Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Produktdetails
https://go.cloer.eu/IM-7419
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Kaff ee- und Gewürzmühle Cloer-7419
Coff ee and spice grinder Cloer-7419

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cloer 7419

  • Page 1 Produktdetails https://go.cloer.eu/IM-7419 Bedienungsanleitung Instruction Manual Kaff ee- und Gewürzmühle Cloer-7419 Coff ee and spice grinder Cloer-7419...
  • Page 2 SPRACHEN - LANGUAGES Bedienungsanleitung ............... S. 5 Instruction Manual ................S. 9 Gebruiksaanwijzing ................ S. 13 Notice d´utilisation ................S. 17 Istruzioni sull´uso ................S. 21 Instrucciones de uso ............... S. 25 Instruções de uso .............. S. 29 Naudojimo instrukcija ............. S. 33 Lietošanas instrukcija ............
  • Page 4 Haube Hood Deckel Edelstahlbehälter mit 4-flügeligen Messer Stainless steel container with 4-bladed cutter Edelstahlbehälter mit 2-flügeligen Messer Stainless steel container with 2-bladed cutter Stufe 1 (niedrige Geschwindigkeit) Level 1 (low speed) Stufe 2 (hohe Geschwindigkeit) Level 2 (high speed) Motoreinheit Motor unit Capot Deckels...
  • Page 5 • Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch einen autorisierten Cloer Fachhändler oder den Cloer Werkskundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 6 Technische Daten • Füllen Sie den Edelstahlbehälter nicht über die MAX- Markierung hinaus mit Mahlgut. • Nicht geeignet sind sehr harte Zutaten (z.B. Kerne, Volt Watt Eiswürfel) und zu feuchte Lebensmittel (z.B. Äpfel). 220-240 50/60 • Setzen Sie den kleinen Deckel auf den Edelstahl- behälter und vergewissern Sie sich, dass der Deckel Vor dem Erstgebrauch richtig schließt.
  • Page 7 Leinsamen 10-80 g 2-flügelig 10-20 s HINWEIS Weizen, 10-80 g 2-flügelig 20-40 s Roggen Bei sehr aromatischen Lebensmitteln wie z.B. Kaf- fee können die Behälter diesen Geruch/Geschmack Zimt- 5-25 g 2-flügelig annehmen. Dies ist normal und kein Grund zur stangen Reklamation.
  • Page 8 Stammkunden steht darüber hinaus der Cloer-Werks- Recyclingkreislauf zu. Über Entsorgungsmöglichkeiten kundendienst zur Verfügung. informiert Sie Ihre Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Cloer Online-Shop Werkskundendienst Weitere Cloer Produkte und viele interessante In- Tel.: +49.2932.6297-660 | Mail: service@cloer.de formationen rund um Cloer, finden sie in unserem https://service.cloer.eu Online-Shop. Herstellergarantie...
  • Page 9 • Operate the appliance only at household-usual power sockets. Check if the mains voltage stated on the type plate is up to that of your power supply network. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid damage.
  • Page 10 Technical Data • Do not fill ingredients into stainless steel container beyond the MAX mark. • Very hard ingredients (e.g. seeds, ice cubes) and ex- Volt Watt cessively moist foods such as apples, onions, etc. are 220-240 50/60 not suitable. •...
  • Page 11 Wheat, 2 bladad- 10-80 g 20-40 s cutter NOTE Cinnamon 2 bladad- 5-25 g Highly aromatic foods such as coffee can cause the sticks cutter container to take on this aroma / taste. This is normal Chilli 2 bladad- and not a reason for complaint. We therefore recom- 5-25 g 20-30 s peppers...
  • Page 12 Cloer electrical appliances are in conformity with the currently required EC-guidelines and safety regula- tions. If your Cloer electrical appliance has a defect or it does not work properly, contact your specialist dealer. Registered clients have at their disposal our...
  • Page 13 – door gasten in hotels, motels en andere verblijfsaccommodatie of – in B&B‘s. • Reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer dienen of door de reparatieservice van Cloer. Onoordeelkundig uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke risico‘s voor de gebruiker veroorzaken. Bovendien vervalt daarmee de aanspraak op garantie.
  • Page 14 Technische gegevens • Vul het roestvrijstalen reservoir niet tot boven de MAX-markering met maalgoed. • Heel harde ingrediënten (bv. pitten, ijsblokjes) en te Type volt watt vochtige levensmiddelen zoals appels, uien etc., zijn 220-240 50/60 niet geschikt. • Plaats het roestvrijstalen reservoirdeksel terug en Voor het eerste gebruik controleer dat het deksel goed is aangebracht.
  • Page 15 • Veeg de buitenkant van het apparaat en het reservoir voor de koffiebonen met een vochtige doek af en het Pinda‘s 10-80 g vleugelig Impulse deksel met een droge doek. LET OP! Gebruik allee buitenshuis! Walnoten 10-40 g vleugelig Niet op oppervlakken gebruiken, die Impulse in contact met levensmiddelen komen (binnenshuis).
  • Page 16 Vrijwaring Ingrediënten Te kort gebruik Start het pro- Elektrische apparaten van Cloer voldoen aan de gelden- worden te grof ces opnieuw de Europese richtlijnen en veiligheidsvoorschriften. Als tijdens het uw Cloer-apparaat onverhoopt defect is of niet goed malen Hoeveelheid te Neem een werkt, neem dan contact op met de verkoper.
  • Page 17 – par les clients des hôtels, motels et autres installations locatives ou bien – dans les pensions avec petit-déjeuner. • Ne confiez les réparations de vos appareils électriques Cloer qu’au service après-vente de la maison Cloer exclusivement. Des réparations incorrectement réalisées peuvent entraîner d‘importants dommages pour l‘utilisateur.
  • Page 18 Caractéristiques techniques • En remplissant le récipient en acier inoxydable de mouture, ne pas déborder le repère MAX. • Ne convient pas à des ingrédients très durs (p. ex. type voltage watt noyaux, glaçons) et les aliments humides tels que les 220-240 50/60 pommes, oignons, etc.
  • Page 19 Nettoyage • Avant chaque nettoyage, retirez la fiche secteur. Noix 10-40 g Impuls- lames • Nettoyez la trémie à grains de café après chaque uti- ions lisation. Pignons 10-40 g Impuls- ATTENTION ! N’appliquer qu’à l’extérieur lames ions de l’appareil ! Ne pas appliquer sur les surfaces entrant en contact avec les Graines 10-80 g...
  • Page 20 Les appareils électriques correspondent aux directives trop long actuelles et aux prescriptions en matière de sécurité de l‘UE. Si votre appareil Cloer présente un dysfonctionne- Mise au rebut respectant ment, ou qu‘il ne fonctionne pas correctement, veuillez l‘environnement consulter votre distributeur agréé...
  • Page 21 • L’apparecchio deve essere collegato ad una spina con un conduttore. • Qualora il cavo di collegamento fosse danneggiato, farlo sostituire dal Servizio clienti Cloer, al fine di evitare ulteriori rischi.
  • Page 22 Caratteristiche tecniche • Non riempire il serbatoio in acciaio inox con prodotto da macinare oltre il segno MAX. • Non sono adatti ingredienti molto duri (ad esempio Tipo Volt Watt noccioli, cubetti di ghiaccio) e alimenti troppo umidi 220-240 50/60 (ad esempio mele, cipolle).
  • Page 23 semi di 10-80 g 10-20 s lino lame SUGGERIMENTO grano, 10-80 g 20-40 s In caso di alimenti molto aromatici, come ad esem- segale lame pio caffè, i contenitori possono assorbirne odori/ baston sapori. Questo è normale e non rappresenta moti- cini di 5-25 g lame...
  • Page 24 CE attuali e alle norme di sicurezza. Qualora il vostro apparecchio Cloer presentasse un difetto o non funzionasse regolarmente, vi suggeriamo di rivolgervi ai rivenditori autorizzati o al servizio assis- tenza Cloer. Il nostro servizio di assistenza è disponi-...
  • Page 25 – Por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial, – En pensiones con desayuno incluido. • Las reparaciones de aparatos Cloer deben ser llevadas a cabo por distribuidores Cloer especializados y autorizados o por el servicio de atención al cliente Cloer. Reparaciones indebidas pueden resultar peligrosas para el cliente.
  • Page 26 Datos técnicos • No llene el depósito por encima de la marca de MAX. • No son apropiados los ingredientes muy duros (p. ej. huesos, cubitos de hielo) y alimentos demasiado hú- Volt Watt medos como manzanas, cebolla, etc. 220-240 50/60 •...
  • Page 27 • Nunca enjuague el recipiente de molienda con agua. Linaza 10-80 g cuchilla 10-20 s • No utilice detergentes, espráis o estropajos agresivos. de 2 alas • Trate el aparato con limpiadores especiales para acero inoxidable para eliminar pequeñas manchas del moli- Trigo, 10-80 g cuchilla...
  • Page 28 Garantía del depósito Los electrodomésticos Cloer cumplen con los requisi- Tiempo de Muela en tos actuales de seguridad de la CE. Si se diera el caso uncionamiento el modo de de que su aparato tenga un defecto o no funcione...
  • Page 29 – por clientes em hotéis, motéis e outros estabelecimentos residenciais ou – em pensões de alojamento e pequeno-almoço. • Solicite a reparação de aparelhos elétricos Cloer apenas ao serviço de atendimento ao cliente da fábrica Cloer. Reparações incorretas podem causar riscos significativos para o utilizador.
  • Page 30 Dados técnicos • Nunca encha o recipiente de aço inoxidável com o produto a moer acima da marca de MÁX. • Ingredientes extremamente duros (como sendo ca- Modelo Volts Watts roços e cubos de gelo) ou alimentos demasiado hú- 220-240 50/60 midos como maçãs e cebolas, entre outros, não são considerados adequados.
  • Page 31 • Não utilize detergentes abrasivos, sprays de limpeza ou Nozes 10-40 g esfregões de arame. lâminas Impulsos • Trate o moinho de café com um produto especial para aço inoxidável para remover pequenas contami- Pinhões 10-40 g lâminas Impulsos nações (impressões de dedos etc.). Linhaça 10-80 g 10-20 s...
  • Page 32 Cloer ter algum defeito ou não funcionar corretamente, entre em contacto com o revendedor ou com o serviço de atendimento ao cliente da fábrica da Cloer. O nosso serviço de atendi- mento ao cliente da fábrica também está disponível para clientes regulares registados.
  • Page 33 • Naudokite prietaisą tik buityje naudodami kištukines rozetes Patikrinkite, ar tipiniame skydelyje nurodyta tinklo įtampa atitinka tinklo srovę. • Prietaisas turi būti įjungiamas į kištukinę rozetę su įžemintu laidu. • Jei pažeistas prijungimo laidas, jį būtina pakeisti „Cloer“ klientų aptarnavimo tarnyboje, kad išvengtumėte pavojų. • Ištraukite tinklo kištuką iš rozetės –...
  • Page 34 Techniniai duomenys • Suberto turinio kiekis negali viršyti nerūdijančio plie- no indo MAX žymos. • Netinka labai kieti produktai (pvz., sėklos, ledo ku- Tipas voltas vatas beliai) ir drėgni maisto produktai, pvz., obuoliai, 220-240 50/60 svogūnai ir pan. • Uždenkite nerūdijančio plieno indą dangteliu ir Prieš...
  • Page 35 linų 2 briaunų ĀJIENS 10-80 g 10-20 s sėmenys peiliu Naudojant labai aromatingus maisto produktus, kviečiai, 2 briaunų kaip pvz. Kavos pupeles į įtaiso indus gali įsigerti jų 10-80 g 20-40 s rugiai peiliu aromatas/skonis. Tai yra normalu ir nėra priežastis reklamacijai.
  • Page 36 Cloer elektros prietaisai atitinka aktualias EB direkt- yvas ir saugumo nurodymus. Jeigu Jums atrodys, kad Jūsų Cloer prietaisas yra su defektu arba veikia netinkamai, kreipkitės Jūs prašau į savo prekybinę firmą arba Cloer-klientų aptarnavimo tarnybą. Be to, registruoti pastovūs pirkėjai yra mūsų klientų...
  • Page 37 • Lietojiet iekārtu tikai ar parastām mājsaimniecības kontaktligzdām. Pārbaudiet, vai uz iekārtas tipa datu plāksnītes norādītais tīkla spriegums atbilst jūsu elektrības tīklam. • Iekārta ir jāpieslēdz pie zemētas kontaktligzdas. • Ja pieslēguma vads ir bojāts, tas ir jānomaina Cloer ražotnes klientu servisam, lai novērstu apdraudējumus. • Izraujiet kontaktspraudni no kontaktligzdas, –...
  • Page 38 Tehniskie dati • Nerūsējošā tērauda tvertnes pildīšanas laikā nepārsniedziet MAX atzīmi. • Nav piemēroti īpaši cieti produkti (piemēram, kauliņi, Tips volti vati ledus gabaliņi) un pārāk mitri pārtikas produkti, 220-240 50/60 piemēram, āboli, sīpoli u. tml. • Atkal uzlieciet vāciņu uz nerūsējoša tērauda tvertnes Pirms pirmās lietošanas un pārliecinieties, ka vāciņš...
  • Page 39 UZMANĪBU! Izmantojiet tikai ārpus Valrieksti 10-40 g spārnu Impulsi telpām ! Neizmantojiet uz virsmām, kas asmen nonāk saskarsmē ar pārtiku (telpās). Ciedru 10-40 g spārnu • Tīriet kafijas pupiņu tvertni pēc katras lietošanas. rieksti Impulsi asmen • Noslaukiet ierīces ārpusi un kafijas pupiņu tvertni ar mitru drānu un vāku –...
  • Page 40 Garantija Problēma/cēlonis/risinājums Cloer elektriskās iekārtas atbilst spēkā esošajām EK direktīvām un drošības normatīviem. Ja jūsu Cloer iekārtai tiek konstatēts defekts vai arī tā Problēma cēlonis risinājums nepareizi darbojas, vērsieties pie mūsu izplatītāja vai arī Cloer klientu apkalpošanas dienestā. Reģistrētiem Ierīcei nav Ierīce nav...
  • Page 41 – til logerende på hoteller, moteller og i andre boligformer eller, – bed and breakfast. • Reparation af el-apparater fra Cloer må kun foretages af Cloers egen kundeservice. Usagkyndigt foretagne reparationer kan indebære en betydelig fare for brugeren. Desuden vil garantien miste sin gyldighed.
  • Page 42 Tekniske data • Meget hårde ingredienser (f.eks. kerner, isterninger) og for fugtige fødevarer som æbler, løg osv. er ikke egnet. • Sæt det rustfrie stållåg på igen og sørg for, at låget Volt Watt sidder ordentligt fast. 220-240 50/60 • Stil den rustfrie stålbeholder tilbage på basestationen. •...
  • Page 43 2 vinget Chilipeber 5-25 g 20-30 s kniv ANTYDNING 2 vinget Havsalt 10-80 g 5-10 s Ved meget aromatiske ingredienser såsom kaffe, kniv kan beholderen optage ingrediensens lugt/smag. 2 vinget Dette er normalt og ikke en årsag til at klage. Vi Peber 10-80 g 5-20 s...
  • Page 44 For høj hastig- Brug et Garanti klæber til lavere hastig- El-apparater fra Cloer lever op til aktuelle EF-direkt- kanten af be- hedsniveau iver og sikkerhedsforskrifter. Skulle det ske, at dit Clo- holderen, når er-produkt har en defekt eller ikke fungerer ordent- de males Kværner for...
  • Page 45 – av kunder på hoteller, moteller eller i andre innkvarteringer, – på frokostpensjonater. • Laat reparaties aan elektrische apparaten van Cloer alleen door de Cloer klantenservice uitvoeren. Ved ikke-forskriftsmessig utførte reparasjoner kan brukeren bli utsatt for betydelig risiko. I tillegg blir garantien ugyldig.
  • Page 46 Tekniske data • Fyll den rustfrie stålbeholderen aldri over MAKS-mer- ket med materiale som skal males. • Svært harde ingredienser (f.eks. kjerner, isbiter) og Volt Watt fuktige næringsmidler (f.eks. epler, løk) er ikke egnet. 220-240 50/60 • Sett lokket på den rustfrie stålbeholderen og pass på at lokket sitter ordentlig på.
  • Page 47 2 vinget HINT hvete, rug 10-80 g 20-40 s kniv Ved svært aromatiske næringsmidler som f.eks. kanelsten- 2 vinget Kaffe kan beholdere overta denne lukten/smaken. 5-25 g kniv Dette er normalt og ingen grunn til reklamasjon. Vi anbefaler derfor at du kjøper en ekstra beholder - 2 vinget chili 5-25 g...
  • Page 48 Produsentgaranti Garanti https://cloer.eu/no/guarantee De elektroniske produktene fra Cloer innfrir aktuelle EU-direktiver og sikkerhetsforskrifter. Hvis et Clo- er-produkt likevel har en feil eller ikke fungerer slik det skal, kontakter du nærmeste fagforhandler eller Cloers verkstedstjeneste. Registrerte stamkunder kan...
  • Page 49 – av kunder på hotell, motell och andra övernattningsinrättningar eller, – på frukostpensionat. • Reparationer på elektriska produkter från Cloer får endast utföras av auktoriserade Cloer- återförsäljare eller av Cloers kundtjänstverkstad. Felaktigt utförda reparationer kan medföra väsentliga risker för konsumenten. Dessutom upphör garantin att gälla.
  • Page 50 Teknisk information • Sätt tillbaka locket på den rostfria behållaren och kontrollera att locket sitter korrekt. • Sätt nu tillbaka den rostfria behållaren på basstationen. Volt Watt • Sätt sedan kåpan på det övre låset och vrid åt den 220-240 50/60 motsols till den låses.
  • Page 51 • Skölj aldrig behållaren med vatten. Använd inga starka EG-direktiv och säkerhetsföreskrifter. Skulle det dock rengöringsmedel, rengöringssprayer eller disksvampar. hända att din Cloer-produkt är defekt eller inte fungerar • Behandla kaffekvarnen med en speciell rostfri stålvård- som den ska, ber vi dig kontakta din återförsäljare eller sprodukt För att ta bort mindre smuts (fingeravtryck etc.)
  • Page 52 – maatalousyrityksissä, – hotelleissa, motelleissa ja muissa yöpymispaikoissa, sekä – aamiaismajoituksissa. • Cloer-sähkölaitteiden korjauksia saa tehdä vain Cloerin -tehtaan asiakaspalvelu. Väärä korjaus voi aiheuttaa käyttäjälle huomattavia vaaroja. Sellaisessa tapauksessa myös laitteen takuu raukeaa. • Kytke laite vain tavalliseen pistorasiaan. Tarkista, että tyyppikilvessä ilmoitettu jännite vastaa sähköverkon jännitettä.
  • Page 53 • Älä ylitä teräsastian MAX-merkintää jauhettavalla Tekniset tiedot aineksella. • Ei sovi koville ainesosille (esim. hedelmien kivet, jääkuutio- Malli it) tai kosteille elintarvikkeille, kuten omenoille, sipulille jne. • Aseta teräsastian kansi jälleen paikalleen ja varmista, 220-240 50/60 että kansi on asetettu oikein. c •...
  • Page 54 • Älä käytä hankaavia puhdistusaineita, puhdistussu- pellavan- mutetta tai hankaussientä. 10-80 g siipisellä 10-20 s siemenet • Jauhamisveitset eivät sovi astianpesukoneeseen. terällä • Käsittele kahvimylly erityisellä ruostumattoman te- räksen hoitotuotteella poistaaksesi pienet epäpuh- vehnä, 10-80 g siipisellä 20-40 s taudet (sormenjäljet) jne.). ruis terällä...
  • Page 55 Ön villamos hálózatának feszültségével. • A készülék egy „Y“-típusú csatlakozó vezetékkel van felszerelve. Ha ez megrongálódna, akkor azonnal cseréltesse azt egy feljogosított Cloer szakboltban vagy a Cloer gyári vevőszolgálatával ki, hogy megelőzze a veszélyes helyzeteket.
  • Page 56 • Ez a készülék nincs arra előirányozva, hogy azt olyan személyek (beleértve a gyerekeket) használják, akiknek a fizikai, érzékelési, vagyértelmi képességeik korlátozottak, vagy nincsenek meg a megfelelő tapasztalataik, illetve tudásuk, kivéve ha az ilyen személyekre a biztonságukért felelős más személy felügyel, vagy utasításokat ad arra, hogyan kell használni a készüléket. •...
  • Page 57 • Helyezze a tölcsért a felső csatlakozásra, és forgassa az fahéjru- 2-ágú 5-25 g edényt az óramutató járásával ellentétes irányba egés- késsel zen addig, ameddig az szorosan nem áll a helyén. csilipa- 2-ágú • Dugja be a dugót a konnektorba. 5-25 g 20-30 s prika...
  • Page 58 érdeklődjön. tatva csatlakozót a dugaszolóal- Ügyfélszolgálat jzathoz Ha előfordulna, hogy az Ön Cloer gyártmányú kés- züléke meghibásodik, kérjük, forduljon saját Cloer A tölcsér nem A tölcsért az szakkereskedőjéhez, vagy a Cloer gyár ügyfélszol- rögzíthető óramutató...
  • Page 59 • Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με έναν αγωγό σύδεσης του τύπου εγκατάστασης „Y“. Εάν αυτός παρουσιάσει βλάβη, τότε πρέπει για την αποφυγή κινδύνων να αντικατασταθεί από έναν αναγνωρισμένο αντιπρόσωπο της Cloer ή από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. • Τραβήξτε το φις από τη πρίζα, –...
  • Page 60 • Μετά τη χρήση της συσκευής, καθαρίστε όλες τις επιφάνειες / μέρη που έχουν έρθει σε επαφή με τρόφιμα. Θα βρείτε πληροφορίες σχετικά με τον καθαρισμό στις ακόλουθες σελίδες. Τεχνικά δεδομένα Volt Watt 220-240 50/60 Πριν από την πρώτη χρήση Παρακαλούμε, διαβάστε...
  • Page 61 Ποσότητες και χρόνος επεξεργασίας • Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ανοξείδωτο δοχείο Σας αναφέρουμε ενδεικτικά μερικές προτάσεις μας: με τις 4 λεπίδες και για πέστο, ντρέσινγκ ή μείγματα μπαχαρικών. Τρόφιμο Β* Π** Δοχείο Χρόνος • Μπορείτε να αλέστε μικρές ποσότητες κόκκων καφέ και καρπών...
  • Page 62 ύλες. Παραδώστε κι εσείς την παλιά σας συσκευή στις αναγνωρισμένες υπηρεσίες ανακύκλωσης. Για τις δυνατότητες διάθεσης σας πληροφορεί η διοίκηση της κοινότητας ή της πόλης σας. Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Στην περίπτωση που σας παρουσιαστεί μία βλάβη στην συσκευή Cloer, σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε...
  • Page 64 © 2023 by Cloer Germany GmbH&CoKG Von-Siemens-Straße 12 . 59757 Arnsberg Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten. We reserve the right to make technical changes, we are not lia- ble for any errors or printing errors.