Page 1
Mode d´emploi (traduction du mode d'emploi original) Cyclone à voie humide Version “WNA-AL” TEKA Absaug- und Entsorgungstechnologie GmbH, Millenkamp 9, D-48653 Coesfeld, Tel.: +49 2541-84841-0, E-Mail: info@teka.eu, www.teka.eu...
Page 2
7.4. Maintenance des valves magnétiques 7.5. Remplacement des nattes filtrantes sur l'armoire 8. Fonctionnement ATEX 8.1. Classification des zones ATEX WNA-AL 8.2. Sources d’inflammation 8.2.1. Évaluation des risques d'inflammation selon la norme DIN EN 80079-36 9. Démontage / Mise au rebut 10.
Page 3
16.2.2. Inspection visuelle des conduites afin de détecter des dépôts de poussières 16.2.3. Essai de fonctionnement de l'unité 16.2.4. Contrôle électrique des conduites électriques et des mises à la terre 16.2.5. Contrôle de la fixation des éléments du système assemblé BA_WNA-AL_20230808_FR 08.08.2023...
Page 4
1. Généralités Nous vous félicitons pour l’achat du produit de TEKA. Nos ingénieurs ont pour objectif le développement continu de nos systèmes de filtre afin de garantir qu'ils soient toujours à la pointe de la technologie. Malgré tout, une application erronée ou des erreurs humaines peuvent constituer une menace pour votre sécurité.
Page 5
2. Description de l´unite 2.1. Réprésentation de l´unite Exemple d'installation: Z.Nr. 19072709 Pos.1 Ventilateur Pos.7 Couvercle de inspection Pos.2 Orifice d´aspiration Pos.8 Valve magnétique Pos.3 Orifice d´air évacué Pos.9 Porte de service Pos.4 Silencieux Pos.10 Filtre d´aluminium Pos.5 Robinet Purgeur ¾“ pour l´alimentation Pos.11 Séparateur de gouttes en eau...
Page 6
2.2. Mode opératoire de l´unité L’unité de filtration sert à aspirer et filtrer l’air pollué (conformément à l’utilisation conforme). Dans la section de filtration de l’unité, l’air traverse un bain d’eau à l’aide des déflecteurs. Le contact avec l’eau et les fortes turbulences permettent qu’une majeure partie des poussières soient liée dans l’eau. Les particules de poussière séparées se déposent en tant que boue dans le réservoir à...
Page 7
3. Consignes de sécurité 3.1. Définition des symboles de danger Le dispositif a été construit selon l’état de la technique et des règles techniques reconnues en matière de sécurité. Il est cependant possible que son utilisation expose l'opérateur ou les tiers à des risques de blessures ou de mort.
Page 8
AVERTISSEMENT Danger provoqué par un risque d'électrocution. L'opérateur veille à ce que des installations et des moyens d’exploitation électriques ne soient pas montés, modifiés ou maintenus en bon état par un électricien ou sous la direction et la surveillance d’un électricien spécialisé. N'effectuez aucun travail sur les composants si vous n'êtes pas sûr qu'ils ne sont pas sous tension.
Page 9
4. Stockage, Transport et installation du dispositif AVERTISSEMENT Risque de blessure lié à des éléments de l’unité renversés ou non fixés lors du stockage ou du transport. L'unité doit être sécurisée contre tout renversement et glissement lors du stockage et du transport.
Page 10
● Le composant filtrant (A) peut aussi être posé sur les pieds ajustables (C) inclus dans la livraison. Ceci influence la hauteur de travail ultérieure de l’unité de filtration. Pour cela soulevez le composant filtrant (A) à l'aide d'un dispositif de levage d'environ 0,5 mètres. ●...
Page 11
à éviter autant que possible les dépôts de poussière dans la tuyauterie d'aspiration. Si TEKA ne l'a pas déjà fait, il faut faire appel à un spécialiste. Si des éléments de captage font partie de la tuyauterie d'aspiration (bras d'aspiration, grilles de tubes, etc.), ils doivent également être pris en compte dans la conception.
Page 12
Si l'air pur n'est pas dirigé vers l'extérieur, l'exploitant doit veiller à ce qu'aucune quantité dangereuse d'hydrogène ne puisse s'accumuler à l'intérieur des locaux, par exemple par une ventilation technique / naturelle suffisante. Si l'exploitant ne peut pas exclure l'introduction de sources d'inflammation actives, la concentration de la poussière produite au point de collecte à...
Page 13
5.2. Connexion électrique AVERTISSEMENT Danger provoqué par un risque d'électrocution. Des installations et des moyens d’exploitation électriques ne doivent être montés, modifiés ou maintenus en bon état par un électricien ou sous la direction et la surveillance d’un électricien spécialisé. N'effectuez aucun travail sur les composants sous tension si vous n'êtes pas sûr qu'il ne sont pas sous tension.
Page 14
5.3. Raccordement de l’eau / qualité de l´eau En raison de l’humidification d’air vicié, l'eau est peu à peu éliminée de l'unité de filtration. Ceci signifie que l'eau doit régulièrement être remplie. Ceci est assuré par le contrôle automatique du niveau d’eau et par le remplissage automatique à...
Page 15
5.3.1. Additif : protection anticorrosion "hebro®protect 95-103" (optionnel) Un produit anticorrosion devrait être ajouté à l'eau afin d'éviter la corrosion, en particulier quand il s'agit de substances acides à éliminer. Ceci est principalement nécessaire lors de la séparation de poussière métallique et de calamine.
Page 16
5.4. Installation d’une dérivation d’eau en tant que protection contre un écoulement Le cyclone à voie humide est équipé d’une protection mécanique contre un écoulement afin de le protéger contre trop d’arrivée d'eau (par ex. en raison des électrovannes défectueuses). Si le cyclone à voie humide dépasse un certain niveau d'eau (B), l’eau en excédent écoule via l’ouverture du flexible (A).
Page 17
6. Opération de l´unité 6.1. Description des éléments de réglage Veuillez trouver les fonctions de commande, possibilités de réglage du programme, guidage par menu, messages d’erreur, etc. dans le mode d'emploi de la commande compris dans la livraison. Ici se trouvent aussi des explications des éléments de réglage du tableau de bord. ATTENTION L'accumulation de poussière dangereuse est possible.
Page 18
7. Maintenance Conformément aux régulations nationales en vigueur, l'opérateur doit réaliser des essais de mise à l'épreuve et de fonctionnement. S’il n’y a pas de réglementations nationales différentes, nous recommandons des inspections visuelles et des essais de fonctionnement de l'unité réguliers conformément au chapitre «...
Page 19
7.1. Remettre à l´état d´entretien ● Mettez l'unité hors service. Ensuite débranchez l'unité du réseau électrique en mettant le commutateur principal en position « OFF ». Sécurisez l'unité contre une remise en marche non autorisée pendant la maintenance. ● À la fin des travaux de maintenance l'unité peut être reconnectée au réseau électrique. 7.2.
Page 20
7.3. Nettoyage du bac collecteur de bourbe Avant d’exécuter des travaux de nettoyage au bac collecteur de bourbe, il est indispensable de le vider de l’eau. Afin de limiter la consommation de moyens supplémentaires comme l’agent anti-moussant ou le produit antigel (en cas d’installation du cyclone en dehors), les conduites d’alimentation devraient être couplées comme une circulation.
Page 21
7.4. Maintenance des valves magnétiques Le bon fonctionnement des valves magnétiques (cf. chapitre 2.1) doit régulièrement être contrôlé. ● Mettez le cyclone à voie humide en mode de maintenance. Pour cela l'alimentation de courant pour la commande doit être maintenue, mais le ventilateur doit être débranché. La porte du boîtier de la commande doit être ouverte.
Page 22
● Remplacez l'ancienne natte filtrante par une nouvelle. Le côté bleu doit être à l'extérieur. N'utilisez que des filtres de rechange TEKA. Dans le cas contraire, le bon fonctionnement de l'installation n'est pas garanti. ● Fermez la grille à lamelles jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible.
Page 23
8. Fonctionnement ATEX Pour l’unité de filtration, La répartition des zones ATEX et l'analyse des sources d'inflammation suivantes sont utilisées comme base. 8.1. Classification des zones ATEX WNA-AL Zone Zone Ex Justificatif / Cause Poussières gaz, vapeurs, brouillard Lieu d'installation de aucune Zone Installation non autorisée dans les zones à...
Page 24
vidange du réservoir collecteur. Conduite d'évacuation aucune Zone Pénétration de poussière exclue avec certitude Zone 2 Le refoulement d'hydrogène ne peut pas être exclu avec certitude 8.2. Sources d’inflammation Si l'exploitant ne peut pas exclure l’introduction de sources d'inflammation actives, comme a) des flammes et des gaz chauds b) des étincelles produites mécaniquement doit s'assurer que la concentration de la poussière produite au point de collecte à...
Page 25
à la consultation préalable de l'entreprise TEKA GmbH par celui-ci. Pour toutes les opérations de réparation, veuillez respecter les consignes des sections « Consignes de sécurité » et « Maintenance ». En cas d'incertitude, n'hésitez pas à contacter notre service Client TEKA: Tel.:...
Page 26
Les conduites d’admission ou Montez les conduites/tubes d'évacuation d'air ne sont pas flexibles. montées. L'unité n'est pas étanche. Contrôlez l'étanchéité de l'unité. 11. Liste des pièces détachées Éléments filtrantes N° d'article Filtre d´aluminium: (Pour l’unité on a besoin des 2 pièces de ces éléments filtrantes) WNA 1500 200351500 WNA 2000 / WNA 3000 / WNA 3500...
Page 27
12. Données techniques Variante 1500 2000 3000 3500 5000 7500 9000 Tension de raccordement Fréquence Type de courant Réception de courant 13,8 22,0 Débit volumétrique d'air m³/h 1500 2000 2400 2900 5000 6500 8000 (possible point de fonctionnement dynamique) Dépression 2400 2400 3000...
Page 28
Internet: www.teka.eu Désignation de l’unité : TEKA Cyclone à voie humide WNA-AL Nous déclarons par la présente, sous notre propre responsabilité, que le produit mentionné ci-dessus, à partir du numéro de série A22600010011001 ou bien P57300010011001, répond aux normes suivantes:...
Page 29
Cette déclaration perd sa validité si l’unité est soumise à des modifications qui ne sont pas convenues avec le fabricant sous forme écrite. Mandataire responsable de la documentation technique: TEKA Absaug- und Entsorgungstechnologie GmbH, Millenkamp 9, D-48653 Coesfeld (Jürgen Kemper, Direction) Coesfeld, 03.01.2021 BA_WNA-AL_20230808_FR 08.08.2023...
Page 30
15. Protocole d´instruction Désignation de l’unité : TEKA Cyclone à voie humide WNA-AL (Ce formulaire peut être utilisé par l'exploitant pour consigner l'instruction de ses employés. L'instruction doit uniquement être effectuée des personnes autorisées. Veuillez respecter les consignes de la section « Consignes de sécurité...
Page 31
Les travaux de maintenance doivent toujours être documentés à l'aide d'un protocole. Les procédures des mesures d'entretien sont décrites au chapitre « Maintenance ». Intervalle d´entretien Mesure d'entretien Chapitre Recommandé par TEKA Déterminé par l´exploitant Nettoyage des filtres d’aluminium et hebdomadaire des séparateurs des gouttes Changement du filtre d´aluminium...
Page 32
16.2. Entretiens généraux Les entretiens décrits ici sont ceux qui doivent être effectués indépendamment de l'opération de l'unité. L'opérateur est obligé d'effectuer des contrôles répétés et des essais de fonctionnement conformément aux dispositions nationales. S'il n' y a pas de réglementations nationales différentes, les intervalles d'entretien décrits ici doivent être respectés.
Page 33
16.2.2. Inspection visuelle des conduites afin de détecter des dépôts de poussières Inspection visuelle: Constater qu'il n'y a pas de défauts visibles qui peuvent influencer la sécurité. AVERTISSEMENT Danger provoqué par l’état opérationnel de l’unité. Suivez la procédure comme décrite au chapitre « Remettre à l’état d'entretien ». Effectuez les étapes suivantes lors du inspection visuel: ●...
Page 34
16.2.4. Contrôle électrique des conduites électriques et des mises à la terre AVERTISSEMENT Danger provoqué par un risque d'électrocution. L'opérateur veille à ce que tous les travaux avec des éléments électriques ne sont effectués que par un électricien ou sous la direction et la surveillance d’un électricien spécialisé. L´unité...
Page 35
Évaluation des risques d´inflammation selon la norme DIN EN ISO 80079-36:2016-12 NUMÉRO D'OPÉRATION --- (inter-projets) TEKA Absaug- und Entsorgungstechnologie GmbH FABRICANT Millenkamp 9 D-48653 Coesfeld TYPE D’APPAREIL WNA-AL GROUPE D'APPAREILS DESCRIPTION DE L’APPAREIL La construction et l'utilisation prévue de l'appareil sont décrites dans une documentation séparée (voir mode d'emploi).
Page 36
Évaluation des risques d´inflammation selon la norme DIN EN ISO 80079-36:2016-12 NUMÉRO D'OPÉRATION --- (inter-projets) TEKA Absaug- und Entsorgungstechnologie GmbH FABRICANT Millenkamp 9 D-48653 Coesfeld TYPE D’APPAREIL WNA-AL GROUPE D'APPAREILS DESCRIPTION DE L’APPAREIL La construction et l'utilisation prévue de l'appareil sont décrites dans une documentation séparée (voir mode d'emploi).
Page 37
Évaluation des risques d´inflammation selon la norme DIN EN ISO 80079-36:2016-12 NUMÉRO D'OPÉRATION --- (inter-projets) TEKA Absaug- und Entsorgungstechnologie GmbH FABRICANT Millenkamp 9 D-48653 Coesfeld TYPE D’APPAREIL WNA-AL GROUPE D'APPAREILS DESCRIPTION DE L’APPAREIL La construction et l'utilisation prévue de l'appareil sont décrites dans une documentation séparée (voir mode d'emploi).