aspirateur si le cordon d'alimentation est endommagé.
Page 53
Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau. Nettoyez- le avec un chiffon sec ou légèrement humide. Ne faites réparer votre appareil que par des profes- sionnels agréés par Miele. Une réparation réalisée par une personne non habilitée comporte des risques considérables pour l'utilisateur.
Consignes de sécurité et mises en garde Il est impossible de fermer le couvercle du comparti- ment à poussière en l’absence de sac à poussière. Ne forcez pas sur le couvercle. N'aspirez aucun résidu brûlant ou incandescent, comme des cigarettes ou des cendres (par exemple de charbon) paraissant éteintes.
à ce qu’elle ne soit pas abîmée. Utilisez uniquement des sacs à poussière, des filtres et des accessoires Miele d'origine. C'est le seul moyen pour le fabricant de garantir votre sécurité. Miele décline toute responsabilité en cas de domma- ges causés par une utilisation non conforme, une...
Avant l'utilisation Raccordement du flexible d'as- piration ^ Enfoncez le raccord jusqu'à la butée dans l'orifice d'aspiration. Pour ce faire, faites correspondre les guides des deux pièces. Retrait du flexible d'aspiration ^ Appuyez sur les touches de déver- rouillage situées sur les côtés du rac- cord coudé...
Page 57
Avant l'utilisation Assemblage du flexible et de la poignée ^ Enfoncez le tuyau d'aspiration jus- qu'à la butée dans l'aspirateur. Assemblage de la poignée et du tube d'aspiration ^ Enfoncez la poignée jusqu’à la butée dans le tuyau d’aspiration. Pour ce faire, faites correspondre les guides des deux pièces.
Avant l'utilisation Selon le modèle, votre aspirateur dis- pose d’une des variantes de tuyau d’aspiration suivante : – Tube télescopique en deux parties – Tube télescopique en trois parties Réglage du tube télescopique en deux parties Ce tube télescopique est constitué de deux éléments coulissant l'un dans l'autre, ce qui permet de le régler à...
Page 59
Le suceur pour sol convient pour l'aspi- ration quotidienne de tapis, de moquet- tes et de revêtements de sol durs. Pour les autres revêtements de sol, nous re- commandons l'utilisation de brosses Miele spéciales (voir chapitre " Acces- soires en option ").
Avant l'utilisation Réglage du suceur pour sol Tenez toujours d'abord compte des consignes de nettoyage et d'entre- tien du fabricant de votre revête- ment de sol. Selon le modèle, votre suceur sol com- porte les symboles suivants. – ö et ä –...
Utilisation des accessoires fournis a Embout plat Pour aspirer les plis, les rainures et les coins. b Petite brosse en poils naturels Pour aspirer les filets profilés et les objets ouvragés, sculptés ou particu- lièrement délicats. La tête de la brosse est mobile et peut donc être orientée dans la position la plus favo- rable.
Utilisation Cordon d'alimentation Déroulement ^ Saisissez la fiche et tirez le cordon jusqu'à la longueur désirée (environ 7.5 m maximum). ^ Branchez la fiche d'alimentation dans la prise de courant. Si vous comptez utiliser l'aspira- teur pendant plus de 30 minutes, vous devez dérouler complètement le cordon.
Utilisation Sélection de la puissance d'aspiration Vous pouvez modifier la puissance d'aspiration en fonction de la situation. En réduisant la puissance d'aspiration, vous diminuez nettement la force exercée au niveau du suceur pour sol. Les niveaux de puissance sont accom- pagnés de symboles qui indiquent, par exemple, le type de surface pour lequel un niveau de puissance est recomman-...
Utilisation Selon le modèle, votre aspirateur peut être équipé d’origine d’un des sélec- teurs de puissance d’aspiration sui- vants : Touches s'actionnant avec le pied A la première utilisation, l'aspirateur s'allume à la puissance maximale. A chaque utilisation suivante il s'allume au dernier niveau sélectionné.
Utilisation Radiocommande avec fonction "Automatic" Suite à la mise sous tension de l'aspira- teur avec la touche Marche / Arrêt s, le voyant "Stand-by" s'allume - en jaune. ^ Pour ce faire, appuyez sur la touche Stand-by - de la poignée de com- mande.
Utilisation Ouverture de la glissière de réglage auxiliaire de la puissance d'aspiration (Pas sur les modèles munis d’une poignée de commande) Vous pouvez très facilement réduire pour un bref instant la puissance d'as- piration, par exemple pour éviter qu'un tapis ne reste collé à l'embout d'aspira- tion.
Utilisation Pendant l'aspiration ^ Lorsque vous aspirez, tirez l'aspira- teur derrière vous comme un traîneau ou placez-le à la verticale pour aspi- rer escaliers et rideaux par exemple. L'aspiration - en particulier de petites poussières, telles que les poussières de perçage, le sable, le plâtras, la farine, etc.
Utilisation Interruption du fonctionnement (sur les modèles radiocommandés) Si vous devez faire de courtes pauses pendant que vous aspirez, vous pouvez interrompre le fonctionnement de l’appa- reil. ^ Pour ce faire, appuyez sur la touche Stand-by - de la poignée de com- mande.
Transport et rangement Système " Parking " pour les pauses Lors de courtes pauses, vous pouvez fixer le tube d'aspiration muni de l'em- bout à l'aspirateur. ^ Fixez l’embout en le glissant dans l’encoche du système " Parking ". Si l’aspirateur se trouve sur une sur- face inclinée, par exemple sur une rampe, rentrez complètement les différentes parties du tube d’aspira-...
Transport et rangement Système " Parking " pour le rangement Éteignez l'aspirateur après chaque utilisation. Débranchez la fiche d'alimentation de la prise élec- trique. ^ Placez l'aspirateur à la verticale. Il est plus simple de commencer par rentrer totalement les différentes par- ties du tube d'aspiration télesco- pique.
Page 71
Transport et rangement Si votre aspirateur est équipé d’une poignée XXL, vous pouvez aussi le ran- ger de façon peu encombrante. ^ Séparez la poignée XXL du tube d'aspiration télescopique rentré. ^ Enroulez le flexible d’aspiration au- tour du tube télescopique et enfichez l’encoche de la poignée XXL dans le second support du tube d’aspiration.
à la plaquette de fixation bleue de soires Miele d'origine. Cette mesure type G/N et les filtres Miele d'origine au est indispensable pour garantir la logo Miele qui figure sur l'emballage ou puissance d'aspiration et assurer un sur le sac à...
Entretien Quand remplacer le sac à poussière ? Vous devez remplacer le sac à pous- sière lorsque l'indicateur de saturation rouge occupe toute la fenêtre de con- trôle. Les sacs à poussière sont à usage unique. Jetez les sacs à poussière pleins. Ne les réutilisez donc pas.
Entretien Comment remplacer le sac à poussière ? ^ Soulevez la touche de déverrouillage et ouvrez le couvercle du comparti- ment à poussière jusqu’à la butée. La glissière d'obturation du sac à pous- sière se ferme automatiquement. Au- cune poussière ne peut donc s'échap- per.
Remplacez le filtre du compartiment à poussière chaque fois que vous ouvrez un nouveau paquet de sacs à pous- sière Miele. Vous trouverez un filtre pour compartiment à poussière dans chaque paquet de sacs à poussière. Comment remplacer le filtre du compartiment à...
À remplacer à chaque fois que vous entamez un nouveau paquet de sacs à poussière Miele. Chaque paquet de sacs à poussière Miele contient en plus un filtre Air Clean. b Active Air Clean SF-AAC 30 (noir) c Active HEPA SF-AH 50 (bleu) Ces filtres doivent être remplacés envi-...
Entretien Comment remplacer le filtre Air Clean ? Assurez-vous que votre aspirateur est toujours équipé d'un seul filtre d'évacuation. ^ Ouvrez le couvercle du compartiment à poussière. ^ Déverouillez la grille pour filtre et reti- rez le filtre Air Clean usagé en le sai- sissant par l'un des deux coins hy- giéniques.
Entretien Comment remplacer les filtres d'évacuation Active Air Clean et Active HEPA ? Assurez-vous que votre aspirateur est toujours équipé d'un seul filtre d'évacuation. ^ Ouvrez le couvercle du compartiment à poussière. ^ Soulevez le filtre d’évacuation et reti- rez-le. ^ Mettez le nouveau filtre Active Air Clean ou Active HEPA en place et poussez le vers le bas.
Page 79
Entretien Réinitialisation de l’indicateur de sa- turation du filtre d’évacuation Si votre aspirateur est équipé d’un indi- cateur de saturation du filtre d’évacua- tion, vous devez réinitialiser l’indicateur après chaque remplacement du filtre d’évacuation. Pour ce faire, il faut que l'aspirateur soit sous tension.
" Reset " s'allument n'a au- cune importance puisque vous changez de toute façon ce filtre chaque fois que vous entamez un nouveau paquet de sacs à pous- sière Miele. Ils s’éteignent dès que vous enfoncez la touche Reset.
Entretien Quand remplacer la pile de la poignée ? Environ tous les 18 mois. Veillez à dis- poser d’une pile 3 V (CR 2032). Comment remplacer la pile de la poignée ? ^ Déverrouillez le couvercle du com- partiment à pile, à l’aide d’un tourne- vis par exemple.
Entretien Quand remplacer les ramasse-fils ? Vous pouvez remplacer les ramasse-fils situés au niveau de l'orifice d'aspiration du suceur pour sol. Remplacez-les lorsque leur velours est usé. Comment remplacer les ramasse-fils ? ^ Dégagez les ramasse-fils de leur rai- nure, par exemple avec un tournevis plat.
Page 83
; c enlevez la roulette. ^ Enlevez les fils et les cheveux, remet- tez la roulette en place et verrouillez l'axe de la roulette. Les pièces de rechange nécessaires sont disponibles chez votre revendeur ou auprès du service après-vente Miele.
Page 84
Entretien Avant chaque nettoyage, arrêtez l'aspirateur et débranchez la prise électrique. Aspirateur et accessoires L'aspirateur et tous les accessoires en plastique peuvent être nettoyés à l'aide d'un détergent classique pour plas- tique. N’utilisez jamais de produits abrasifs, de nettoyants pour vitres ou mutli-usages, ni de produits d'en- tretien contenant de l'huile ! Compartiment à...
30 minutes), vous pouvez le remettre en marche et l'utiliser normalement. Service après-vente En cas de problème, contactez : – votre distributeur Miele – le service après-vente Miele. Le numéro de téléphone du service après-vente figure au verso du pré- sent mode d'emploi.
Pour aspirer les revêtements de sol en Ils sont également disponibles auprès textile peu épais de votre revendeur ou du service après-vente Miele. Brosse Hardfloor (SBB 235-3) Certains modèles sont équipés d'ori- Pour aspirer les sols durs et résistants, gine d'un ou de plusieurs de ces ac- par exemple les carrelages.
Accessoires en option Accessoires supplémentaires Brosse à coussin, 190 mm (SPD 10) Embout à coussins extra large pour as- Coffre à accessoires MicroSet pirer les meubles capitonnés, les mate- (SMC 20) las et les coussins. Acessoires pour le nettoyage de petits Rallonge flexible pour tuyau (SFS 10) objets et d'endroits difficiles d'accès, par exemple, les chaînes stéréo, les cla-...
équivalent sera proposé au consommateur, après concertation avec ce dernier. Dans ce cas, la société Miele se réserve le droit de facturer au consommateur un certain montant prenant en compte la période d’utilisation écoulée. Toute défectuosité doit immédiatement être signalée afin d’éviter des dommages plus sévères.
Page 89
V. Clauses complémentaires – Afin de pouvoir bénéficier de façon optimale de la garantie, l’acquéreur renverra à la société Miele la Déclaration de Mise en Service correctement complétée, soit par courrier, soit en utilisant le site Internet de Miele : www.miele.be.
Page 90
Afin de nous permettre de valider vos droits à la garantie, il est indispensable de nous renvoyer IMMEDIATEMENT la déclaration de mise en service, dûment remplie, à la S.A. MIELE à Mollem - Asse (Belgique) ou à la MIELE s.à r.l. à Luxembourg (G.D. Luxembourg).
Page 91
Sous réserve de modifications / S 8310 - S 8790 / 3911 M.-Nr. 09 186 630 / 00...
Page 92
Wijzigingen voorbehouden / S 8310 - S 8790 / 3911 M.-Nr. 09 186 630 / 00...