Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

p.
5 - 8
FR
ES
p.
9 - 12
PT
p. 13 - 16
IT
p. 17 - 20
EL
p. 21 - 24
NL
p. 25 - 28
DE
p. 29 - 32
EN
p. 33 - 36
AR
p. 40 - 37
FA
p. 44 - 41
UK
p. 45 - 48
RU
p. 49 - 52
KK
p. 53 - 56
0 828 830 - 19/14
Réalisation : Espace-Graphique
B
FR
B2
B1
ES
PT
IT
EL
A
D
NL
DE
EN
AR
FA
UK
RU
C
KK
E
E4
E3
E2
E1
2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TEFAL Slim Force HB853A38

  • Page 1 5 - 8 9 - 12 p. 13 - 16 p. 17 - 20 p. 21 - 24 p. 25 - 28 p. 29 - 32 p. 33 - 36 p. 40 - 37 p. 44 - 41 p. 45 - 48 p.
  • Page 2 500 ml 18 fl oz...
  • Page 3 AVERTISSEMENT : Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d'utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement. DESCRIPTION (FIG. 1) A Bloc Moteur F Hachoir 500 ml (selon B Boutons de mise en marche modèle) B1 Vitesse 1...
  • Page 4 - Pour les aliments filandreux (poireaux, céleris, etc.…), nettoyez le pied régulièrement en cours de préparation en suivant bien les consignes de sécurité pour le démontage et le nettoyage du produit. - Pour les préparations à base de fruits, coupez et dénoyautez les fruits préalablement.
  • Page 5 NETTOYAGE • Toutes les pièces et accessoires de votre mixeur passent au lave vaisselle à l’exception du bloc moteur (A), des réducteurs (F3, G1), vous pouvez les nettoyer avec une éponge légèrement humide. • Déconnectez l'appareil de l'alimentation avant toutes opérations de nettoyage. •...
  • Page 6 Hachoir 500 ml (Selon modèle) Fig. F : • Avec cet accessoire, vous pouvez hacher : Ail, Fines herbes, Oignons. 200 g de bœuf dénervé et découpé en cubes de 1 cm x 1 cm x 1 cm en 10 secondes. Vitesse Turbo. SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ? •...
  • Page 7 PRECAUCIÓN: las precauciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un lugar de fácil acceso para futuras consultas. DESCRIPCIÓN (FIG. 1) A Bloque motor F Picadora de 500 ml (en función B Botones de puesta en marcha del modelo) B1 Velocidad 1...
  • Page 8 preparación. Déjelo a media altura y en el centro del recipiente. - Para los alimentos fibrosos (puerros, apios, etc.), limpie el pie regularmente durante la preparación siguiendo las recomendaciones de seguridad para el desmontaje y la limpieza del producto. - Para las preparaciones a base de fruta, corte y deshuese la fruta previamente. - No utilice la batidora para preparaciones a base de alimentos duros (azúcar, chocolate, café, cubitos de hielo).
  • Page 9 LIMPIEZA • Todas las piezas y accesorios de sus batidores pueden lavarse en el lavavajillas excepto el bloque motor (A) y los reductores (E4, F3, G1) que puede limpiar con una esponja ligeramente humedecida. • Desenchufe el aparato antes de proceder a cualquier operación de limpieza. •...
  • Page 10 Picadora de 500 ml (en función del modelo) FIG F: • Con este accesorio podrá picar: Ajo, finas hierbas, cebolla. 200 g de carne de ternera sin nervio y cortada en trozos de 1 cm x 1 cm x 1 cm en 10 segundos.
  • Page 11 ATENÇÃO: As medidas de segurança fazem parte integrante do aparelho. Leia-as atentamente antes de utilizar o novo aparelho pela primeira vez. Guarde-as para futuras utilizações. DESCRIÇÃO (FIG. 1) A Bloco do motor F Picadora 500 ml (consoante o B Botões de colocação em modelo) F1 Taça funcionamento...
  • Page 12 - No caso de alimentos fibrosos (alho francês, aipo, etc..), limpe o pé regularmente no decorrer da preparação, seguindo com atenção as instruções de segurança para a desmontagem e limpeza do aparelho. - Para as preparações à base de fruta, corte as frutas e retire previamente os caroços.
  • Page 13 LIMPEZA • Todas as peças e acessórios da sua varinha podem ser lavados na máquina de lavar loiça, à excepção do bloco do motor (A) e dos redutores (E4, F3, G1), podendo lavá-los com uma esponja ligeiramente húmida. • Desligue o aparelho da corrente antes de proceder à sua limpeza. •...
  • Page 14 Picadora 500 ml (consoante o modelo) Fig. F: • Com este acessório, pode picar: Alho, ervas aromáticas, cebolas. 200 g de carne de vaca sem nervuras e cortada em cubos de 1x1x1cm em 10 segundos. Velocidade TURBO. O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR? •...
  • Page 15 ATTENZIONE: le precauzioni di sicurezza sono parte integrante dell'apparecchio. Leggerle attentamente prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Conservarle in un posto dove possano essere reperite e consultate in seguito. DESCRIZIONE (FIG. 1) A Blocco motore F Tritatutto 500 ml (secondo il B Pulsanti di avvio modello) B1 Velocità...
  • Page 16 Anche spostando il frullatore a immersione durante la preparazione non si otterranno risultati migliori. Lasciarlo invece a metà altezza e al centro del recipiente. - Per gli alimenti filamentosi (pere, sedano, ecc…), pulire regolarmente il frullatore a immersione durante la preparazione seguendo accuratamente le indicazioni di sicurezza di smontaggio e pulizia del prodotto.
  • Page 17 PULIZIA • Tutti i componenti e gli accessori dei frullatori possono essere lavati in lavastoviglie ad eccezione del blocco motore (A) e dei riduttori (E4, F3, G1), che si potranno pulire con una spugna leggermente inumidita. • Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica prima di qualsiasi operazione di pulizia.
  • Page 18 Tritatutto 500 ml (secondo il modello) FIG. F: • Con questo accessorio è possibile tritare : Aglio, erbe aromatiche, cipolle. 200g di carne di manzo senza nervi e tagliata a dadini da 1cm x 1cm x 1cm in 10 secondi. Velocità TURBO. COSA FARE SE L'APPARECCHIO NON FUNZIONA •...
  • Page 19 ΠΡΟΣΟΧΗ:οι προφυλάξεις ασφαλείας αποτελούν μέρος της συσκευής. Διαβάστε τις προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη νέα σας συσκευή για πρώτη φορά. Φυλάξτε τιςσεσημείοόπουθαμπορείτε νατις βρείτε εύκολα και να τις συμβουλευτείτε στο μέλλον. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (ΕΙΚ. 1) A Κεντρική μονάδα F Κόπτης 500 ml (ανάλογα με το B Πλήκτρα...
  • Page 20 χειρός μέσα στο μίγμα. αφήστε το βυθισμένο στη μέση και στο κέντρο του μίγματος. - Για τα ινώδη τρόφιμα (πράσα, σέλινα κ.λπ.), καθαρίζετε τακτικά το μίξερ χειρός κατά την προετοιμασία του μίγματος, ακολουθώντας σωστά τις οδηγίες ασφαλείας για την αποσυναρμολόγηση και τον καθαρισμό του προϊόντος. - Για...
  • Page 21 ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ • Όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα του μίξερ σας πλένονται στο πλυντήριο πιάτων εκτός από την κεντρική μονάδα (A), τις λαβές (E4, F3, G1), τα οποία μπορείτε να καθαρίσετε με ένα ελαφρά νωπό σφουγγάρι. • Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα πριν από κάθε ενέργεια καθαρισμού. •...
  • Page 22 Κόπτης 500 ml (ανάλογα με το μοντέλο) Εικ. F: • Με αυτό το εξάρτημα μπορείτε να κόψετε: Σκόρδο, μυρωδικά, κρεμμύδια. 200 γρ. μοσχάρι χωρίς νεύρα και κομμένο σε κυβάκια 1cm X 1 cm X 1 cm σε 10 δευτερόλεπτα. Ταχύτητα TURBO. ΑΝ...
  • Page 23 OPGELET: De veiligheidsvoorschriften worden bij het apparaat geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuw apparaat voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt gebruiken. BESCHRIJVING (AFB. 1) A Motorblok F Hakmolen 500 ml (afhankelijk van B Bedieningsknoppen het model)
  • Page 24 Houd het apparaat halverwege en in het midden van de kom/pan. - Voor vezelige voedingsmiddelen (prei, rabarber, enz.), dient u de mixervoet regelmatig te reinigen tijdens het mixen. Volg hierbij altijd zorgvuldig de veiligheidsvoorschriften voor het demonteren en reinigen van het product. - Voor fruitbereidingen, moet u het fruit vooraf in stukken snijden en ontpitten.
  • Page 25 REINIGING • Alle onderdelen en accessoires van uw mixer zijn geschikt voor de vaatwasmachine uitgezonderd het motorblok (A) en de aandrijfdeksels (E4, F3, G1). Deze kunt u schoonmaken met een licht bevochtigde spons. • Voordat u het apparaat gaat reinigen, dient u de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
  • Page 26 Hakmolen 500 ml (afhankelijk van het model) Afb. F: • Met dit accessoire kunt u volgende zaken hakken: Knoflook, fijne kruiden, uien. 200 g rundvlees; ontzenuwd en in blokjes van 1 cm x 1 cm x 1 cm in slechts 10 seconden.
  • Page 27 ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des Gerätes. Bitte lesen Sie diese vor der Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch. Bewahren Sie sie sorgfältig auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können. BESCHREIBUNG (ABB. 1) A Motorblock F Fleischwolf 500 ml (je nach B Einschalttasten Modell) B1 Stufe 1...
  • Page 28 genommen werden. Es ist nicht nötig, den Mixfuß bei der Zubereitung der Speisen hin- und her zu bewegen, da dies die Wirksamkeit des Geräts nicht erhöht. Belassen Sie ihn auf halber Höhe in der Mitte des Behälters. - Bei der Zubereitung von faserigen Lebensmitteln (Lauch, Sellerie, etc.) muss der Mixfuß...
  • Page 29 - Schrauben Sie das Getriebe (G1) nach dem Gebrauch ab und nehmen Sie den Quirl (G2) ab. - Verwenden Sie den Schneebesen nicht länger als 3 Minuten mit Turbogeschwindigkeit. REINIGUNG • Alle Teile und Zubehörteile Ihres Mixers können in der Spülmaschine gereinigt werden, mit Ausnahme des Motorblocks (A) und der Getriebeteile (E4, F3, G1), die mit einem feuchten Schwamm gereinigt werden.
  • Page 30 Fleischwolf 500 ml (je nach Modell) Abb. F: • Mit diesem Zubehörteil können Sie folgende Lebensmittel hacken: Knoblauch, Kräuter, Zwiebeln. 200g ausgelöstes und in 1cm große Würfel geschnittenes Rindfleisch in 10 Sekunden. Geschwindigkeit TURBO. DAS GERÄT FUNKTIONIERT NICHT? • Überprüfen Sie folgende Punkte: Ihr Gerät ist an die Stromversorgung angeschlossen.
  • Page 31 CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. DESCRIPTION (FIG. 1) F 500 ml maxi chopper (depending A Motor unit B Speed start buttons on model)
  • Page 32 submerged halfway down in the food. - For stringy ingredients (leeks, celery, etc.), clean the foot regularly during the preparation, ensuring that you follow the safety instructions for dismantling and cleaning the appliance. - When making fruit-based preparations, slice the fruit and remove the cores and any stones beforehand.
  • Page 33 CLEANING • All of the parts and accessories of your mixer can be cleaned in the dishwasher except for the motor unit (A) and the reducers (F3, G1), they can only be cleaned with a damp cloth. • Unplug the appliance from the electrical power supply before cleaning. •...
  • Page 34 500 ml maxi chopper (depending on model) FIG F: • With this accessory, you can mince or chop: Garlic, Fresh herbs, Onions. 200 g of raw beef, sinew and gristle removed, cut into 1-cm cubes processed in 10 seconds at TURBO speed. IF YOUR APPLIANCE WILL NOT WORK, WHAT SHOULD YOU DO? •...
  • Page 35 ® ¥ q u œ « ∞ L º ( • ∑ d ± K K ◊ ö Ò î  : ≠ d ¥ L ∫ « « ∞ ≥ c ‰ ∑ F ß ° U • “ ¥ ∞...
  • Page 36 « ∞ ∑ • ‹ Å Ë ® ª K « ∞ u œ ´ L Ê : L Ò u ∞ J l « ¸ ± π e « ∞ ° W u ¸ ® • ) « ∞ ¥...
  • Page 37 « ∞ Ë ® ¥ q u œ « ∞ L º ( • ∑ d ± K K d … « ∞ ± W « ∞ L • ¨ U Î . U ¸ Ê ≠ U ¥ b ± ´...
  • Page 38 c ¥ ¢ ∫ M ∑ « ∞ L e « ¡ √ § Å Ë M ∑ ∞ L ‰ « ∑ F ≈ ß • • • • • Ë ® ª K « ∞ u œ ´ L •...
  • Page 39 ® ‰ ) ± b º • ( ° d d Á b Ä Ç M e Ê ≥ L u ¥ ‰ ) ± b º • ( ° d Ø s u ◊ ª K d ± ∞ } ∑ ±...
  • Page 40 œ Ê Ø d ¢ L • • « | ¨ c È ≥ U ¸ « ∞ ∑ u ß œ u ¥ ¢ º t ± Ä U ¥ ∂ e : ß d Á “ | ° U ≥...
  • Page 41 Ë : ¢ d È ∞ O ∑ ± O ‡ Ç J Á Ø Ø M Œ Ç d • ≤ J Ø U ¸ « ß ∞ v î U Ø t ± v ≥ M ≤ ∂ §...
  • Page 42 ◊ : ∑ O U « • Á ¢ ∑ ~ U ß œ ¢ A œ Á ∑ H U ß / « È « “ « ≤ b ¸ « Á • • • • • Ë u ¥ ¢...
  • Page 43 УВАГА! Інструкції з техніки безпеки входять до комплектації даного пристрою. Ознайомтеся з ними уважно перед першим використанням пристрою. Зберігайтеці інструкції улегкодоступномумісці, щоб мати змогу звернутися до них у будь-який момент. ОПИС МАЛ. 1 A Блок двигуна F Подрібнювач 500 мл (залежно B Перемикач...
  • Page 44 з джерела тепла. Для отримання найкращого результату, не варто переміщувати стрижень міксера – залишайте його в центрі ємності, опустивши до половини її висоти. - Під час оброблення волокнистих овочів (цибулі-порею, селери тощо), регулярно очищуйте стрижень, дотримуючись інструкцій з безпеки щодо розбирання...
  • Page 45 • Будьте обережні при чищенні ножів, їх леза надзвичайно гострі. • Не користуйтеся для чищення абразивними губками або приладдям, що містить металеві частини. • Ніколи не занурюйте блок двигуна (A) у воду. Протирайте його за допомогою сухої або ледве вологої тканини. •...
  • Page 46 АКСЕСУАР(И) Ви можете придбати у вашого дистриб'ютора або в уповноваженому сервісному центрі (їх список наведено в брошурі по обслуговуванню) нижченаведені аксесуари: Міні-подрібнювач 150 мл: * Для моделі на 700Вт: 70 г яловичини нарізаної кубиками розміром 1 см на 1 см на 1 см протягом 3 секунд...
  • Page 47 ВНИМАНИЕ:даннаяинструкцияпобезопасностиявля ется частьюустройства. Внимательноознакомьтесь с инструкцией перед первым использованием устройства. Храните инструкциюв доступном месте, чтобы можно было свериться с ней в любое время ОПИСАНИЕ РИС 1 A Блок двигателя F Измельчитель 500 мл (в зависимости от модели) B Кнопки выключателя B1 Скорость...
  • Page 48 - При приготовлении волокнистых продуктов (таких как лук-порей, сельдерей и т.п.) регулярно очищайте ручной миксер в процессе работы, тщательно соблюдая все указания по безопасности при разборке и чистке. - При приготовлении блюд из фруктов их следует предварительно нарезать и очистить от...
  • Page 49 • Не погружайте блок двигателя (A) в воду. Протрите его сухой или слегка влажной тканью. • В случае появления на насадках цветных пятен от продуктов (морковь, апельсины…), перед обычной чисткой протрите их тканью, смоченной пищевым растительным маслом. РЕЦЕПТЫ Ручной миксер Рис.A, B, C, D. •...
  • Page 50 Ваш прибор по-прежнему не работает? В таком случае обратитесь в уполномоченный сервисный центр (см. список в сервисной книжке). ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСАДКИ • Вы можете приобрести у продавца или в соответствующем сервисном центре следующие дополнительные насадки: Мини-мясорубка емкостью 150 мл: * Для модели на 700Вт : 70 г...
  • Page 51 НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: қауіпсіздік бойынша осы нұсқаулық құрылғының бөлігі болып табылады. Құрылғыны алғаш қолданар алдында нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. Кез келген уақытта нұсқаулықтан керекті ақпаратты алу үшін оны қолжетімді жерде сақтаңыз. СИПАТТАМАСЫ 1 СУР. A Қозғалтқыш блогі F Ұсақтағыш 500 мл (үлгіге байланы- B Ажыратқыш...
  • Page 52 НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Құралды бос қоспаңыз. - Ыстық өнімдерді араластыру үшін өнімдер дайындалған ыдысты жылу көзінен алыңыз. Қол миксерін қоспаға батыру артық болады. Оны сыйымдылық биіктігінің жартысында және оның ортасында ұстасаңыз жеткілікті. - Талшықты өнімдерді (порей-пиязы, балдыркөк және т.б. сияқты) дайындау барысында жұмыс...
  • Page 53 ТАЗАЛАУ • Қозғалтқыш блогінен (А), редукторлардан (E4, F3, G1) басқа, миксеріңіздің барлық бөлшектері мен саптамаларын ыдыс жуатын машинада жууға болады, ал аталған бөлшектерді жартылай ылғал губканың көмегімен тазалауға болады. • Құралды тазалау бойынша кез келген операциялардан бұрын құралды қоректендіру желісінен ажыратыңыз. •...
  • Page 54 1смx1смx1cм текшелеп туралған және алдын ала сіңірлері алынған 200 г сиыр етін - 10 секунд ішінде ұсақтайды. TURBO жылдамдығы. ЕГЕР СІЗДІҢ ҚҰРАЛЫҢЫЗ ЖҰМЫС ІСТЕМЕСЕ, НЕ ІСТЕУ КЕРЕК? • Сіздің құралыңыздың желіге қосылғанын; Қоректендіру баусымының жұмысқа жарамды жағдайда екендігін тексеріңіз. Сіздің құралыңыз қызып кетуден сақтайтын жүйемен жабдықталған. Қызып кеткен жағдайда...