Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41

Liens rapides

MANUALE DI USO E MANUTENZIONE PER POMPE A MEMBRANA
It
USE AND MAINTENANCE MANUAL FOR DIAPHRAGM PUMPS
En
BEDIEN- UND WARTUNGSHANDBUCH FÜR MEMBRANPUMPEN
De
MANUEL D'UTILISATION ET ENTRETIEN POUR POMPES À MEMBRANE
Fr
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO PARA BOMBAS DE MEMBRANA
Es
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO PARA BOMBAS DE MEMBRANA
Pt
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ МЕМБРАННЫХ НАСОСОВ
Ru
Zh
istruzioni per l'assemblaggio
assembly instructions
Anweisungen für den Zusammenbau
instructions d'assemblage
instrucciones para el montaje
instruções de montagem
инструкции по сборке
隔膜泵使用和维护手册
装配说明
‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﻀﺨﺎﺕ ﺍﻟﻐﺸﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
AR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour UDOR ZETA 70

  • Page 1 MANUALE DI USO E MANUTENZIONE PER POMPE A MEMBRANA istruzioni per l’assemblaggio USE AND MAINTENANCE MANUAL FOR DIAPHRAGM PUMPS assembly instructions BEDIEN- UND WARTUNGSHANDBUCH FÜR MEMBRANPUMPEN Anweisungen für den Zusammenbau MANUEL D'UTILISATION ET ENTRETIEN POUR POMPES À MEMBRANE instructions d'assemblage MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO PARA BOMBAS DE MEMBRANA instrucciones para el montaje MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO PARA BOMBAS DE MEMBRANA...
  • Page 2: Entreprise Avec Système De Gestion De La Qualité Certifié Par Dnv Gl

    COMPANY WITH QUALITY SYSTEM CERTIFIED BY DNV GL AZIENDA CON SISTEMA DI GESTIONE ISO 9001 QUALITA’ CERTIFICATO DA DNV GL ISO 9001 ENTREPRISE AVEC SYSTÈME DE GESTION DE LA QUALITÉ CERTIFIÉ PAR DNV GL UNTERNEHMEN GEMÄSS DER NORM DNV GL ISO 9001 ISO 9001 ZERTIFIZIERTEM...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE/ INDEX PAGINA/ PAGE INFORMAZIONI GENERALI 1.1 SIMBOLOGIA DI SICUREZZA 1.2 IDENTIFICAZIONE POMPA 1.3 GARANZIA INTRODUZIONE DESTINAZIONE D’USO USI NON CONSENTITI AVVERTENZE GENERALI VERIFICHE PRELIMINARI 6.1 LIQUIDI UTILIZZABILI 6.2 ENTRATA E USCITA DELLA POMPA 9-10 6.3 CONDIZIONI DI ALIMENTAZIONE (ASPIRAZIONE) 6.4 CONDIZIONI DI USCITA (MANDATA) 6.5 VELOCITA’...
  • Page 4 INHALT/ INDEX SEITE/ PAGE ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 SICHERHEITSSYMBOLE 1.2 KENNZEICHUNG DER PUMPE 1.3 GARANTIE EINFÜHRUNG ZULÄSSIGE VERWENDUNG UNZULÄSSIGE VERWENDUNG ALLGEMEINE HINWEISE VORBEREITENDE ÜBERPRÜFUNGEN 6.1 VERWENDBARE FLÜSSIGKEITEN 6.2 EIN- UND AUSLAUF DER PUMPE 31-32 6.3 ZUFUHRBEDINGUNGEN (SAUGSEITE) 6.4 AUSLAUFBEDINGUNGEN (DRUCKSEITE) 6.5 GESCHWINDIGKEIT UND DREHRICHTUNG PRÜFUNGEN AN DER ANLAGE 7.1 DRUCKREGELVENTIL 32-33...
  • Page 5 ÍNDICE PÁGINA INFORMACIONES GENERALES 1.1 SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD 1.2 IDENTIFICACIÓN DE LA BOMBA 1.3 GARANTÍA INTRODUCCIÓN USO PREVISTO USOS NO PERMITIDOS ADVERTENCIAS GENERALES CONTROLES PRELIMINARES 6.1 LÍQUIDOS UTILIZABLES 6.2 ENTRADA Y SALIDA DE LA BOMBA 53-54 6.3 CONDICIONES DE ALIMENTACIÓN (ASPIRACIÓN) 6.4 CONDICIONES DE SALIDA (IMPULSIÓN) 6.5 VELOCIDAD Y SENTIDO DE ROTACIÓN CONTROLES EN LA INSTALACIÓN...
  • Page 6 СОДЕРЖАНИЕ/目录 СТРАНИЦА/页 ИНФОРМАЦИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА 1.1 ЗНАКИ БЕЗОПАСНОСТИ 1.2 ИДЕНТИФИКАЦИЯ НАСОСА 1.3 ГАРАНТИЯ ВВЕДЕНИЕ НАЗНАЧЕНИЕ 75-76 НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ 6.1 ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ЖИДКОСТИ 6.2 ВХОД И ВЫХОД НАСОСА 76-77 6.3 УСЛОВИЯ ПИТАНИЯ (ВСАСЫВАНИЕ) 6.4 УСЛОВИЯ ВЫХОДА (НАГНЕТАНИЕ) 6.5 СКОРОСТЬ И НАПРАВЛЕНИЕ ВРАЩЕНИЯ ПРОВЕРКИ...
  • Page 7 ‫ﺍﻟﻔﻬﺮﺱ‬ ‫ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺭﻣﻮﺯ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﻒ ﺑﺎﻟﻤﻀﺨﺔ‬ ‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ ‫ﺗﺨﺼﻴﺺ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﻤﻮﺡ ﺑﻬﺎ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﻋﺎﻣ‬ ‫ﺎﺕ ﺍﻷﻭﻟﻴﺔ‬ ‫ﺤﻮﺻ‬ ‫ﺍﻟﻔ‬ ‫ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻣﺪﺧﻞ ﻭﻣﺨﺮﺝ ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ‬ (‫ﺷﺮﻭﻁ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ )ﺍﻟﺸﻔﻂ‬ (‫ﺷﺮﻭﻁ ﺍﻟﻤﺨﺮﺝ )ﺍﻟﻀﺦ‬ ‫ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ ﻭﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‬ ‫ﺍﻟﻔﺤﻮﺻﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫ﺻﻤﺎﻡ...
  • Page 8: Informazioni Generali

    Pompa. GARANZIA Il periodo di garanzia dei prodotti UDOR è di 12 (dodici) mesi dalla data di spedizione. La garanzia è limitata alla sostituzione delle parti o dei prodotti che, ad insindacabile giudizio di UDOR, sono ritenuti difettosi fin dal momento della spedizione. Le spese di manodopera e trasporto rimangono a carico dell’acquirente.
  • Page 9: Introduzione

    INTRODUZIONE Le Pompe a Membrana UDOR, con cinematismo a pistoni radiali, sono progettate e costruite per pompare o trasferire acqua o liquidi antiparassitari e diserbanti in soluzione acquosa da utilizzarsi secondo le prescrizioni dei produttori stessi. Sono generalmente azionabili da: motori elettrici, motori endotermici a benzina o diesel, motori idraulici, prese di forza di trattori.
  • Page 10: Entrata E Uscita Della Pompa

    (RPM) indicati sulla Targhetta della Pompa stessa. Il numero di giri al minuto (RPM) minimo consentito è: RPM massimo x 0,6. Il senso di rotazione dell’albero delle Pompe UDOR può essere sia orario che antiorario VERIFICHE SULL’IMPIANTO VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE Deve essere installata una valvola di regolazione pressione per evitare sovrapressione oltre il limite massimo indicato sulla Targhetta della Pompa.
  • Page 11: Installazione, Avviamento E Spegnimento

      Pressione Accumulatore La UDOR gonfia normalmente l’accumulatore delle pompe a circa 5 bar (72 PSI). MANOMETRO Installare un manometro il più vicino possibile alla bocca di uscita della Pompa in quanto la pressione massima indicata sulla Targhetta della Pompa, è riferita alla pressione rilevata in tale punto e non all’ugello o su altri accessori.
  • Page 12: Spegnimento E Messa A Riposo

    desiderato, agendo sulla valvola di regolazione pressione, senza superare mai il valore di pressione massima riportato sulla Targhetta della Pompa stessa. SPEGNIMENTO E MESSA A RIPOSO Dopo l’uso o in caso di immagazzinamento è consigliabile eseguire un lavaggio interno della Pompa. L’operazione può...
  • Page 13: Montaggio Della Membrana Dell'accumulatore

    5. MONTAGGIO DI UNA NUOVA MEMBRANA: Pulire accuratamente il foro filettato del pistone (Q). Montare il bullone (L) e il disco (M) nel foro della nuova membrana (O). Montare questo assemblato sul pistone (Q) utilizzando un prodotto frenafiletti (Loctite © 243 o equivalente) sul bullone (L) e serrare alla coppia appropriata (vedi pag.19).
  • Page 14: 10. Inconvenienti, Cause E Rimedi

    Durante le fasi di manutenzione non disperdere eventuali residui nell’ambiente circostante, ma attenersi a quanto previsto dalle normative vigenti. In caso di dismissione: 1. Separare i componenti secondo la tipologia (es. plastica, liquidi pericolosi, metallo ecc..). 2. Per lo smaltimento vanno utilizzati i sistemi di raccolta pubblici o privati previsti dalla legislazione locale.
  • Page 15: 11. Olio E Peso

    11. OLIO E PESO QUANTITA’ DI OLIO CONSIGLIATA PESO POMPA SERIE Lbs. Gal. Lbs. ZETA 70 0,50 1.10 0,56 0.15 ZETA-P 40 ZETA-P 85 2.25 0.30 1,02 1,14 ZETA-P 100 ZETA 85 1,02 2.25 1,14 0.30 ZETA 100 1,02 2.25 1,14 0.30...
  • Page 16: 12. Coppie Di Serraggio

    12. COPPIE DI SERRAGGIO...
  • Page 17 COPPIE DI SERRAGGIO N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft MOD. ZETA 70 - - - - - - - - - - - - - - - - - -...
  • Page 18: Dichiarazione Di Incorporazione

    Sono inoltre conformi alla seguente Norma armonizzata: UNI EN 809. Si precisa inoltre che: • La documentazione tecnica pertinente è custodita da UDOR S.p.A. con sede in via A. Corradini, 2 - 42048 Rubiera (Reggio Emilia) – Italia, nella persona del suo legale rappresentante.
  • Page 19: General Information

    UDOR, are considered to be defective from the date of shipment. Expenses for labour and transport are to the charge of the buyer. The product shall only be returned to UDOR following authorisation from the latter, free of charge to the warehouse of UDOR and complete with every single original component, without any sign of tampering.
  • Page 20: Introduction

    INTENDED USE The Diaphragm Pumps of UDOR are designed for use in machines or systems that transfer water or pesticides or herbicides, under pressure, such as the following for example: Sprayers, Mist Sprayers, Herbicide Spray Booms, Gardening, Civil and Industrial Washing Systems, Drain and Pipe Cleaning, Fire-fighting, Antifreeze Systems.
  • Page 21: Inlet And Outlet Of The Pump

    The rotation speed of the shaft of the Pump must never exceed the RPM written on the Label of the actual Pump. The minimum RPM admitted is: maximum RPM x 0.6. The rotation direction of the shaft of UDOR Pumps may be clockwise or anticlockwise CONTROLS ON SYSTEM UNLOADER VALVE A pressure regulator valve must be installed to avoid the pressure exceeding the maximum limit indicated on the Label of the Pump.
  • Page 22: Pulsation Dampener (Accumulator)

      Accumulator Pressure UDOR normally inflates the Pumps pulsation dampener at a pressure of 5 bar (72 PSI) approx PRESSURE GAUGE Install a gauge as near as possible to the outlet of the Pump because the maximum pressure written on the Pump’s Label refers to the pressure detected in that point and not on the nozzle or on other...
  • Page 23: Switching Off And Storage

    SWITCHING OFF AND STORAGE After use or if the Pump is to be put away in storage, wash it internally. You can do this by running the Pump for several minutes with clean water, then disconnect the supply line and leave the Pump to run for approximately 15 seconds so that all the water inside the pump is drained.
  • Page 24: Lubrication

    (C). Reinstall cover (D) and tighten the screws (A) with the proper torque (see page 19). Recharge dampener with air according to UDOR specifications at page 13. 8. REFILL PUMP CRANKCASE: Re-mount the oil drain plug (T). Fill Pump with SAE 15W-40 OIL to recommended mark on the oil reservoir (H) or on the sight glass (S).
  • Page 25: 10. Trouble Shooting

    During maintenance, do not throw residues outdoors but observe current standards. If the Pump is to be scrapped: 1. Separate the various parts depending on their type (i.e. plastic, harmful fluids, metal etc.). 2. Use public or private waste disposal systems envisaged by local law to dispose of waste.
  • Page 26: 11. Oil And Weight

    11. OIL AND WEIGHT RECOMMENDED OIL QUANTITY PUMP WEIGHT SERIES Lbs. Gal. Lbs. ZETA 70 1.10 0.15 0,50 0,56 ZETA-P 40 ZETA-P 85 1,02 2.25 1,14 0.30 ZETA-P 100 ZETA 85 2.25 0.30 1,02 1,14 ZETA 100 2.25 0.30 1,02...
  • Page 27: 12. Torque Specifications

    12. TORQUE SPECIFICATIONS...
  • Page 28 TORQUE SPECIFICATIONS N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft MOD. ZETA 70 - - - - - - - - - - - - - - - - - -...
  • Page 29 They also comply with the following Standard: UNI EN 809. It is additionally specified that: • The Relevant Technical Documentation is kept at UDOR S.p.A. premises in: Via A. Corradini, 2 – 42048 Rubiera (Reggio Emilia) – Italy, in the person of its legal representative.
  • Page 30: Allgemeine Informationen

    Die Garantie beschränkt sich auf den Austausch der Teile oder der Produkte, die aufgrund des unanfechtbaren Urteils von UDOR bereits bei der Lieferung defekt waren. Die Kosten für den Arbeitsaufwand und den Transport gehen zu Lasten des Käufers. Das Produkt darf ausschließlich nach dessen erfolgter Genehmigung frei haus an UDOR mitsamt allen seinen Originalteilen und unverändert zurückgeschickt werden.
  • Page 31: Einführung

    Gesamtheit hinzufügen. ZULÄSSIGE VERWENDUNG UDOR Kolbenpumpen sind zur Verwendung innerhalb von Maschinen oder Anlagen zur Beförderung von Wasser oder flüssigen Pestiziden und Herbiziden unter Druck bestimmt, wie zum Beispiel: Sprühapparate, Vernebler, Herbizidausleger, Garten, öffentliche und industrielle Waschanlagen, Absaugen, Brandschutz, Frostschutz.
  • Page 32: Ein- Und Auslauf Der Pumpe

    Die Drehrichtung der Pumpenwelle darf niemals den auf dem Typenschild der Pumpe angegebenen Wert für die Umdrehungen/Minute (RPM) überschreiten. Die minimal zulässige Drehzahl beträgt: U/min max x 0,6. Die Welle der UDOR-Pumpe kann sowohl mit als auch gegen den Uhrzeigersinn drehen. PRÜFUNGEN AN DER ANLAGE DRUCKREGELVENTIL Es muss ein Ventil zur Druckregelung installiert werden, um einen Überdruck, der über dem auf dem Typenschild...
  • Page 33: Pulsationsdämpfer (Druckspeicher)

      Druck des Druckspeichers Die UDOR-Pumpe baut normalerweise einen Druck von ca. 5 bar (72 PSI) im Druckspeicher der Pumpe auf. MANOMETER Es muss möglichst dicht an der Auslassöffnung der Pumpe ein Manometer installiert werden, da der auf dem Typenschild der Pumpe angegebene maximale Druck sich auf den an dieser Stelle gemessenen Druck bezieht und nicht auf die Düse oder andere Zubehörteile.
  • Page 34: Ausschalten Und Aufbewahrung

    AUSSCHALTEN UND AUFBEWAHRUNG Nach der Verwendung oder im Falle einer Einlagerung wird ein Waschen des Pumpeninneren empfohlen. Dies kann durch Laufen der Pumpe für einige Minuten mit sauberem Wasser erfolgen. Danach die Zuleitung abnehmen und die Pumpe für ca. 15 Sekunden, so lange bis das Wasser vollständig aus dem Inneren der Pumpe transportiert wurde, laufen lassen.
  • Page 35: Schmierung

    montieren und dabei mit dem entsprechenden Drehmoment anziehen (siehe S. 19). Die Welle (N) drehen, um den Kolben (Q) und die Membran (O) an den unteren Punkt des Hubs zu überführen. Den Außenrand der Membran (O) entlang des Umfangs des Pumpenkörpers sorgfältig in seinen Sitz einsetzen. 6.
  • Page 36: 10. Störungen, Ursachen Und Abhilfemaßnahmen

    Während der Wartungsarbeiten keine eventuellen Reste in die Umwelt gelangen lassen, sondern die vorgesehenen, geltenden Vorschriften einhalten. Entsorgung der Pumpe: 1. Die verschiedenen Bauteile je nach Art voneinander trennen (z.B. Kunststoff, gefährliche Flüssigkeiten, Metall etc.). 2. Bei der Entsorgung die von der örtlichen Gesetzgebung vorgesehen öffentlichen oder privaten Entsorgungssysteme in Anspruch nehmen.
  • Page 37: 11. Öl Und Gewicht

    11. ÖL UND GEWICHT EMPFOHLENE ÖLMENGE GEWICHT DER PUMPE SERIE Lbs. Gal. Lbs. ZETA 70 0,50 1.10 0,56 0.15 ZETA-P 40 ZETA-P 85 2.25 0.30 1,02 1,14 ZETA-P 100 ZETA 85 1,02 2.25 1,14 0.30 ZETA 100 1,02 2.25 1,14 0.30...
  • Page 38: 12. Anzugsmomente

    12. ANZUGSMOMENTE...
  • Page 39 ANZUGSMOMENTE N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft MOD. ZETA 70 - - - - - - - - - - - - - - - - - -...
  • Page 40: Einbauerklärung

    Zusätzlich sind sie mit der folgenden harmonisierten Norm konform: UNI EN 809. Weiterhin wird Folgendes klargestellt: • Die relative technische Dokumentation wird von UDOR S.p.A. mit Sitz in via A. Corradini, 2 - 42048 Rubiera (Reggio Emilia) – Italien, in der Person des gesetzlichen Vertreters aufbewahrt.
  • Page 41: Informations Générales

    GARANTIE La période de garantie des produits UDOR est de 12 (douze) mois à compter de la date d'expédition. La garantie est limitée au remplacement des pièces ou des produits qui, selon l'avis incontestable d'UDOR, s'avèrent être défectueux du le moment de l'expédition. Les frais de main d’œuvre et de transport restent à...
  • Page 42: Introduction

    DESTINATION D'USAGE Les pompes à membrane UDOR sont destinées à l'utilisation dans des machines ou installations pour le transfert d'eau ou de liquides antiparasitaires et désherbants, sous pression, comme : atomiseurs, nébuliseurs, rampes de désherbage, jardinage, lavage civil et industriel, purge, lutte contre l'incendie, antigel.
  • Page 43: Entrée Et Sortie De La Pompe

    Le nombre de tours par minute (t/min) minimum admissible est : t/min maximum x 0,6. Le sens de rotation de l'arbre des pompes UDOR peut être aussi bien horaire qu'antihoraire CONTRÔLES SUR L'INSTALLATION VANNE DE RÉGLAGE DE LA PRESSION...
  • Page 44: Amortisseur De Pulsations (Accumulateur)

    Les pompes à membrane UDOR sont quoi qu'il en soit auto-amorçantes, elles peuvent donc être installées au-dessus du niveau de la source d'alimentation ; dans ce cas, le dénivelé maximum admissible est de 2 m (6,5 ft).
  • Page 45: Arrêt Et Mise Au Repos

    souhaitée, en agissant sur la vanne de réglage de la pression, sans jamais dépasser la valeur de pression maximale indiquée sur la plaque de la pompe. ARRÊT ET MISE AU REPOS Après l'utilisation ou en cas de stockage, il est conseillé d'effectuer un lavage interne de la pompe. L'opération peut être effectuée en faisant aller la pompe pendant quelques minutes à...
  • Page 46: Lubrification

    5. MONTAGE D'UNE NOUVELLE MEMBRANE : Nettoyer soigneusement le trou fileté du piston (Q). Monter le boulon (L) et le disque (M) dans le trou de la nouvelle membrane (O). Monter cet ensemble sur le piston (Q) en utilisant un produit frein filet (Loctite ©...
  • Page 47: 10. Problèmes, Causes Et Solutions

    Lors de l'entretien, ne pas rejeter les résidus éventuels dans l'environnement, mais suivre les prescriptions des normes en vigueur. En cas de démantèlement : 1. Séparer les composants en fonction du type (par ex. le plastique, les liquides dangereux, le métal, etc.).
  • Page 48: 11. Huile Et Poids

    11. HUILE ET POIDS QUANTITÉ D'HUILE CONSEILLÉE POIDS DE LA POMPE SÉRIE Lbs. Gal. Lbs. ZETA 70 0,50 1.10 0,56 0.15 ZETA-P 40 ZETA-P 85 2.25 0.30 1,02 1,14 ZETA-P 100 ZETA 85 1,02 2.25 1,14 0.30 ZETA 100 1,02 2.25...
  • Page 49: 12. Couples De Serrage

    12. COUPLES DE SERRAGE...
  • Page 50 COUPLES DE SERRAGE N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft MOD. ZETA 70 - - - - - - - - - - - - - - - - - -...
  • Page 51: Déclaration D'incorporation

    Elles sont également conformes à la norme harmonisée suivante : UNI EN 809. Il est en outre précisé que : • Le dossier technique pertinent est conservé par UDOR S.p.A., sise via A. Corradini, 2 – 42048 Rubiera (Reggio Emilia) – Italie, en la personne de son représentant légal.
  • Page 52: Informaciones Generales

     Daños a los componentes sujetos a desgaste normal.  Daños a los productos en caso de uso de piezas no originales o no expresamente aprobadas por UDOR. UDOR se reserva el derecho de efectuar, en cualquier momento, las modificaciones que considere que mejoren el producto, sin estar obligada a aplicar dichas modificaciones a los productos ya vendidos o en fase de despacho.
  • Page 53: Introducción

    USO PREVISTO Las Bombas de Membrana UDOR están destinadas a ser utilizadas dentro de máquinas o instalaciones para la transferencia a presión de agua o líquidos antiparasitarios y herbicidas, como por ejemplo: Atomizadores, Nebulizadores, Barras herbicidas, Jardinería, Limpieza civil e industrial, Desagote, Antiincendio, Anticongelante.
  • Page 54: Entrada Y Salida De La Bomba

    (RPM) indicado en la Placa de la misma Bomba. El número de revoluciones por minuto (RPM) mínimo permitido es: RPM máximo x 0,6. El eje de las Bombas UDOR puede girar tanto en el sentido de las agujas del reloj, como en sentido contrario CONTROLES EN LA INSTALACIÓN...
  • Page 55: Amortiguador De Pulsaciones (Acumulador)

     Presión del acumulador La UDOR infla normalmente el acumulador de las bombas a aproximadamente 5 bares (72 PSI). MANÓMETRO Instale un manómetro lo más cerca posible de la boca de salida de la bomba, ya que la presión máxima indicada en la placa de datos de la bomba se refiere a la presión constatada en dicho punto y no en la...
  • Page 56: Apagado Y Puesta En Reposo

    APAGADO Y PUESTA EN REPOSO Después del uso o en caso de almacenamiento, se aconseja efectuar el lavado interno de la Bomba. Esta operación puede realizarse haciendo trabajar la Bomba durante algunos minutos con agua limpia. Luego, desconecte el conducto de alimentación y deje girar la Bomba durante 15 segundos hasta que salga toda el agua contenida en su interior.
  • Page 57: Lubricación

    Monte el perno (L) y el disco (M) en el orificio de la nueva membrana (O). Monte este conjunto en el pistón © (Q) utilizando un producto fijador de roscas (Loctite 243 o equivalente) en el perno (L) y ajuste al par correspondiente (véase pág.
  • Page 58: 10. Inconvenientes, Causas Y Soluciones

    Durante la fase de mantenimiento se aconseja: - Utilizar equipos de protección adecuados (por ej. guantes). Esperar a que la máquina se haya enfriado lo suficiente y se encuentre en condiciones de reposo. Durante las fases de mantenimiento, no elimine eventuales residuos en el medio ambiente circundante;...
  • Page 59: 11. Aceite Y Peso

    11. ACEITE Y PESO CANTIDAD DE ACEITE ACONSEJADA PESO DE LA BOMBA SERIE Lbs. Gal. Lbs. ZETA 70 1.10 0.15 0,50 0,56 ZETA-P 40 ZETA-P 85 1,02 2.25 1,14 0.30 ZETA-P 100 ZETA 85 2.25 0.30 1,02 1,14 ZETA 100 2.25...
  • Page 60: 12. Pares De Apriete

    12. PARES DE APRIETE...
  • Page 61 N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft MOD. - - - - - - - - - - - - - - - ZETA 70 - - - - - - - - - - - - - - - ZETA-P 40...
  • Page 62: Declaración De Incorporación

    Además, son conformes a la siguiente Norma armonizada: UNI EN 809. Se aclara también que: • La documentación técnica pertinente está en poder de UDOR S.p.A., que tiene sede en via A. Corradini, 2 - 42048 Rubiera (Reggio Emilia) – Italia, en la persona de su representante legal.
  • Page 63: Informações Gerais

    Bomba. GARANTIA O período de garantia dos produtos UDOR é de 12 (doze) meses a partir da data da expedição. A garantia é limitada à substituição de partes ou produtos que, por incontestável decisão da UDOR, são considerados defeituosos desde o momento da expedição. As despesas de mão de obra e transporte permanecem a cargo do cliente.
  • Page 64: Introdução

    à segurança do conjunto realizado. DESTINAÇÃO DE USO As Bombas de Membrana UDOR são destinadas à utilização no interior de máquinas ou equipamentos para a transferência de água ou líquidos antiparasitários e herbicidas sob pressão, por ex.: Atomizadores, Nebulizadores, Barras herbicidas, Jardinagem, Lavagem civil e industrial, Expurgação, Anti-incêndio, Anticongelante.
  • Page 65: Entrada E Saída Da Bomba

    (RPM) indicados na Placa da própria Bomba. O número de rotações por minuto (RPM) mínimo consentido é: RPM máximo x 0,6. O sentido de rotação do eixo das Bombas UDOR pode ser tanto horário como anti-horário VERIFICAÇÕES NO EQUIPAMENTO VÁLVULA DE REGULAGEM DA PRESSÃO Uma válvula de regulagem da pressão deve ser instalada para evitar pressão além do limite máximo...
  • Page 66: Abafador De Pulsações (Acumulador)

    Bomba sob o batente ou no mesmo nível do reservatório de alimentação. De qualquer forma, as Bombas de Membrana UDOR são de preenchimento automático, ou seja, podem ser instaladas sobre a fonte de alimentação; neste caso, o desnível máximo consentido é de 2 m. (6.5 ft.).
  • Page 67: Desligamento E Colocação Em Repouso

    DESLIGAMENTO E COLOCAÇÃO EM REPOUSO Após o uso ou em caso de armazenamento, é aconselhável realizar uma lavagem interna da Bomba. A operação pode ser realizada fazendo com que a Bomba trabalhe por alguns minutos com água limpa e, em seguida, destacando o tubo de alimentação e deixando a Bomba girar por aprox.
  • Page 68: Lubrificação

    Monte o parafuso (L) e o disco (M) no furo da nova membrana (O). Monte este conjunto no pistão (Q) © utilizando um produto veda roscas (Loctite 243 ou equivalente) no parafuso (L) e aperte-o no binário apropriado (veja a pág. 19). Rode o eixo (N) para levar o pistão (Q) e a membrana (O) ao ponto morto inferior do percurso.
  • Page 69: 10. Inconvenientes, Causas E Soluções

    Durante as fases de manutenção, não disperse eventuais resíduos no ambiente circunstante, ao contrário, atenha-se ao previsto pelas normativas vigentes. Em caso de eliminação: 1. Separe os componentes de acordo com a tipologia (p. ex.: plástico, líquidos perigosos, metal etc.). 2.
  • Page 70: 11. Óleo E Peso

    11. ÓLEO E PESO QUANTIDADE DE ÓLEO ACONSELHADA PESO BOMBA SÉRIE Lbs. Gal. Lbs. ZETA 70 0,50 1.10 0,56 0.15 ZETA-P 40 ZETA-P 85 2.25 0.30 1,02 1,14 ZETA-P 100 ZETA 85 1,02 2.25 1,14 0.30 2.25 0.30 ZETA 100...
  • Page 71: 12. Binários De Aperto

    12. BINÁRIOS DE APERTO...
  • Page 72 BINÁRIOS DE APERTO N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft N•m lbf•ft MOD. ZETA 70 - - - - - - - - - - - - - - - - - -...
  • Page 73: Declaração De Incorporação

    Ainda, encontram-se em conformidade com a seguinte Norma harmonizada: UNI EN 809. Além disso, precisa-se que: • A documentação técnica pertinente é conservada pela UDOR S.p.A., com sede na via A. Corradini, 2 - 42048 Rubiera (Reggio Emilia) – Itália, na pessoa do seu representante legal.
  • Page 74: Информация Общего Характера

    решению компании UDOR, признаны дефектными с момента отгрузки. Расходы на выполненные работы и доставку на завод-изготовитель оплачиваются покупателем. Насос должен быть возвращен компании UDOR только с её разрешения на условиях франко-склад UDOR, все компоненты должны быть на месте, а сам насос не должен иметь следов несанкционированного доступа. Заменённые...
  • Page 75: Введение

    UDOR оставляет за собой право в любое время вносить изменения, которые посчитает необходимыми для улучшения работы изделия , без обязанности вносить эти изменения в ранее отгруженные насосы . Данная гарантия является единственной действительной и заменяет любые другие гарантии или условия.
  • Page 76: Предварительные Проверки

    Температура перекачиваемой жидкости должна быть в пределах от 5°C (41°F) до 38°C (100°F). Любое другое использование не допускается, за исключением наличия письменного разрешения технической службы UDOR ВХОД И ВЫХОД НАСОСА Диаметр отверстия для входа перекачиваемой жидкости, называемого также отверстием всасывания или питания, обычно больше диаметра выходного отверстия, называемого также...
  • Page 77: Скорость И Направление Вращения

    Скорость вращения вала Насоса не должна превышать значение об/мин (RPM - оборотов в минуту), указанное на заводской табличке самого насоса. Минимальное допустимое количество оборотов в минуту (RPM): макс. об/мин x 0,6. Направление вращения вала Насоса UDOR может быть как по часовой, так и против часовой стрелки ПРОВЕРКИ СИСТЕМЫ...
  • Page 78: Установка, Запуск И Выключение

    Для увеличения срока службы компонентов, подверженных износу, таких как клапана или мембраны, целесообразно устанавливать Насос "под залив" или на одном уровне с баком питания. Мембранные насосы UDOR являются самовсасывающими, то есть могут устанавливаться и над источником питания/подачи; в этом случае максимально допустимая...
  • Page 79: Меры По Предотвращению Замерзания

    Не сливайте жидкость, использованную для промывки насоса, в окружающую среду, соблюдайте действующее законодательство. МЕРЫ ПО ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ ЗАМЕРЗАНИЯ В случае зимних простоев или ситуаций, представляющих риск замерзания, по окончании работы позволить Насосу вращаться в течение необходимого периода времени, чтобы ввести в циркуляцию эмульсию, состоящую на 50% из чистой воды и на 50% из жидкого антифриза для...
  • Page 80: Смазка

    затянуть винты (E), применяя соответствующий момент затяжки (см. стр.19). Накачать аккумулятор в соответствии с рабочим давлением Насоса (см. стр. 6). 8. НАПОЛНЕНИЕ МАСЛА НАСОСА: Снять пробку (T) для слива масла. Наполнить Насос МАСЛОМ SAE 15W-40 до определённого уровня, отмеченного на масляном стакане (H) или на смотровой...
  • Page 81: 10. Неисправности, Причины И Способы Устранения

    10. НЕИСПРАВНОСТИ, ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Неправильный фильтр или Установить фильтр подходящей фильтр загрязнён, или пропускной способности или очистить частично закрыт. картридж фильтра. Засорена всасывающая труба. Устранить засор. Повреждение всасывающей трубы внутри или снаружи Заменить повреждённую трубу. бака.
  • Page 82: 11. Масло И Вес

    11. МАСЛО И ВЕС РЕКОМЕНДУЕМОЕ КОЛИЧЕСТВО МАСЛА ВЕС НАСОСА СЕРИЯ кг фунтов л гал. кг фунтов ZETA 70 0,50 1.10 0,56 0.15 ZETA-P 40 ZETA-P 85 2.25 0.30 1,02 1,14 ZETA-P 100 ZETA 85 1,02 2.25 1,14 0.30 ZETA 100 1,02 2.25...
  • Page 83: 12. Моменты Затяжки

    12. МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ...
  • Page 84 ила•фу ила•фу ила•фу ила•фу ила•фу ила•фу ила•фу ZETA 70 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ZETA-P 40...
  • Page 85: Декларация О Соответствии Частично Завершённого Механизма

    Они также отвечают следующему гармонизированному стандарту: UNI EN 809. Уточняется также, что: • Соответствующая техническая документация хранится в компании UDOR S.p.A., юридический адрес: via A. Corradini, 2 - 42048 Rubiera (Reggio Emilia) – Italia, в лице её официального представителя. • Компания обязуется предоставить, в ответ на обоснованный запрос национальных органов управления, информацию о...
  • Page 86: 一般信息

    序列号和带有产品 使用最大值的主要 技术特征。 以举例 的方式,显示出在 泵的侧面铭牌的位 置。 保修 UDOR 的产品保修期为自发货之日起 12 个月(十二)。 由 UDOR 酌情而定,保修仅限于从发货那一刻被视为次品零件或产品的更换。 买方负责劳动力和运输 费用。 有在 UDOR 的授权后,才可将其产品退回,按照 UDOR 仓库交货价,并且必须是配有其所有原始 组件,和未经篡改。 更换产品或部件成为 UDOR 的财产。 如果采购方不遵守付款条款,产品的保修失效。 保修排除以下几种损坏:  直接或间接任何性质的损坏。  不遵守安全标准造成的损坏  由于以下原因造成产品损坏:使用不当、摔落、不正确安装、暴露在霜冻下、缺少维护、使用时疏 忽和过失。  正常磨损导致部件损坏。  不使用原装配件或未经 UDOR 明确批准配件而导致产品损坏。...
  • Page 87: 非法使用

    前言 UDOR 隔膜泵,配有径向活塞泵的运动机构,该泵的设计和建造,依照制造商的说明应用于抽吸或输送 水或农药和除草剂的水溶液或液体。 一般由以下装置驱动:电动机、汽油或柴油发动机,液压发动机,拖拉机动力输出口驱动。 耦合可通 过传动轴、直接法兰连接、减速器或倍加器、联轴器、套管、滑轮和皮带来实现。 供应的泵被安装在一台设备或一个更复杂的系统内;设备或系统的制造商,应添加所有制造有 关安全保障性的信息。 用途 UDOR 隔膜泵用于与机械设备或系统组合来输送带压的水或农药和除草剂溶液,例如: 雾化器、喷雾 器、园林、除草剂、工业及民用清洗、清洁、灭火、防冻剂等。 工作环境温度应在以下范围内: 最低温度 0°C (32°F) - 最高温度 45°C (113°F)。 泵不能被浸泡在液体中使用。 非法使用 使用液体的特点详细描述如下:不使用超出规定范围的液体,尤其是不能在下列条件下使用 UDOR 泵: - 存在高浓度盐水的情况下,如海水。 - 在具有腐蚀或爆炸的大气环境下。 - 与泵的构建材料不适用的任何液体。 - 用泵输送油漆、溶剂、燃料及所有易燃液体(不适用于任何 ATEX 环境)。 - 应用于食品。 - 用来清洗人、动物、带电压的电气或电子设备。...
  • Page 88: 电源条件(抽吸

    - 允许的最大抽吸压力: 0.5 bar (7 PSI)。 - 允许的最大抽吸负压:-0.2 bar (-3 PSI) [-6 inch.Hg]。 - 泵和液供应箱下面之间允许的最大液位差: 2 米 (6.5 ft.)。 输出条件(供给) 检查输送管和所有配件正确连接,以安全的方式固定,密封良好且管道尺寸符合规定。所有的压力管 道上标注的运行时允许最大工作压力值应不低于泵铭牌上标注的最大工作压力值。 旋转速度与方向 泵轴的旋转速度绝对不能超过该泵铭牌所示的额定转速值转/分(RPM)。 每分钟允许的最低转数(RPM): 最大 RPM X 0.6。 UDOR 泵的旋转方向可以是顺时针也可以是逆时针方向旋转。 核实设备 压力调节阀 必须安装一个压力调节阀,以避免超过泵铭牌上标明的最大压力。 压力超过此限制使用即使很短的时间,也将导致泵的损坏。 调节阀的选择应与铭牌上最大压力和流量的值相匹配。 压力调节阀的错误安装可能造成严重的人员伤害和财产损失,并严重损害泵本身。 该回路必须配备一个额外的安全阀,在调节阀故障的情况下以防止超出最大压力。 喷嘴 喷嘴损坏决定压力下降;在这种情况下,不能通过压力调节阀来增加设备的压力,因为关闭输送,会...
  • Page 89: 压力表

    UDOR 泵正常情况下蓄能器的膨胀压力约为 5 bar (72 PSI)。 压力表 在尽可能靠近泵出口嘴的地方安装压力表,因为泵铭牌上所注明的最大压力,是指该点检测的而非喷 嘴或其他配件的压力。 所有的机器或回路部件的技术特性应符合泵铭牌上给出的数据。 安装, 启动与关闭 定位 小重量泵可按照现行法规用手搬运。 对于那些大重量的泵应使用合适的起吊装置;如果需要,使用专 用的吊带,注意不要损坏产品。泵的重量表请查看第 17 页。 为提高部件的磨损耐久性,如泵的阀或膜,最好将泵安装在液箱下面或同一水平面上。 UDOR 隔膜泵 是自吸式可以安装在液箱前上面的;在这种情况下,允许的最大位差为 2 米 (6.5 ft.)。 如果泵被安装在一个特别脏的环境或暴露在空气污染下,建议根据通风条件对其加以保护。 组装 将泵安装在一个坚硬表面保持其稳定性且支脚放置水平,以便在水或油泄漏的情况下正确排放。 泵应 被固定在底座上且与传输机构完全对齐。 在带传动的情况下,验证滑轮和皮带正确对齐。 根据泵铭牌上标注的技术特点,在泵出口和入口使用适当尺寸的软管 。 起动 执行启动前进行下列初步检查: - 检查专用油杯的油位或塞的指示灯;如果需要的话加油。 - 验证蓄能器的压力值,如有;如果需要的话充气或放气。...
  • Page 90: 普通维护

    维护 普通维护 如果泵的使用不很繁重,推荐采取如下的日常维护措施: 首次运行 50 小时后: 换油(见第 9.2 节 - 润滑) 每运行 500 小时: 换油 - 更换膜 (见下面的说明) 每运行 1000 小时: 更换阀门 如果使用繁重则缩减维护周期 - 膜更换说明 - 1. 排放泵润滑油: 拔出位于泵下部的排油塞 ( ) 排出泵内的油 ( ) ( ) ;去掉盖子 或加油塞 。 2. 去除外部蓄能器 如果泵装有一外部蓄能器( I ) ,在拆卸泵头 (...
  • Page 91 润滑 泵在供应时配有适量的润滑油(见第 17 页的表)。 通过合适的液位显示器定期检查泵内部的油位。 使用 SAE 15W-40 或具有此类特性的油。 以下是几种推荐的使用油型: 品牌 类型 AGIP F.1 Supermotoroil 15W-40 Vanellus C 15W-40 CASTROL GTX 15W-40 ESSO Uniflo 15W-40 MOBIL Super M 15W-40 SHELL Rimula R4 15W-40 / Helix Super 15W40 TOTAL Rubia 15W-40 / Quartz 5000 15W-40 关于换油操作,必须在泵停止后让油从下端对应的放油塞流出时进行。...
  • Page 92: 10. 问题,原因与解决办法

    10. 问题,原因与解决办法 问题 可能原因 排除 安装一个过滤能力相匹配的过滤器 过滤器不匹配或弄脏或部分封闭。 或清洗滤芯。 进液管堵塞。 消除阻塞。 进液管从液箱内部或外部破裂。 更换损坏的管道。 泵带压不运行。 泵从进液管吸入空气。 检查管和接头密封良好。 泵未能达到要求的压力。 压力调节阀损坏或磨损。 修理或更换压力调节阀(§)。 水箱内泡沫过多或液位太低。 将水箱恢复为理想状况。 当打开连接件时泵压力降低。 检查调节阀。 喷嘴流量大于泵的流量。 检查喷嘴的磨损,大小和数 量。 泵的一个或多个阀门磨损或损坏。 清洁或替换阀(§)。 蓄能器的充气压力正常(见第 88 蓄能器压力过高或过低。 页) - (§)。 泵从进液管吸入空气。 检查管和接头密封良好。 压力计震动明显 安装一个过滤能力相匹配的过滤器 过滤器不匹配或弄脏或部分封闭。 输送回路湍流过多。 或清洗滤芯。 旋转泵并开启出口,使空气完全排...
  • Page 93: 11. 油和重量

    11. 油和重量 建议的用油量 泵重 泵系列 Lbs. Gal. Lbs. ZETA 70 1.10 0.15 0,50 0,56 ZETA-P 40 ZETA-P 85 1,02 2.25 1,14 0.30 ZETA-P 100 ZETA 85 2.25 0.30 1,02 1,14 ZETA 100 2.25 0.30 1,02 1,14 ZETA 120 2.29 0.31...
  • Page 94: 12. 扭矩规格

    12. 扭矩规格...
  • Page 95 18 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ZETA 70 ZETA-P 40 30 - - - - - - - - - - - - - - - - - -...
  • Page 96 • 从 1.3.7 至 1.3.8 • 从 1.5.2 至 1.5.8 • 从 1.6.4 至 1.7.1 相关的技术文件符合附件 VII B.的要求 此外还符合以下统一标准: UNI EN 809. 另外,特说明: • 相关技术文件由 UDOR 股份公司保管,该公司位于 via A.Corradini, 2'42048 Rubiera(Reggio Emili)-意大利,具体由法 人代表负责。 • 应国家管理部门的合理要求,特承诺会提供“非独立设备”的相关信息。 • “非独立设备”活塞泵不能使用,直至与其组合的机器声明符合本指令以及适用指令中的规定。 Rubiera, 29/12/2009 Marco Zanasi (UDOR 股份公司...
  • Page 97 ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺭﻣﻮﺯ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ً ‫ﺍﻟﻮﺍﺭﺩ ﺟﺎﻧﺒ ﺎ‬ .‫ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻟﻠﻤﻀﺨﺔ‬ ‫ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﻮﺍﻗﻒ ﻭ/ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺸﻜﻼﺕ ﺍﻟﻤﺮﺗﺒﻄﺔ‬ ” ‫ﺍﻟﺘﻨﺒﻴﻪ‬ “ ‫ﻳﻠﻔﺖ ﺭﻣﺰ‬ ‫ﺍﻟﻮﺍﺭﺩ ﺟﺎﻧﺒ ﺎ ً ، ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﻮﺍﻗﻒ ﻭ/ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺸﻜﻼﺕ‬ ‫ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ‬ ‫ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ‬ ” ‫ﺍﻟﺨﻄﺮ‬...
  • Page 98 ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ ‫ﺳﻮﺍﺋﻞ ﻣﻀﺎﺩﺓ ﻟﻠﻄﻔﻴﻠﻴﺎﺕ ﻭﻣﺒﻴﺪﺍﺕ‬ ‫ﺃﻭ‬ ‫ﻣﺎء‬ ‫ﻤﻀﺨﺎﺕ ﺍﻟﻐﺸﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭﺩﻭﺭ، ﻣﻊ ﺣﺮﻛﻴﺔ ﺍﻟﺒﺴﺎﺗﻢ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﻳﺔ، ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺿﺦ ﺃﻭ ﻧﻘﻞ‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻭﺗﺼﻨﻴﻊ ﺍﻟ‬ .‫ﻓﻲ ﻣﺤﻠﻮﻝ ﻣﺎﺋﻲ ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻭﻓ ﻘ ً ﺎ ﻻﺷﺘﺮﺍﻁﺎﺕ ﺍﻟﺸﺮﻛﺎﺕ ﺍﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﻧﻔﺴﻬﺎ‬ ‫ﺍﻷﻋﺸﺎﺏ‬ ‫ﻦ ﺃﻭ ﺍﻟﺪﻳﺰﻝ، ﺍﻟﻤﺤﺮﻛﺎﺕ ﺍﻟﻬﻴﺪﺭﻭﻟﻴﻜﻴﺔ، ﻣﺂﺧﺬ ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ‬ ‫ﺤﺮﻛﺎﺕ...
  • Page 99 ‫ﻤﺎﻣ ﺎ ً ﻣﻦ ﺍﻻﺧﺘﻨﺎﻗﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﻘﺒﺎﺿﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ، ﺑ‬ .‫ﻜﺎﻣﻞ ﻁﻮﻟﻬﺎ‬ ‫ﺃﻥ ﻳﺨﻠﻮ ﺗ‬ .‫ﺗﺠﻨﺐ ﺍﻻﺿﻄﺮﺍﺏ ﺗﻤﺎ ﻣ ً ﺎ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﻣﺪﺧﻞ ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ ﻭﻓﻲ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ‬ .‫ﻳﺠﺐ ﺃﻻ ﻳﻘﻞ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﺩﻧﻰ ﻟﺴﻌﺔ ﺍﻟﻤﺮﺷﺢ ﺇﻥ ﻭﺟﺪ ﻋﻦ ﺿﻌﻒ ﻣﻌﺪﻝ ﺗﺪﻓﻖ ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ ﻭﻳﺠﺐ ﺃﻻ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﺧﺘﻨﺎﻗﺎﺕ ﺃﻭ ﺗﺴﺮﻳﺒﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻤﻞ‬ .‫ﻅ...
  • Page 100 ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﺑﺪء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻁﻔﺎء‬ ‫ﺍﻟﻮﺿﻊ‬ .‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺤﺮﻳﻚ ﺍﻟﻤﻀﺨﺎﺕ ﺍﻷﺻﻐﺮ ﻭﺍﻷﺧﻒ ﻭﺯ ﻧ ً ﺎ ﻳﺪﻭ ﻳ ً ﺎ ﻭﻓ ﻘ ً ﺎ ﻟﻠﺘﺸﺮﻳﻌﺎﺕ ﺍﻟﺴﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﻀﺨﺎﺕ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﻮﺯﻥ ﺍﻷﻛﺒﺮ، ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﺭﻓﻊ‬ ‫ﻳﻈﻬﺮ ﻭﺯﻥ ﺍﻟﻤﻀﺨﺎﺕ ﻓﻲ‬ .‫ﻟﺬﻟﻚ ﻣﻊ ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﻟﻌﺪﻡ ﺇﺗﻼﻑ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﻷﻣﺮ...
  • Page 101 ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻷﻏﺸﻴﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ ﻋﻦ ﻁﺮﻳﻖ ﻓﻚ‬ :‫ﺨﺔ‬ ‫ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺯﻳﺖ ﺍﻟﻤﻀ‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ؛ ﺃﻳ ﻀ ً ﺎ‬ ‫ﺍﻟﺴﺪﺍﺩﺓ‬ .‫ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻤﻞء ﺍﻟﺰﻳﺖ‬ ‫ﺃﻭ ﺍﻟﺴﺪﺍﺩﺓ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺍﻟﻐﻄﺎء‬ ‫ﺧﺎﺭﺟﻴﺔ، ﻓﺈﻧﻪ‬ ( I ) ‫ﺖ...
  • Page 102 !‫ﺯﻳﺖ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻮﺽ‬ ‫ﻻ ﺗﺒﺪﺃ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ ﻓﻲ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﺃﺛﻨﺎء ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻧﻮﺻﻰ ﺑﻤﺎ ﻳﻠﻲ‬ .(‫ﺗﺒﻨﻲ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ )ﻣﺜﻞ ﺍﻟﻘﻔﺎﺯﺍﺕ‬ .‫ﺍﻻﻧﺘﻈﺎﺭ ﺣﺘﻰ ﺗﺒﺮﺩ ﺍﻟﻤﺎﻛﻴﻨﺔ ﺑﺸﻜ ﻞ ٍ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻭﺗﻌﻮﺩ ﺇﻟﻰ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺮﺍﺣﺔ‬ .‫ﻳﺠﺐ ﺍﻻﻣﺘﺜﺎﻝ ﻟﻤﺎ ﺗﻨﺺ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﻟﺘﺸﺮﻳﻌﺎﺕ ﺍﻟﺴﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺧﻼﻝ...
  • Page 103 ‫ﺍﻟﺰﻳﺖ ﻭﺍﻟﻮﺯﻥ‬ ‫ﻭﺯﻥ ﺍﻟﻤﻀﺨﺔ‬ ‫ﻛﻤﻴﺔ ﺍﻟﺰﻳﺖ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ‬ ‫ﺍﻟﺴﻠﺴﻠﺔ‬ .‫ﺭﻁﻞ‬ .‫ﺟﺎﻟﻮﻥ‬ ‫ﺭﻁﻞ‬ .‫ﻛﺠﻢ‬ .‫ﻟﺘﺮ‬ .‫ﻛﺠﻢ‬ 0.15 0,56 1.10 0,50 ZETA 70 ZETA-P 40 0.30 2.25 ZETA-P 85 1.14 1,02 ZETA-P 100 0.30 2.25 1.14 1,02 ZETA 85 0.30 2.25 1.14...
  • Page 104 ‫ﻗﻴﻢ ﻋﺰﻡ ﺍﻟﺮﺑﻂ‬...
  • Page 105 ‫ﺭﻁﻞ.ﻗﺪﻡ‬ ‫ﺭﻁﻞ.ﻗﺪﻡ‬ ‫ﻴﻮﺗﻦ.ﻣﺘﺮ‬ ‫ﻴﻮﺗﻦ.ﻣﺘﺮ‬ ‫ﻴﻮﺗﻦ.ﻣﺘﺮ‬ ‫ﻴﻮﺗﻦ.ﻣﺘﺮ‬ ‫ﺗﻦ.ﻣﺘﺮ‬ ‫ﻴﻮ‬ ‫ﻴﻮﺗﻦ.ﻣﺘﺮ‬ ‫ﻴﻮﺗﻦ.ﻣﺘﺮ‬ ‫ﻴﻮﺗﻦ.ﻣﺘﺮ‬ ‫ﻴﻮﺗﻦ.ﻣﺘﺮ‬ ‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬ ZETA 70 ZETA-P 40 ZETA-P 85 ZETA-P 100 ZETA 85 ZETA 100 ZETA 120 ZETA 140 ZETA 170 ZETA 200 ZETA 230 ZETA 260 ZETA 300 ZETA 350...
  • Page 106 ‫ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ‬ ‫ﺇﻗﺮﺍﺭ ﺩﻣﺞ ﺷﺒﻪ‬ .‫ﻭﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻼﺕ ﺍﻟﻼﺣﻘﺔ( ﻭﻁﺒﻘ ﺎ ً ﻟﻸﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺘﻨﻔﻴﺬﻳﺔ‬ ) ‫ﻁﺒﻘ ﺎ ً ﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻵﻻﺕ‬ 2006 :‫ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﻟﻤﺼﻨﻌﺔ‬ .‫ﺃﻭﺩﻭﺭ ﺵ.ﻡ‬ ‫ﺇﻳﻄﺎﻟﻴﺎ‬ Via A. Corradini, 2 - 42048 Rubiera (Reggio Emilia) ‫ﻣﻤﺜﻠﻬﺎ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ‬ ‫ﻓﻲ ﺷﺨﺺ‬ :‫ﺍﻟﻤﺎﻛﻴﻨﺎﺕ" ﺍﻟﺘﻲ ﺗ ُ ﺼ ﻨ ّ ِ ﻌﻬﺎ ﻭﺍﻟﻤﺴﻤﺎﺓ‬ ‫ﺗ...
  • Page 107 UDOR S.p.A. 080594 Via A. Corradini, 2 - 42048 Rubiera (Reggio Emilia) - ITALY 06/20 Tel. (+39) 0522 628249 - Fax (+39) 0522 628953 Rev. 3.1 info@udor.it - www.udor.it...

Table des Matières