Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

FK 61 X /HA S
FK 63J X /HA S
FK 61 /HA S
FK 63 /HA S
FKQ 61 /HA S
FK 63C X /HA S
FKQ 63C /HA S
FK 63C /HA S
7OFK 637J X RU/HA
7OFK 637J RU/HA
7OFK 638J X RU/HA
7OFK 638J RU/HA
7OFK 637JC X RU/HA
7OFK 637JC RU/HA
FK 619J X /HA S
FK 619J /HA S
FKQ 616J /HA S
FK 63 X /HA S
FK 736JC X /HA S
FK 736JC /HA S
FKQ 73C /HA S
UT 63 C X/HA S
UT 63 C/HA S
FKS 610 X/HA S
FKS 610 /HA S
FK 637J X /HA S
FKQ 637J /HA S
FKQ 637 /HA S
FK 61.1 X/HA
FK 61.1 /HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,2
Assistenza,4
Descrizione dell'apparecchio,6
Descrizione dell'apparecchio,7
Installazione,9
Avvio e utilizzo,11
Programmatore Analogico*,11
Il programmmatore di cottura elettronico*,12
Programmi,13
Precauzioni e consigli,16
Manutenzione e cura,16
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,4
Description of the appliance,6
Description of the appliance,7
Installation,18
Start-up and use,20
Analogue Programmer*,20
The electronic programmer*,21
Modes,22
Precautions and tips,25
Maintenance and care,25
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,2
Assistance,4
Description de l'appareil,6
Description de l'appareil,7
Installation,27
Mise en marche et utilisation,29
Programmateur analogique*,29
Le programmateur électronique*,30
Programmes,31
Précautions et conseils,34
Nettoyage et entretien,34
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,5
Descripción del aparato,6
Descripción del aparato,7
Instalación,36
Puesta en funcionamiento y uso,38
Programador Analógico*,38
El programador electrónico*,40
Programas,40
Precauciones y consejos,43
Mantenimiento y cuidados,43
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,3
Assistência,5
Descrição do aparelho,6
Descrição do aparelho,8
Instalação,45
Início e utilização,47
Programador Analógico*,47
O programador electrónico*,48
Programas,49
Precauções e conselhos,52
Manutenção e cuidados,52

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston FK 61 X /HA S

  • Page 1 FK 61 X /HA S FK 63J X /HA S FK 61 /HA S FK 63 /HA S FKQ 61 /HA S FK 63C X /HA S FKQ 63C /HA S FK 63C /HA S 7OFK 637J X RU/HA 7OFK 637J RU/HA...
  • Page 2 Ελληνικά Οδηγίες χρήσης ΦΟΎΡΝΟΣ Περιεχόμενα Οδηγίες χρήσης,2 Προειδοποίηση,5 Τεχνική υποστήριξη,7 Περιγραφή της συσκευής,9 Περιγραφή της συσκευής,11 Εγκατάσταση,57 Εκκίνηση και χρήση,59 Αναλογικός Προγραμματιστής*,59 Ο ηλεκτρονικός προγραμματιστής*,60 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ,61 Προφυλάξεις και συμβουλές,64 Συντήρηση και φροντίδα,64 Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Beschreibung Ihres Gerätes,12 Installation,67 Inbetriebsetzung und Gebrauch,69...
  • Page 3 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years Avvertenze and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities ATTENZIONE: Questo apparecchio e le or lack of experience and knowledge sue parti accessibili diventano molto caldi if they have been given supervision durante l’uso.
  • Page 4 et à condition qu’ils se rendent compte No utilice nunca limpiadores a vapor o de des dangers encourus. Les enfants ne alta presión para la limpieza del aparato. doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara ne doivent pas être effectuées par des controle que el aparato esté...
  • Page 5 Προειδοποίηση Hinweise ΠΡΟΣΟΧΉ: Η συσκευή αυτή και τα ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird προσβάσιμα μέρη της καθίστανται πολύ dieses Gerät und alle zugänglichen θερμά κατά τη χρήση. Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, Θα πρέπει να προσέχετε και να dass die Heizelemente nicht berührt αποφεύγετε...
  • Page 6 Belangrijk PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht.
  • Page 7 Assistenza Assistance ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! Never use the services of an unauthorised technician. Comunicare: Please have the following information to hand: • Il tipo di anomalia; • The type of problem encountered. • Il modello della macchina (Mod.) •...
  • Page 8 ESTAMOS A SU SERVICIO Assistência ! Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: • o tipo de avaria; • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N). Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho. Τεχνική...
  • Page 9 Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 POSIZIONE 1 1 POSICIÓN 1 2 POSIZIONE 2 2 POSICIÓN 2 3 POSIZIONE 3 3 POSICIÓN 3 4 POSIZIONE 4 4 POSICIÓN 4 5 POSIZIONE 5 5 POSICIÓN 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Ripiano LECCARDA...
  • Page 10 Περιγραφή της συσκευής Συνολική άποψη 1 ΘΕΣΗ 1 2 ΘΕΣΗ 2 3 ΘΕΣΗ 3 4 ΘΕΣΗ 4 5 ΘΕΣΗ 5 6 ΟΔΗΓΟΙ ολίσθησης των επιπέδων 7 Επίπεδο ΛΙΠΟΣΥΛΛΈΚΤΗ 8 Επίπεδο ΓΚΡΙΛ 9 Πίνακας ελέγχου Beschreibung Ihres Gerätes Geräteansicht 1 EINSCHUBHÖHE 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 4 EINSCHUBHÖHE 4...
  • Page 11 Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Pannello di controllo Panel de control 1 Manopola PROGRAMMI 1 Mando de PROGRAMAS 2 Spia TERMOSTATO 2 Piloto TERMOSTATO 3 Manopola TERMOSTATO 3 Mando del TERMOSTATO 4 Manopola CONTAMINUTI 4 Mando del CONTADOR DE MINUTOS* 5 Programmatore ELETTRONICO* 5 Programador ELECTRÓNICO* 6 Programmatore ANALOGICO*...
  • Page 12 Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Painel de comandos Bedieningspaneel 1 Selector PROGRAMAS 1 PROGRAMMAKNOP 2 Indicador luminoso do TERMOSTATO 2 Controlelampje THERMOSTAAT 3 Selector do TERMOSTATO 3 THERMOSTAATKNOP 4 Selector do CONTADOR DE MINUTOS* 4 Knop TIMER* 5 Programador ELECTRÓNICO* 5 ELEKTRONISCHE* programmering 6 Programador ANALÓGICO* 6 ANALOGE* programmering...
  • Page 13 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Page 14 Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete TARGHETTA CARATTERISTICHE Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico larghezza cm 43,5 indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a fianco). Dimensioni* altezza cm 32,4 In caso di collegamento diretto alla rete è necessario profondità...
  • Page 15 Avvio e utilizzo Utilizzare il contaminuti* 1. Occorre anzitutto caricare la suoneria, ruotando la manopola TIMER di un giro quasi completo in senso orario. ! Quando si inserisce la 2. Tornando indietro in senso antiorario, impostare il tempo griglia assicurarsi che desiderato facendo coincidere l’indice della manopola il fermo sia nella parte TIMER con il tempo indicato sul pannello di controllo.
  • Page 16 Impostare il contaminuti Programmare una durata con inizio ritardato La programmazione dell’ora di inizio cottura permette di ! Questa funzione non interrompe la cottura e prescinde iniziare e terminare la cottura in maniera automatica in dall’utilizzo del forno; permette solo di azionare il segnale base alle ore programmate.
  • Page 17 Le icone accese segnalano che è stata effettuata 1. Premere più volte il tasto finchè non lampeggiano una programmazione. Sul DISPLAY vengono visualizzate l’icona e i quattro digit numerici sul DISPLAY; alternativamente l’ora di fine cottura e la durata. 2. con i tasti “ ” e “ ” regolare l’ora; se si tengono premuti, i numeri scorrono più...
  • Page 18 Programma FORNO PASTICCERIA Si attiva l’elemento riscaldante posteriore ed entra in funzione la ventola, garantendo un calore delicato e uniforme all’interno del forno. Questo programma è indicato per la cottura dei cibi delicati (ad es. dolci che necessitano di lievitazione) e preparazioni “mignon” su tre ripiani contemporaneamente.
  • Page 19 Tabella cottura Durata Peso Posizione Preriscaldamento Temperatura Programmi Alimenti cottura (Kg) dei ripiani (minuti) consigliata (minuti) Anatra 65-75 Arrosto di vitello o manzo 70-75 Tradizionale Arrosto di maiale 70-80 Biscotti (di frolla) 15-20 Crostate 30-35 Pizza (su 2 ripiani) 2 e 4 15-20 Lasagne 30-35...
  • Page 20 Precauzioni e consigli Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità riutilizzati. alle norme internazionali di sicurezza. • La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), devono essere lette attentamente.
  • Page 21 Montaggio del Kit Guide Scorrevoli 1. aprire completamente la porta (vedi figura); 2. servendosi di un cacciavite, alzare e ruotare le levette F poste sulle due cerniere (vedi figura); P e r m o n t a r e l e g u i d e scorrevoli: 1.
  • Page 22 Installation Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven ! Please keep this instruction booklet in a safe place for so that it rests on two strips of wood, or on a completely future reference.
  • Page 23 Electrical connection • The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an Ovens equipped with a three-pole power supply cable are authorised technician to replace it. Do not use extension designed to operate with alternating current at the voltage cords or multiple sockets.
  • Page 24 Start-up and use Concealed handle Some models have a concealed handle built into the oven door. Simply press lightly and the push/push opening will improve ! When inserting the shelf your grip when opening and closing the oven. When you have make sure the backstop is finished using it, close it again by applying light pressure.
  • Page 25 Setting the time knob again will begin the cooking end time setting process (the END OF COOKING icon begins to flash), as long as To adjust the time indicated by the pointers, briefly press the at least one minute has been programmed; otherwise the knob 4 times until the CLOCK icon begins to flash.
  • Page 26 Modes 2. Use the “ ” and “ ” buttons to set the desired time; if you press and hold either button, the display will scroll through the values more quickly, making it quicker and easier to set the value. Cooking modes 3.
  • Page 27 Rotisserie spit* To operate the rotisserie function (see diagram) proceed as follows: 1. Place the dripping pan in position 1. 2. Place the rotisserie support in position 3 and insert the spit in the hole provided on the back panel of the oven.
  • Page 28 Cooking advice table Cooking Weight Rack Preheating time Recommended duration Modes Foods (in kg) position (minutes) temperature (minutes) Duck 65-75 Roast veal or beef 70-75 Roast pork Traditional 70-80 Biscuits (shortcrust pastry) 15-20 Tarts 30-35 Pizza (on 2 racks) 2 and 4 15-20 Lasagne 30-35...
  • Page 29 Precautions and tips Disposal • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. ! This appliance has been designed and manufactured • The European Directive 2002/96/EC on Waste in compliance with international safety standards. The Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires following warnings are provided for safety reasons and that old household electrical appliances must not...
  • Page 30 Sliding rack kit assembly For more thorough cleaning purposes, the oven door may be removed: 1. Open the oven door fully (see diagram). To assemble the sliding 2. Use a screwdriver to lift up and turn the small levers F racks: located on the two hinges (see diagram).
  • Page 31 Installation Aération Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter d’installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux à tout moment. En cas de vente, de cession ou de cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une déménagement, veillez à...
  • Page 32 Raccordement électrique ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et ! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. à...
  • Page 33 Mise en marche et utilisation Utiliser le minuteur* 1. Il faut avant tout remonter la sonnerie en faisant faire un tour presque complet au bouton MINUTEUR dans le sens ! Lors de l’introduction des aiguilles d’une montre. de la grille, s’assurer que 2.
  • Page 34 Régler le minuteur Programmer une durée avec démarrage différé La programmation de l’heure de début de cuisson permet ! Cette fonction n’interrompt pas la cuisson et reste de commencer immédiatement la cuisson et de la terminer indépendante du fonctionnement du four ; elle sert automatiquement selon l’heure programmée.
  • Page 35 Mise à l’heure de l’horloge 5. à expiration de la durée sélectionnée, l’AFFICHEUR affiche END, le four stoppe la cuisson et un signal sonore ! Son réglage est possible que le four soit éteint ou allumé retentit. Pour l’arrêter, appuyer sur une touche quelconque. mais ceci ne correspond pas à...
  • Page 36 Conseils de cuisson Programme GRATIN ! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et Mise en marche de la résistance de voûte, de la turbine et 5 : ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait du tournebroche (si l’appareil en est équipé). L’irradiation brûler les préparations délicates.
  • Page 37 Tableau de cuisson Durée Poids Niveau Préchauffage Température cuisson Programmes Aliments (kg) enfournement (minutes) préconisée (minutes) Canard 65-75 Rôti de veau ou de bœuf 70-75 Rôti de porc Traditionnel 70-80 Biscuits (pâte brisée) 15-20 Tartes 30-35 Pizza (sur 2 niveaux) 2 et 4 15-20 Lasagnes...
  • Page 38 Précautions et conseils Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux ainsi être recyclés. normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis •...
  • Page 39 Nettoyage de la porte Montage du Kit glissières Nettoyer la vitre de la porte à l’aide d’éponges et de produits non abrasifs; essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas Pour monter les glissières utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques coulissantes : pointus qui risquent de rayer la surface et de briser le verre.
  • Page 40 Instalación ! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes eléctricas. ! Es importante conservar este manual para poder El consumo declarado en la placa de características ha sido consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión medido en una instalación de este tipo.
  • Page 41 Conexión eléctrica ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. y frecuencia indicadas en la placa de características que se encuentra en el aparato (ver más adelante).
  • Page 42 Puesta en funcionamiento y uso Utilizar el contador de minutos* 1. Antes que nada es necesario cargar el timbre girando el mando TEMPORIZADOR un giro casi completo en sentido ! Cuando introduzca la horario. parrilla, controle que el tope 2. Volviendo hacia atrás en sentido antihorario, fije el esté...
  • Page 43 COCCIÓN MANUAL • Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa el fin de la Si no se ha realizado ninguna programación, el horno se cocción para las 10:15 horas. El programa comienza puede utilizar en modo manual accionando los mandos inmediatamente y se detiene automáticamente a las PROGRAMAS y TERMOSTATO.
  • Page 44 El programador electrónico* 4. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una señal sonora. Para detenerlo presionar un botón cualquiera. • Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 minutos.
  • Page 45 Consejos prácticos para cocinar Programa MULTICOCCIÓN Se encienden todos los elementos calentadores (superior, ! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y inferior y circular) y se pone en funcionamiento el ventilador. 5: son las que reciben directamente el aire caliente que Debido a que el calor es constante en todo el horno, el podría quemar las comidas delicadas.
  • Page 46 Tabla de cocción Duración de Peso Posiciones Precalentamiento Temperatura la cocción Programas Alimentos (minutos) aconsejada (Kg) (minutos) Pato 65-75 Asado de ternera o de vaca 70-75 Asado de cerdo Tradicional 70-80 Bizcochos (de pastaflora) 15-20 Tartas 30-35 Pizza (en 2 niveles) 2 y 4 15-20 Lasañas...
  • Page 47 Precauciones y consejos Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad reutilizados. con las normas internacionales de seguridad. • En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos Estas advertencias se suministran por razones de seguridad de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los y deben ser leídas atentamente.
  • Page 48 Limpiar la puerta Montaje del Kit Guías Deslizables Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice Para montar las guías materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas deslizables: que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio.
  • Page 49 Instalação Ventilação Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou qualquer momento.
  • Page 50 Ligação eléctrica ! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil. Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada ! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido. na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placa de identificação situada no aparelho (veja a seguir).
  • Page 51 Início e utilização Utilizar o contador de minutos* 1. Antes de mais nada, para dar corda na campainha é necessário rodar o selector do TIMER uma volta quase ! Ao inserir a grelha, inteira na direcção dos ponteiros do relógio. assegurar-se de que o pino 2.
  • Page 52 Programe o contador de minutos Planeamento de uma duração com início posterior A programação da hora de fim da cozedura permite iniciar ! Esta função não interrompe a cozedura e prescinde do logo e terminar a cozedura de modo automático conforme uso do forno;...
  • Page 53 Depois de ligar à rede eléctrica ou depois de um corte Os ícones acesos avisam que foi realizada uma programação. No DISPLAY são mostradas a hora de final de corrente o ícone e os quatro algarismos do VISOR de cozedura e a duração alternadas. piscam.
  • Page 54 irradiação térmica unidireccional com a circulação forçada do ar no interior do forno. Deste modo, impede-se a queimadura da superfície dos alimentos ao aumentar-se o poder de penetração do calor. Coza com a porta do forno fechada. Programa do FORNO PARA PASTÉIS Liga-se o elemento aquecedor traseiro e entra em funcionamento a ventoinha para garantir um calor suave e uniforme no interior do forno.
  • Page 55 Tabela de cozedura Duração da Posição Peso Pré aquecimento Temperatura Programas Alimentos cozedura (Kg) (minutos) aconselhada prateleiras (minutos) Pato 65-75 Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Tradicional Carne de porco assada 70-80 Biscoitos (de massa tenra) 15-20 Tartes 30-35 Pizza (em 2 prateleiras) 2 e 4 15-20...
  • Page 56 Precauções e conselhos Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade ser reutilizadas. com as normas internacionais de segurança. Estas • A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos advertências são fornecidas por razões de segurança e de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê...
  • Page 57 Montagem do Kit Guias corrediças Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar a porta do forno. 1. abra a porta inteiramente (veja a figura); P a r a m o n t a r a s g u i a s 2.
  • Page 58 Εγκατάσταση Αερισμός Για τη διασφάλιση καλού αερισμού θα πρέπει να αφαιρέσετε το πίσω τοίχωμα του διαμερίσματος. Είναι προτιμότερο ! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να εγκαταστήσετε το φούρνο έτσι που να στηρίζεται σε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση δύο...
  • Page 59 ! Αφού εγκατασταθεί η συσκευή, το ηλεκτρικό καλώδιο και Ηλεκτρική σύνδεση η ηλεκτρική πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμα. ! Οι φούρνοι που διαθέτουν τριπολικό καλώδιο τροφοδοσίας είναι έτοιμοι για τη λειτουργία με εναλλασσόμενο ρεύμα, ! Το καλώδιο δεν πρέπει να διπλώνει ή να συμπιέζεται. με...
  • Page 60 Εκκίνηση και χρήση Χρήση του χρονόμετρου* 1. Κατ’ αρχήν πρέπει να κουρντίσετε το ξυπνητήρι, στρέφοντας τον επιλογέα TIMER κατά μία σχεδόν πλήρη ! Όταν εισάγεται το πλέγμα στροφή δεξιόστροφα. βεβαιωθείτε ότι το στοπ 2. Γυρίζοντας πίσω αριστερόστροφα, θέστε τον επιθυμητό είναι...
  • Page 61 Ρύθμιση χρονομέτρου Προγραμματισμός μια διάρκειας με καθυστερημένη έναρξη ! Η λειτουργία αυτή δεν διακόπτει το μαγείρεμα και δεν Ο προγραμματισμός της ώρας έναρξης μαγειρέματος αφορά στη χρήση του φούρνου. Επιτρέπει μόνο την επιτρέπει την έναρξη και περάτωση του μαγειρέματος με ενεργοποίηση...
  • Page 62 Ρύθμιση του ρολογιού 3. με τα κουμπιά “ ” και “ ” ρυθμίστε την ώρα του επιθυμητού τέλους μαγειρέματος. Αν κρατηθούν πατημένα, οι αριθμοί ! Μπορεί να ρυθμιστεί όταν ο φούρνος είναι είτε σβηστός κυλάνε γρηγορότερα για τη διευκόλυνση της ρύθμισης. είτε...
  • Page 63 Πρακτικές συμβουλές ψησίματος Πρόγραμμα GRILL Ενεργοποιείται το επάνω κεντρικό θερμαντικό στοιχείο και ! Στα μαγειρέματα με αέρα μη χρησιμοποιείτε τις θέσεις 1 τίθεται σε λειτουργία η σούβλα (όπου υπάρχει). και 5: δέχονται απ’ ευθείας το θερμό αέρα που θα μπορούσε Η...
  • Page 64 ιάρκεια Βάροσ Θέση των Προθέρ ανση Προτεινό ενη Μαγειρέ ατοσ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ Τρόφι α (Kg) επιπέδων (λεπτά) θερ οκρασία (λεπτά) Πάπια 65-75 Ψητό οσχαρίσιο ή βοδινό 70-75 Παραδοσιακόσ Ψητό χοιρινό 70-80 Μπισκότα (φρόλασ) 15-20 Κροστάτεσ 30-35 Πίτσα (σε 2 επίπεδα) 2 και 4 15-20 Λαζάνια...
  • Page 65 Προφυλάξεις και συμβουλές Διάθεση • Διάθεση του υλικού συσκευασίας: να εφαρμόζετε τους τοπικούς κανονισμούς, ώστε οι συσκευασίες να μπορούν ! Η συσκευή σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε σύμφωνα να επαναχρησιμοποιηθούν. με τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας. Οι προειδοποιήσεις • Η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/CE για τα απορρίμματα αυτές...
  • Page 66 Αντικατάσταση της λυχνίας • Τα αξεσουάρ μπορούν να πλένονται σαν κανονικά σκεύη, ακόμη και σε πλυντήριο πιάτων πλην των συρόμενων οδηγών. Για την αντικατάσταση της λυχνίας φωτισμού του ! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ σκούπες ατμού ή σε υψηλή πίεση φούρνου: για τον καθαρισμό της συσκευής. 1.
  • Page 67 Installation Zentrieren und Befestigen Zur Befestigung des Geräts an den Umbauschrank: • Die Backofentür öffnen; ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig • die 2 Stopfen in den Befestigungsbohrungen des auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Rahmens herausziehen;...
  • Page 68 Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz TYPENSCHILD Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe Breite 43,5 cm nebenstehende Tabelle). Abmessungen* Höhe 32,4 cm Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, Tiefe 41,5 cm ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Nutzvolumen* Liter 59...
  • Page 69 Inbetriebsetzung und Gebrauch Backofenbeleuchtung Um dieses einzuschalten, drehen Sie den Knopf PROGRAMME auf . Es bleibt eingeschaltet, wenn ein ! Beim Einsetzen des Rosts Garprogramm eingestellt wird. darauf achten, dass sich Kurzzeitwecker* verwenden die Arretierung im hinteren Bereich befindet (siehe 1.
  • Page 70 MANUELLE GARPROGRAMME Programmierung einer Garzeit mit verzögertem Start Wenn kein Programm aktiviert sein sollte, ist der Ofen Mit der Programmierung des Garzeitbeginns kann manuell, über die Funktionswähler PROGRAMME und automatisch je nach programmierter Uhrzeit, die Garzeit THERMOSTAT zu verwenden. sofort beginnen oder beendet werden. Kurzzeitwecker einstellen Zum Einstellen des Garzeitbeginns 1 x kurz den Reglerknopf ! Diese Funktion beeinflusst weder den Garvorgang, noch...
  • Page 71 Nach dem Netzanschluss oder nach einem Stromausfall blinken 4. warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die Taste um die Einstellung zu bestätigen. die Ikone und die vier Digitanzeigen auf dem DISPLAY. 5. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem DISPLAY die 1.
  • Page 72 Praktische Back-/Brathinweise Programm GRILL Das obere Heizelement schaltet sich ein, und der Drehspieß ! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen (falls vorhanden) wird in Betrieb gesetzt. 1 und 5: Sie sind zu direkt der Heißluft ausgesetzt, wodurch Die sehr hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut empfindliche Gerichte leicht verbrennen könnten.
  • Page 73 Tabelle der Garzeiten Gew. Vorheizzeit Empfohlene Garzeit Einschubhöhe Programme Lebensmittel (Minuten) Temperatur (Minuten) (Kg) Ente 65-75 Kalbs- oder Rinderbraten 70-75 Schweinebraten Ober- 70-80 Mürbeteiggebäck Unterhitze 15-20 Kuchen 30-35 15-20 Pizza (auf 2 Ebenen) 2 und 4 Lasagne 30-35 Lamm 40-45 Brathähnchen + Kartoffeln 2 und 4 60-70...
  • Page 74 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise • Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer oder einem getrennten Fernsteuerungssystem betrieben werden. ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Entsorgung Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
  • Page 75 Backofentür reinigen Montage des Gleitschienen-Bausatzes Die Backofentür aus Glas nur mit einem weichen Schwamm und mildem Reinigungsmittel reinigen. Das Gerät danach mit einem Verfahren Sie zur Montage weichen Tuch trocknen. Keine rauen, scheuernden Materialien der Gleitschienen wie folgt: oder scharfkantige, metallische Schaber verwenden, da sie die 1.
  • Page 76 Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Page 77 Het aansluiten van de voedingskabel aan het TYPEPLAATJE elektrische net Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd breedte 43,5 cm is voor de lading aangegeven op het typeplaatje. Afmetingen* hoogte 32,4 cm Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt diepte 41,5 cm aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een Inhoud*...
  • Page 78 Starten en gebruik De timer gebruiken* 1. U dient in eerste instantie het geluidssignaal op te laden door de knop TIMER bijna 360° met de klok mee te draaien. ! Als u het rooster erin 2. Draai de knop weer tegen de klok in en stel de gekozen schuift dient u zich ervan tijd in.
  • Page 79 Een tijdsduur programmeren met verlate start HANDMATIGE BEREIDING Als u geen enkele programmering heeft geactiveerd kunt u De programmering van het tijdstip voor het begin van de de oven evenwel handmatig gebruiken m.b.v. de knoppen bereiding zorgt ervoor dat u de bereiding automatisch kunt van de PROGRAMMA’S en de THERMOSTAAT.
  • Page 80 De klok instellen nummers sneller lopen en kunt u de tijd sneller instellen. ! U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is als wanneer 4. wacht 10 seconden of druk nogmaals op de toets hij aan is, maar alleen als u geen uitgestelde bereiding de instelling te bevestigen.
  • Page 81 Praktische kooktips Programma GRILL ! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de Het bovenste verwarmingselement gaat aan en het standen 1 en 5: de hete lucht zou fijne gerechten kunnen braadspit (waar aanwezig) gaat draaien. verbranden. Het koken onder de grill is vooral aan te raden voor gerechten die een hoge en directe temperatuur aan de ! Bij de functies GRILL of GRATINEREN raden wij u aan buitenkant nodig hebben.
  • Page 82 Kooktabel Duur Gewicht Roosterstanden Voorverwarming Aanbevolen bereiding Programma's Gerechten (kg) (minuten) temperatuur (minuten) Eend 65-75 Gebraden kalfs- of rundvlees 70-75 Traditionele Gebraden varkensvlees 70-80 Koekjes (kruimeldeeg) 15-20 Vruchtentaarten 30-35 Pizza (op 2 roosters) 2 en 4 15-20 Lasagne 30-35 Lamsvlees 40-45 Gebraden kip + aardappels 2 en 4...
  • Page 83 Voorzorgsmaatregelen en Afvalverwijdering • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u aan advies de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden. • De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
  • Page 84 195102313.00 06/2012 - XEROX FABRIANO De ovendeur reinigen Montage van de Geleiders Kit Reinig het glas van de deur met een spons en niet schurende producten. Droog met een zachte doek. Gebruik Zo monteert u de geleiders: geen ruwe schurende materialen of scherpe schrapertjes 1 .