Page 1
1045517 | Somfy Notice Moteur 230V radio io pour tous types de volets roulants - Oximo io 30/17 Réf 1045517 TTC* 387.26€ Voir le produit : https://www.domomat.com/24785-moteur-230v-radio-io-pour-tous-types-de-volets-roulants-oximo-io-3017-somfy-1045517.html Le produit Moteur 230V radio io pour tous types de volets roulants - Oximo io 30/17 est en vente chez Domomat ! * : Prix sur le site Domomat.com au 24/08/2024.
Page 3
Avant l’installation, veuillez lire attentivement les instructions de sécurité sur la notice jointe. Le non-respect de ces istructions dégage Somfy de toute responsabilité et garantie. Somfy ne peut être tenu responsable de tous changements dans les normes et recommandations intervenus après la publication de ce guide.
Page 4
Prima di procedere all’installazione, leggere attentamente le istruzioni di sicurezza riportate sul manuale allegato. Somfy declina ogni responsabilità e garanzia in caso di mancato rispetto di tali istruzioni. Somfy non potrà essere ritenuta responsabile in caso di modifica delle norme e raccomandazioni in seguito alla pubblicazione della presente guida.
Page 5
Préparation axe motorisé / Vorbereitung Rohrantrieb / Preparazione dell’asse motorizzato / Gereedmaken van de buismotor...
Page 6
Programmation / Programmierung / Programmazione / Programmering IDENTIFICATION DU TYPE DE RÉGLAGE DU VOLET ROULANT [1]. Raccorder le moteur au secteur, ne mettre sous tension qu’un seul moteur à la fois. Si le volet fait un bref mouvement, les fins de course sont réglés, et la commande locale est non programmée, aller en page 4, voir B.
Page 7
MÉMORISATION DE L’ÉMETTEUR [1]. Appuyer simultanément sur les touches montée et descente de l’émetteur à programmer : bref mouvement du volet. [2]. Appuyer brièvement sur le bouton “PROG” de l’émetteur à programmer: bref mouvement du volet, l’émetteur est mémorisé. EINLERNEN EINES SENDERS MEMORIZZAZIONE DEL INLEZEN VAN DE ZENDER TRASMETTITORE...
Page 8
DÉTERMINATION DES TYPES DE VOLETS [1]. Liens rigides et butées : voir D, page 6, réglage fins de course haut et bas automatique. [2]. Liens souples sans butées : voir E, page 8, réglage fins de course haut et bas manuel. [3].
Page 9
RÉGLAGE DES FINS DE COURSE HAUT ET BAS AUTOMATIQUE [1]. Appuyer simultanément sur les touches montée et descente : bref mouvement du volet. [2]. Vérifier le sens de rotation, si celui-ci est correct, passer à l’étape [4], sinon passer à l’étape [3]. [3].
Page 10
REGOLAZIONE AUTOMATICA DEI FINE CORSA SUPERIORE E INFERIORE [1]. Premere contemporaneamente i tasti di salita e discesa: breve movimento della tapparella. [2]. Verificare il senso di rotazione: se quest’ultimo è corretto, passare al punto [4], altrimenti, passare al punto [3]. [3].
Page 11
RÉGLAGE DES FINS DE COURSE HAUT ET BAS MANUEL [1]. Appuyer simultanément sur les touches montée et descente : bref mouvement du volet. [2]. Vérifier le sens de rotation, si celui-ci est correct, passer à l’étape [4], sinon passer à l’étape [3]. [3].
Page 12
REGOLAZIONE MANUALE DEI FINE CORSA SUPERIORE E INFERIORE [1]. Premere contemporaneamente i tasti di salita e discesa: breve movimento della tapparella. [2]. Verificare il senso di rotazione: se quest’ultimo è corretto, passare al punto [4], altrimenti, passare al punto [3]. [3].
Page 13
RÉGLAGE DES FINS DE COURSE BAS MANUEL, HAUT AUTOMATIQUE [1]. Appuyer simultanément sur les touches montée et descente : bref mouvement du volet. [2]. Vérifier le sens de rotation, si celui- ci est correct, passer à l’étape [4], sinon passer à l’étape [3]. [3].
Page 14
REGOLAZIONE MANUALE DEL FINE CORSA INFERIORE, REGOLAZIONE AUTOMATICA DEL FINE CORSA SUPERIORE [1]. Premere contemporaneamente i tasti di salita e discesa: breve movimento della tapparella. [2]. Verificare il senso di rotazione: se quest’ultimo è corretto, passare al punto [4], altrimenti, passare al punto [3].
Page 15
RÉGLAGE DES FINS DE COURSE HAUT MANUEL, BAS AUTOMATIQUE [1]. Appuyer simultanément sur les touches montée et descente : bref mouvement du volet. [2]. Vérifier le sens de rotation, si celui-ci est correct, passer à l’étape [4], sinon passer à l’étape [3]. [3].
Page 16
REGOLAZIONE MANUALE DEL FINE CORSA SUPERIORE, REGOLAZIONE AUTOMATICA DEL FINE CORSA INFERIORE [1]. Premere contemporaneamente i tasti di salita e discesa: breve movimento della tapparella. [2]. Verificare il senso di rotazione: se quest’ultimo è corretto, passare al punto [4], altrimenti, passare al punto [3].
Page 17
RÉAJUSTEMENT DES FINS DE COURSE RÉGLÉS EN MANUEL [1]. Aller à la fin de course que vous voulez modifier. [2]. Appuyer simultanément sur les touches montée et descente jusqu’au bref mouvement (5 s). [3]. Positionner le volet en fin de course haut en utilisant les touches descente et montée de l’émetteur.
Page 18
INVERSEMENT DU SENS DE ROTATION, MOTEUR PROGRAMMÉ [1]. Positionner le volet hors des fins de course. [2]. Appuyer simultanément sur les touches montée et descente jusqu’au bref mouvement du volet (5 s). [3]. Dans les 5 s appuyer sur “my” jusqu’au bref mouvement du volet (2 s).
Page 19
0.5 s AJOUT OU SUPPRESSION D’UN ÉMETTEUR SITUO IO [1]. Appuyer sur le bouton “PROG” de l’émetteur existant jusqu’au bref mouvement (2 s) [2]. Appuyer brièvement sur le bouton “PROG” l’émetteur à ajouter ou à supprimer : bref mouvement du volet, le nouvel émetteur est 0.5 s mémorisé...
Page 20
Utilisation des émetteurs UTILISATION “MY” POSITION FAVORITE [1]. Le volet est à l’arrêt, un appui bref sur le bouton “my” envoie le volet dans la position favorite. [2]. Le volet est en mouvement, un appui bref sur le bouton “my” stoppe le volet.
Page 21
OBSTACLE PENDANT LE FONCTIONNEMENT DU VOLET [1]. Obstacle pendant la montée, le volet s’arrête, la montée est interdite, pour autoriser de nouveau la montée, il faut d’abord donner un ordre de descente. [2]. Obstacle pendant la descente : le volet s’arrête puis remonte. Nota : En cas de détection proche du fin de course bas, le volet s’arrête uniquement.
Page 22
EFFACEMENT COMPLET DE LA MÉMOIRE MOTEUR [1]. Couper et remettre sous tension le moteur en respectant les temps. Après la remise sous tension long mouvement du volet (5 s). [2]. Appuyer sur le bouton “PROG” jusqu’à deux brefs mouvements du volet (7 s).
Page 23
DÉPANNAGE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Il motore non funziona: Le moteur ne fonctionne pas : Verificare: Vérifier : - il cablaggio del motore. - le câblage du moteur. - la termica (attendere che il motore si raffreddi). - le contact thermique (attendre le refroidissement du - la conformità...
Page 24
io-homecontrol ® repose sur une technologie avancée, sécurisée et sans-fil, facile à ® installer. Les produits io-homecontrol communiquent entre eux pour offrir plus de confort, de sécurité et d’économies d’énergie. www.io-homecontrol.com ® io-homecontrol bietet eine fortschrittliche und sichere Radio-Funktechnologie, die einfach zu installieren ist.
Page 25
(91) 11 51 65 91 76 (34) 934 800 900 PATENTS AND DESIGN PATENTS PENDING FOR SOME COUNTRIES (e.g. : US) - SOMFY SAS - CAPITAL 20 000 000 EUROS - RCS BONNEVILLE 303.970.230 - 07/2006 - Ne pas jeter sur la voie publique.