Page 1
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE PER POMPE A MEMBRANA istruzioni per l’assemblaggio USE AND MAINTENANCE MANUAL FOR DIAPHRAGM PUMPS assembly instructions BEDIEN- UND WARTUNGSHANDBUCH FÜR MEMBRANPUMPEN Anweisungen für den Zusammenbau MANUEL D'UTILISATION ET ENTRETIEN POUR POMPES À MEMBRANE instructions d'assemblage MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO PARA BOMBAS DE MEMBRANA instrucciones para el montaje MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO PARA BOMBAS DE MEMBRANA...
COMPANY WITH QUALITY SYSTEM CERTIFIED BY DNV GL AZIENDA CON SISTEMA DI GESTIONE ISO 9001 QUALITA’ CERTIFICATO DA DNV GL ISO 9001 ENTREPRISE AVEC SYSTÈME DE GESTION DE LA QUALITÉ CERTIFIÉ PAR DNV GL UNTERNEHMEN GEMÄSS DER NORM DNV GL ISO 9001 ISO 9001 ZERTIFIZIERTEM...
INDICE/ INDEX PAGINA/ PAGE INFORMAZIONI GENERALI 1.1 SIMBOLOGIA DI SICUREZZA 1.2 IDENTIFICAZIONE POMPA 1.3 GARANZIA INTRODUZIONE DESTINAZIONE D’USO USI NON CONSENTITI AVVERTENZE GENERALI VERIFICHE PRELIMINARI 6.1 LIQUIDI UTILIZZABILI 6.2 ENTRATA E USCITA DELLA POMPA 9-10 6.3 CONDIZIONI DI ALIMENTAZIONE (ASPIRAZIONE) 6.4 CONDIZIONI DI USCITA (MANDATA) 6.5 VELOCITA’...
Page 4
INHALT/ INDEX SEITE/ PAGE ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 SICHERHEITSSYMBOLE 1.2 KENNZEICHUNG DER PUMPE 1.3 GARANTIE EINFÜHRUNG ZULÄSSIGE VERWENDUNG UNZULÄSSIGE VERWENDUNG ALLGEMEINE HINWEISE VORBEREITENDE ÜBERPRÜFUNGEN 6.1 VERWENDBARE FLÜSSIGKEITEN 6.2 EIN- UND AUSLAUF DER PUMPE 31-32 6.3 ZUFUHRBEDINGUNGEN (SAUGSEITE) 6.4 AUSLAUFBEDINGUNGEN (DRUCKSEITE) 6.5 GESCHWINDIGKEIT UND DREHRICHTUNG PRÜFUNGEN AN DER ANLAGE 7.1 DRUCKREGELVENTIL 32-33...
Page 5
ÍNDICE PÁGINA INFORMACIONES GENERALES 1.1 SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD 1.2 IDENTIFICACIÓN DE LA BOMBA 1.3 GARANTÍA INTRODUCCIÓN USO PREVISTO USOS NO PERMITIDOS ADVERTENCIAS GENERALES CONTROLES PRELIMINARES 6.1 LÍQUIDOS UTILIZABLES 6.2 ENTRADA Y SALIDA DE LA BOMBA 53-54 6.3 CONDICIONES DE ALIMENTACIÓN (ASPIRACIÓN) 6.4 CONDICIONES DE SALIDA (IMPULSIÓN) 6.5 VELOCIDAD Y SENTIDO DE ROTACIÓN CONTROLES EN LA INSTALACIÓN...
Page 6
СОДЕРЖАНИЕ/目录 СТРАНИЦА/页 ИНФОРМАЦИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА 1.1 ЗНАКИ БЕЗОПАСНОСТИ 1.2 ИДЕНТИФИКАЦИЯ НАСОСА 1.3 ГАРАНТИЯ ВВЕДЕНИЕ НАЗНАЧЕНИЕ 75-76 НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ 6.1 ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ЖИДКОСТИ 6.2 ВХОД И ВЫХОД НАСОСА 76-77 6.3 УСЛОВИЯ ПИТАНИЯ (ВСАСЫВАНИЕ) 6.4 УСЛОВИЯ ВЫХОДА (НАГНЕТАНИЕ) 6.5 СКОРОСТЬ И НАПРАВЛЕНИЕ ВРАЩЕНИЯ ПРОВЕРКИ...
Pompa. GARANZIA Il periodo di garanzia dei prodotti UDOR è di 12 (dodici) mesi dalla data di spedizione. La garanzia è limitata alla sostituzione delle parti o dei prodotti che, ad insindacabile giudizio di UDOR, sono ritenuti difettosi fin dal momento della spedizione. Le spese di manodopera e trasporto rimangono a carico dell’acquirente.
INTRODUZIONE Le Pompe a Membrana UDOR, con cinematismo a pistoni radiali, sono progettate e costruite per pompare o trasferire acqua o liquidi antiparassitari e diserbanti in soluzione acquosa da utilizzarsi secondo le prescrizioni dei produttori stessi. Sono generalmente azionabili da: motori elettrici, motori endotermici a benzina o diesel, motori idraulici, prese di forza di trattori.
(RPM) indicati sulla Targhetta della Pompa stessa. Il numero di giri al minuto (RPM) minimo consentito è: RPM massimo x 0,6. Il senso di rotazione dell’albero delle Pompe UDOR può essere sia orario che antiorario VERIFICHE SULL’IMPIANTO VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE Deve essere installata una valvola di regolazione pressione per evitare sovrapressione oltre il limite massimo indicato sulla Targhetta della Pompa.
Pressione Accumulatore La UDOR gonfia normalmente l’accumulatore delle pompe a circa 5 bar (72 PSI). MANOMETRO Installare un manometro il più vicino possibile alla bocca di uscita della Pompa in quanto la pressione massima indicata sulla Targhetta della Pompa, è riferita alla pressione rilevata in tale punto e non all’ugello o su altri accessori.
desiderato, agendo sulla valvola di regolazione pressione, senza superare mai il valore di pressione massima riportato sulla Targhetta della Pompa stessa. SPEGNIMENTO E MESSA A RIPOSO Dopo l’uso o in caso di immagazzinamento è consigliabile eseguire un lavaggio interno della Pompa. L’operazione può...
Durante le fasi di manutenzione non disperdere eventuali residui nell’ambiente circostante, ma attenersi a quanto previsto dalle normative vigenti. In caso di dismissione: 1. Separare i componenti secondo la tipologia (es. plastica, liquidi pericolosi, metallo ecc..). 2. Per lo smaltimento vanno utilizzati i sistemi di raccolta pubblici o privati previsti dalla legislazione locale.
Sono inoltre conformi alla seguente Norma armonizzata: UNI EN 809. Si precisa inoltre che: • La documentazione tecnica pertinente è custodita da UDOR S.p.A. con sede in via A. Corradini, 2 - 42048 Rubiera (Reggio Emilia) – Italia, nella persona del suo legale rappresentante.
UDOR, are considered to be defective from the date of shipment. Expenses for labour and transport are to the charge of the buyer. The product shall only be returned to UDOR following authorisation from the latter, free of charge to the warehouse of UDOR and complete with every single original component, without any sign of tampering.
INTENDED USE The Diaphragm Pumps of UDOR are designed for use in machines or systems that transfer water or pesticides or herbicides, under pressure, such as the following for example: Sprayers, Mist Sprayers, Herbicide Spray Booms, Gardening, Civil and Industrial Washing Systems, Drain and Pipe Cleaning, Fire-fighting, Antifreeze Systems.
The rotation speed of the shaft of the Pump must never exceed the RPM written on the Label of the actual Pump. The minimum RPM admitted is: maximum RPM x 0.6. The rotation direction of the shaft of UDOR Pumps may be clockwise or anticlockwise CONTROLS ON SYSTEM UNLOADER VALVE A pressure regulator valve must be installed to avoid the pressure exceeding the maximum limit indicated on the Label of the Pump.
Accumulator Pressure UDOR normally inflates the Pumps pulsation dampener at a pressure of 5 bar (72 PSI) approx PRESSURE GAUGE Install a gauge as near as possible to the outlet of the Pump because the maximum pressure written on the Pump’s Label refers to the pressure detected in that point and not on the nozzle or on other...
SWITCHING OFF AND STORAGE After use or if the Pump is to be put away in storage, wash it internally. You can do this by running the Pump for several minutes with clean water, then disconnect the supply line and leave the Pump to run for approximately 15 seconds so that all the water inside the pump is drained.
(C). Reinstall cover (D) and tighten the screws (A) with the proper torque (see page 19). Recharge dampener with air according to UDOR specifications at page 13. 8. REFILL PUMP CRANKCASE: Re-mount the oil drain plug (T). Fill Pump with SAE 15W-40 OIL to recommended mark on the oil reservoir (H) or on the sight glass (S).
During maintenance, do not throw residues outdoors but observe current standards. If the Pump is to be scrapped: 1. Separate the various parts depending on their type (i.e. plastic, harmful fluids, metal etc.). 2. Use public or private waste disposal systems envisaged by local law to dispose of waste.
Page 29
They also comply with the following Standard: UNI EN 809. It is additionally specified that: • The Relevant Technical Documentation is kept at UDOR S.p.A. premises in: Via A. Corradini, 2 – 42048 Rubiera (Reggio Emilia) – Italy, in the person of its legal representative.
Die Garantie beschränkt sich auf den Austausch der Teile oder der Produkte, die aufgrund des unanfechtbaren Urteils von UDOR bereits bei der Lieferung defekt waren. Die Kosten für den Arbeitsaufwand und den Transport gehen zu Lasten des Käufers. Das Produkt darf ausschließlich nach dessen erfolgter Genehmigung frei haus an UDOR mitsamt allen seinen Originalteilen und unverändert zurückgeschickt werden.
Gesamtheit hinzufügen. ZULÄSSIGE VERWENDUNG UDOR Kolbenpumpen sind zur Verwendung innerhalb von Maschinen oder Anlagen zur Beförderung von Wasser oder flüssigen Pestiziden und Herbiziden unter Druck bestimmt, wie zum Beispiel: Sprühapparate, Vernebler, Herbizidausleger, Garten, öffentliche und industrielle Waschanlagen, Absaugen, Brandschutz, Frostschutz.
Die Drehrichtung der Pumpenwelle darf niemals den auf dem Typenschild der Pumpe angegebenen Wert für die Umdrehungen/Minute (RPM) überschreiten. Die minimal zulässige Drehzahl beträgt: U/min max x 0,6. Die Welle der UDOR-Pumpe kann sowohl mit als auch gegen den Uhrzeigersinn drehen. PRÜFUNGEN AN DER ANLAGE DRUCKREGELVENTIL Es muss ein Ventil zur Druckregelung installiert werden, um einen Überdruck, der über dem auf dem Typenschild...
Druck des Druckspeichers Die UDOR-Pumpe baut normalerweise einen Druck von ca. 5 bar (72 PSI) im Druckspeicher der Pumpe auf. MANOMETER Es muss möglichst dicht an der Auslassöffnung der Pumpe ein Manometer installiert werden, da der auf dem Typenschild der Pumpe angegebene maximale Druck sich auf den an dieser Stelle gemessenen Druck bezieht und nicht auf die Düse oder andere Zubehörteile.
AUSSCHALTEN UND AUFBEWAHRUNG Nach der Verwendung oder im Falle einer Einlagerung wird ein Waschen des Pumpeninneren empfohlen. Dies kann durch Laufen der Pumpe für einige Minuten mit sauberem Wasser erfolgen. Danach die Zuleitung abnehmen und die Pumpe für ca. 15 Sekunden, so lange bis das Wasser vollständig aus dem Inneren der Pumpe transportiert wurde, laufen lassen.
montieren und dabei mit dem entsprechenden Drehmoment anziehen (siehe S. 19). Die Welle (N) drehen, um den Kolben (Q) und die Membran (O) an den unteren Punkt des Hubs zu überführen. Den Außenrand der Membran (O) entlang des Umfangs des Pumpenkörpers sorgfältig in seinen Sitz einsetzen. 6.
Während der Wartungsarbeiten keine eventuellen Reste in die Umwelt gelangen lassen, sondern die vorgesehenen, geltenden Vorschriften einhalten. Entsorgung der Pumpe: 1. Die verschiedenen Bauteile je nach Art voneinander trennen (z.B. Kunststoff, gefährliche Flüssigkeiten, Metall etc.). 2. Bei der Entsorgung die von der örtlichen Gesetzgebung vorgesehen öffentlichen oder privaten Entsorgungssysteme in Anspruch nehmen.
Zusätzlich sind sie mit der folgenden harmonisierten Norm konform: UNI EN 809. Weiterhin wird Folgendes klargestellt: • Die relative technische Dokumentation wird von UDOR S.p.A. mit Sitz in via A. Corradini, 2 - 42048 Rubiera (Reggio Emilia) – Italien, in der Person des gesetzlichen Vertreters aufbewahrt.
GARANTIE La période de garantie des produits UDOR est de 12 (douze) mois à compter de la date d'expédition. La garantie est limitée au remplacement des pièces ou des produits qui, selon l'avis incontestable d'UDOR, s'avèrent être défectueux du le moment de l'expédition. Les frais de main d’œuvre et de transport restent à...
DESTINATION D'USAGE Les pompes à membrane UDOR sont destinées à l'utilisation dans des machines ou installations pour le transfert d'eau ou de liquides antiparasitaires et désherbants, sous pression, comme : atomiseurs, nébuliseurs, rampes de désherbage, jardinage, lavage civil et industriel, purge, lutte contre l'incendie, antigel.
Le nombre de tours par minute (t/min) minimum admissible est : t/min maximum x 0,6. Le sens de rotation de l'arbre des pompes UDOR peut être aussi bien horaire qu'antihoraire CONTRÔLES SUR L'INSTALLATION VANNE DE RÉGLAGE DE LA PRESSION...
Les pompes à membrane UDOR sont quoi qu'il en soit auto-amorçantes, elles peuvent donc être installées au-dessus du niveau de la source d'alimentation ; dans ce cas, le dénivelé maximum admissible est de 2 m (6,5 ft).
souhaitée, en agissant sur la vanne de réglage de la pression, sans jamais dépasser la valeur de pression maximale indiquée sur la plaque de la pompe. ARRÊT ET MISE AU REPOS Après l'utilisation ou en cas de stockage, il est conseillé d'effectuer un lavage interne de la pompe. L'opération peut être effectuée en faisant aller la pompe pendant quelques minutes à...
Lors de l'entretien, ne pas rejeter les résidus éventuels dans l'environnement, mais suivre les prescriptions des normes en vigueur. En cas de démantèlement : 1. Séparer les composants en fonction du type (par ex. le plastique, les liquides dangereux, le métal, etc.).
Elles sont également conformes à la norme harmonisée suivante : UNI EN 809. Il est en outre précisé que : • Le dossier technique pertinent est conservé par UDOR S.p.A., sise via A. Corradini, 2 – 42048 Rubiera (Reggio Emilia) – Italie, en la personne de son représentant légal.
Daños a los componentes sujetos a desgaste normal. Daños a los productos en caso de uso de piezas no originales o no expresamente aprobadas por UDOR. UDOR se reserva el derecho de efectuar, en cualquier momento, las modificaciones que considere que mejoren el producto, sin estar obligada a aplicar dichas modificaciones a los productos ya vendidos o en fase de despacho.
USO PREVISTO Las Bombas de Membrana UDOR están destinadas a ser utilizadas dentro de máquinas o instalaciones para la transferencia a presión de agua o líquidos antiparasitarios y herbicidas, como por ejemplo: Atomizadores, Nebulizadores, Barras herbicidas, Jardinería, Limpieza civil e industrial, Desagote, Antiincendio, Anticongelante.
(RPM) indicado en la Placa de la misma Bomba. El número de revoluciones por minuto (RPM) mínimo permitido es: RPM máximo x 0,6. El eje de las Bombas UDOR puede girar tanto en el sentido de las agujas del reloj, como en sentido contrario CONTROLES EN LA INSTALACIÓN...
Presión del acumulador La UDOR infla normalmente el acumulador de las bombas a aproximadamente 5 bares (72 PSI). MANÓMETRO Instale un manómetro lo más cerca posible de la boca de salida de la bomba, ya que la presión máxima indicada en la placa de datos de la bomba se refiere a la presión constatada en dicho punto y no en la...
APAGADO Y PUESTA EN REPOSO Después del uso o en caso de almacenamiento, se aconseja efectuar el lavado interno de la Bomba. Esta operación puede realizarse haciendo trabajar la Bomba durante algunos minutos con agua limpia. Luego, desconecte el conducto de alimentación y deje girar la Bomba durante 15 segundos hasta que salga toda el agua contenida en su interior.
Durante la fase de mantenimiento se aconseja: - Utilizar equipos de protección adecuados (por ej. guantes). Esperar a que la máquina se haya enfriado lo suficiente y se encuentre en condiciones de reposo. Durante las fases de mantenimiento, no elimine eventuales residuos en el medio ambiente circundante;...
Además, son conformes a la siguiente Norma armonizada: UNI EN 809. Se aclara también que: • La documentación técnica pertinente está en poder de UDOR S.p.A., que tiene sede en via A. Corradini, 2 - 42048 Rubiera (Reggio Emilia) – Italia, en la persona de su representante legal.
Bomba. GARANTIA O período de garantia dos produtos UDOR é de 12 (doze) meses a partir da data da expedição. A garantia é limitada à substituição de partes ou produtos que, por incontestável decisão da UDOR, são considerados defeituosos desde o momento da expedição. As despesas de mão de obra e transporte permanecem a cargo do cliente.
à segurança do conjunto realizado. DESTINAÇÃO DE USO As Bombas de Membrana UDOR são destinadas à utilização no interior de máquinas ou equipamentos para a transferência de água ou líquidos antiparasitários e herbicidas sob pressão, por ex.: Atomizadores, Nebulizadores, Barras herbicidas, Jardinagem, Lavagem civil e industrial, Expurgação, Anti-incêndio, Anticongelante.
(RPM) indicados na Placa da própria Bomba. O número de rotações por minuto (RPM) mínimo consentido é: RPM máximo x 0,6. O sentido de rotação do eixo das Bombas UDOR pode ser tanto horário como anti-horário VERIFICAÇÕES NO EQUIPAMENTO VÁLVULA DE REGULAGEM DA PRESSÃO Uma válvula de regulagem da pressão deve ser instalada para evitar pressão além do limite máximo...
Bomba sob o batente ou no mesmo nível do reservatório de alimentação. De qualquer forma, as Bombas de Membrana UDOR são de preenchimento automático, ou seja, podem ser instaladas sobre a fonte de alimentação; neste caso, o desnível máximo consentido é de 2 m. (6.5 ft.).
DESLIGAMENTO E COLOCAÇÃO EM REPOUSO Após o uso ou em caso de armazenamento, é aconselhável realizar uma lavagem interna da Bomba. A operação pode ser realizada fazendo com que a Bomba trabalhe por alguns minutos com água limpa e, em seguida, destacando o tubo de alimentação e deixando a Bomba girar por aprox.
Durante as fases de manutenção, não disperse eventuais resíduos no ambiente circunstante, ao contrário, atenha-se ao previsto pelas normativas vigentes. Em caso de eliminação: 1. Separe os componentes de acordo com a tipologia (p. ex.: plástico, líquidos perigosos, metal etc.). 2.
Ainda, encontram-se em conformidade com a seguinte Norma harmonizada: UNI EN 809. Além disso, precisa-se que: • A documentação técnica pertinente é conservada pela UDOR S.p.A., com sede na via A. Corradini, 2 - 42048 Rubiera (Reggio Emilia) – Itália, na pessoa do seu representante legal.
решению компании UDOR, признаны дефектными с момента отгрузки. Расходы на выполненные работы и доставку на завод-изготовитель оплачиваются покупателем. Насос должен быть возвращен компании UDOR только с её разрешения на условиях франко-склад UDOR, все компоненты должны быть на месте, а сам насос не должен иметь следов несанкционированного доступа. Заменённые...
UDOR оставляет за собой право в любое время вносить изменения, которые посчитает необходимыми для улучшения работы изделия , без обязанности вносить эти изменения в ранее отгруженные насосы . Данная гарантия является единственной действительной и заменяет любые другие гарантии или условия.
Температура перекачиваемой жидкости должна быть в пределах от 5°C (41°F) до 38°C (100°F). Любое другое использование не допускается, за исключением наличия письменного разрешения технической службы UDOR ВХОД И ВЫХОД НАСОСА Диаметр отверстия для входа перекачиваемой жидкости, называемого также отверстием всасывания или питания, обычно больше диаметра выходного отверстия, называемого также...
Скорость вращения вала Насоса не должна превышать значение об/мин (RPM - оборотов в минуту), указанное на заводской табличке самого насоса. Минимальное допустимое количество оборотов в минуту (RPM): макс. об/мин x 0,6. Направление вращения вала Насоса UDOR может быть как по часовой, так и против часовой стрелки ПРОВЕРКИ СИСТЕМЫ...
Для увеличения срока службы компонентов, подверженных износу, таких как клапана или мембраны, целесообразно устанавливать Насос "под залив" или на одном уровне с баком питания. Мембранные насосы UDOR являются самовсасывающими, то есть могут устанавливаться и над источником питания/подачи; в этом случае максимально допустимая...
Не сливайте жидкость, использованную для промывки насоса, в окружающую среду, соблюдайте действующее законодательство. МЕРЫ ПО ПРЕДОТВРАЩЕНИЮ ЗАМЕРЗАНИЯ В случае зимних простоев или ситуаций, представляющих риск замерзания, по окончании работы позволить Насосу вращаться в течение необходимого периода времени, чтобы ввести в циркуляцию эмульсию, состоящую на 50% из чистой воды и на 50% из жидкого антифриза для...
затянуть винты (E), применяя соответствующий момент затяжки (см. стр.19). Накачать аккумулятор в соответствии с рабочим давлением Насоса (см. стр. 6). 8. НАПОЛНЕНИЕ МАСЛА НАСОСА: Снять пробку (T) для слива масла. Наполнить Насос МАСЛОМ SAE 15W-40 до определённого уровня, отмеченного на масляном стакане (H) или на смотровой...
10. НЕИСПРАВНОСТИ, ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Неправильный фильтр или Установить фильтр подходящей фильтр загрязнён, или пропускной способности или очистить частично закрыт. картридж фильтра. Засорена всасывающая труба. Устранить засор. Повреждение всасывающей трубы внутри или снаружи Заменить повреждённую трубу. бака.
Они также отвечают следующему гармонизированному стандарту: UNI EN 809. Уточняется также, что: • Соответствующая техническая документация хранится в компании UDOR S.p.A., юридический адрес: via A. Corradini, 2 - 42048 Rubiera (Reggio Emilia) – Italia, в лице её официального представителя. • Компания обязуется предоставить, в ответ на обоснованный запрос национальных органов управления, информацию о...