Télécharger Imprimer la page
Toro 51370 Manuel De L'utilisateur
Toro 51370 Manuel De L'utilisateur

Toro 51370 Manuel De L'utilisateur

Débroussailleuse et taille-bordure électrique de 32 cm
Masquer les pouces Voir aussi pour 51370:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

32cm Trim and Edge Electric Trimmer
Model No. 51370—250000001 and Up
32 cm elektrischer Rasen- und
Kantentrimmer
Modellnr. 51370 – 25000001 und höher
Desbrozadora eléctrica de 32 cm
Modelo Nº 51370 – 250000001 y superiores
Débroussailleuse et taille-bordure
électrique de 32 cm
Modèle Nº 51370 – 250000001 et suivants
Tagliabordi e decespugliatore elettrico 32 cm
Modello 51370 – 250000001 ed oltre
32cm Elektrische Trimmer/Kantensnijder
Modelnr. 51370 – 250000001 & hoger
Elektrisk trimmer för 32 cm trimning
och kantklippning
Modellnr 51370 – 250000001 & upp
Operator's Manual
Bedienungsanleitung
Manual del operador
Manuel de l'utilisateur
Manuale dell'operatore
Gebruikershandleiding
Bruksanvisning
Original Instructions (GB); Translation of the Original (D,ES,F,I,NL,S)
Form No. 3352-872

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 51370

  • Page 1 32 cm elektrischer Rasen- und Kantentrimmer Modellnr. 51370 – 25000001 und höher Desbrozadora eléctrica de 32 cm Modelo Nº 51370 – 250000001 y superiores Débroussailleuse et taille-bordure électrique de 32 cm Modèle Nº 51370 – 250000001 et suivants Tagliabordi e decespugliatore elettrico 32 cm Modello 51370 –...
  • Page 2 If the trimmer requires repair, take it to an EN 60335-2-91:2002: Authorized Toro Dealer. Be familiar with the controls and proper use of the • • Use only Toro replacement parts and machine. accessories. • Wear protective glasses or goggles. •...
  • Page 3 Safety/Instruction Decals Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged or lost decals. 106-6039 1. Warning—read the Operator’s Manual. 2. Cutting hazard of hand or foot—stay away from moving parts. Keep bystanders away. 3. Thrown object hazard—wear eye protection. 4.
  • Page 4 Setup Operation Adjusting and Assembling the Trimmer During operation, the trimmer may throw objects 1. Loosen the in the operator’s or a bystander’s direction, knob (A), then move the causing injury. assist handle up or down the shaft to your Wear safety goggles or other suitable eye desired height.
  • Page 5 Connecting to a Power Trimming Source If you do not fully seat the extension cord on the inlet plug, the loose plug could lead to overheating and cause a fire, possibly burning you or others. Ensure that you fully seat the cord on the plug and use the cord lock feature to secure the cord.
  • Page 6 30 ft of line on the spool. monofilament may overload the motor, possibly causing a fire or electrical shock. Do not use any material other than Toro .065 inch dia. (1.6 mm) nylon monofilament, 30 ft. (9 m) maximum line length.
  • Page 7 Service 3. Twist the cap on securely clockwise. Toro has designed this product to give you years of trouble free use. Should it need service, take the product to your Authorized Toro Service Dealer. Your Toro Dealer is specially trained to fix Toro products m-6303 and will ensure that your Toro stays “All”...
  • Page 8 Lassen Sie den Rasentrimmer nur von einem ungsanleitung nicht vertraut sind. Toro Vertragshändler reparieren. Hören Sie sofort mit dem Schneiden auf, wenn Verwenden Sie nur Toro Ersatzteile und Zubehör. • • sich Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere in der Nähe aufhalten.
  • Page 9 Sicherheits- und Bedienungsschilder WICHTIG: Sicherheits- und Bedienungsschilder sind in der Nähe potenzieller Gefahrenbereiche angebracht. Ersetzen Sie beschädigte oder verlorene Schilder. 106-6039 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung . 2. Verletzungsgefahr für Hände oder Füße: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern. Halten Sie Unbeteiligte von der Maschine fern. 3.
  • Page 10 Einrichten Betrieb Einstellen und Zusammenbauen des Trimmers Während des Einsatzes kann der Rasentrimmer Gegenstände auf Benutzer oder Unbeteiligte 1. Lösen Sie das schleudern und sie verletzen. Handrad (A), schieben Tragen Sie während der Arbeit mit dem Sie dann den Griff Rasentrimmer eine Schutzbrille oder anderen entlang des Schafts auf geeigneten Augenschutz, eine lange Hose...
  • Page 11 Anschließen an eine Trimmen Stromquelle Wenn Sie das Verlängerungskabel nicht ganz in die Steckdose stecken, kann eine lose Verbindung zum Überhitzen führen und einen Brand verursachen, bei dem Sie und Unbeteiligte verletzt werden. m–6316 Vergewissern Sie sich, dass das Kabel fest in die Steckdose eingesteckt ist.
  • Page 12 Hinweis: Der Rasentrimmer funktioniert nicht Metalldraht, Seil, Plastikmesser oder jedes Material ordnungsgemäß, wenn der Faden falsch herum außer Toro Nylon-Monofilseide mit einem 1,6 mm aufgewickelt wird, das Fadenende mehr als 3 mm Durchmesser kann zu einer Motorüberlastung herausschaut, oder Sie mehr als 9 m Schneidfaden führen und einen Brand oder einen elektrischen...
  • Page 13 Spule fest und setzen Reparaturen Sie dann die Kappe auf die Spule. Dieses Toro Produkt wurde speziell entwickelt, um Ihnen viele Jahre problemlos zu dienen. Sollte das Gerät repariert werden müssen, bringen Sie es zu m–7854 Ihrem Toro Vertragshändler. Ihr Toro Händler ist 3.
  • Page 14 Esta unidad no supera un nivel de vibración mano/brazo de 6,54 m/s , basado en mediciones realizadas en máquinas idénticas según la Directiva 98/37/CE. Impreso en EE. UU. E 2004 – The Toro Company 8111 Lyndale Ave., Bloomington, MN 55420, USA Reservados todos los derechos 3352-872...
  • Page 15 Pegatinas de seguridad/instrucciones IMPORTANTE: Hay pegatinas de seguridad e instrucciones colocadas cerca de zonas de potencial peligro. Si están dañadas o si se han perdido, sustitúyalas. 106-6039 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de corte de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento. Mantenga alejadas a otras personas. 3.
  • Page 16 Montaje Operación Ajuste y ensamblaje de la desbrozadora Durante la operación, la desbrozadora puede 1. Afloje el pomo (A), arrojar objetos hacia el operador o hacia otras luego desplace la personas, causando lesiones. empuñadura supletoria hacia arriba o hacia Lleve gafas de seguridad u otra protección abajo en el mástil a la ocular adecuada, pantalón largo y zapatos altura deseada.
  • Page 17 Conexión a una fuente de Perfilar alimentación Si usted no conecta firmemente el cable alargador al enchufe, el enchufe suelto podría calentarse y causar un incendio, posiblemente quemándole a usted o a otras personas. m–6316 Asegúrese de conectar firmemente el cable al enchufe y utilice la función de bloqueo para fijar Cómo recortar los bordes el cable.
  • Page 18 Toro de 1,6 mm de extremo de la cuerda sobresale más de 3 mm, o si la diámetro pueden sobrecargar el motor, y cuerda del carrete mide más de 9 metros.
  • Page 19 Distribuidor Toro Autorizado. Su Distribuidor Toro ha m–7853 recibido formación especial en la reparación de los 2. Sujetando la cuerda productos Toro y se asegurará de que su Toro siga y el carrete, coloque la siendo “Todo” Toro. tapa en el carrete.
  • Page 20 à un réparateur Toro agréé. • N’utilisez jamais la machine lorsque des • N’utilisez que des pièces et des accessoires Toro. personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. Pression acoustique •...
  • Page 21 Autocollants de sécurité et d’instructions IMPORTANT : Les autocollants de sécurité et d’instructions sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 106-6039 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Risque de mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. Ne laissez approcher personne. 3.
  • Page 22 Préparation Utilisation Réglage et assemblage de la débroussailleuse Lorsqu’elle est en marche, la débroussailleuse peut 1. Desserrez le bouton projeter des objets en direction de l’utilisateur ou (A) puis élevez ou de personnes à proximité et les blesser. abaissez la poignée d’aide sur l’arbre jusqu’à...
  • Page 23 Raccordement à une Tonte de finition source d’alimentation Si la rallonge n’est pas parfaitement branchée à la prise d’entrée, la prise mal ajustée risque de provoquer une surchauffe et éventuellement un incendie, et de vous brûler ainsi que d’autres m–6316 personnes.
  • Page 24 Utilisez uniquement le fil nylon monofilament la bobine. Toro de 1,6 mm de diamètre en bobine de 9 m Remarque : La débroussailleuse ne pourra pas maximum. fonctionner correctement si le fil est enroulé dans le mauvais sens, si son extrémité...
  • Page 25 Entretien m-6303 Toro a conçu ce produit pour offrir des années de bons et loyaux services. Lorsqu’un entretien est requis, confiez l’appareil à un réparateur Toro agréé. Celui-ci possède les compétences nécessaires pour réparer les produits Toro et il saura garder votre...
  • Page 26 • • Nel caso in cui sia necessario fare riparare il bambini, o a persone che non abbiano decespugliatore, portatelo da un Distributore Toro dimestichezza con le istruzioni. autorizzato. Fermate la macchina in prossimità di altre Utilizzate soltanto parti di ricambio ed accessori •...
  • Page 27 Adesivi di sicurezza o d’istruzione IMPORTANTE: Gli adesivi di sicurezza o d’istruzione sono affissi nelle adiacenze di punti potenzialmente pericolosi. Sostituite gli adesivi danneggiati o smarriti. 106-6039 1. Avvertenza. Leggete il Manuale dell’operatore. 2. Pericolo di ferite alla mano o al piede. Non avvicinatevi alle parti in movimento. Tenete lontano gli astanti. 3.
  • Page 28 Preparazione Funzionamento Regolazione e montaggio del decespugliatore Il decespugliatore può scagliare oggetti, durante 1. Allentate la l’uso, che potrebbero infortunare l’operatore o gli manopola (A), quindi astanti. alzate o abbassate l’impugnatura di Indossate occhiali di sicurezza o un altro tipo sostegno sull’albero, fino di protezione idonea degli occhi, pantaloni all’altezza richiesta.
  • Page 29 Collegamento alla presa Rifinitura elettrica Se non inserite a fondo il cavo di prolunga nell’apposita spina, la spina allentata può surriscaldarsi e causare un incendio, ed ustionare voi ed altri. m–6316 Controllate di avere inserito a fondo il cavo nella spina, ed usate il dispositivo di bloccaggio del Rifinitura dei bordi cavo per fissare quest’ultimo in posizione.
  • Page 30 (diam. 1,6 mm. x 9 m.) che potrete fessura della bobina, avvolgere sulla vecchia bobina. Potrete ordinarli lasciando sporgere entrambi al Centro di Assistenza Toro autorizzato di non più di 3 mm. zona. 3. Avvolgete il cavo nel senso della freccia riportata sulla bobina, in file ordinate, tra le flange della bobina.
  • Page 31 Manutenzione cavo nell’occhiello. Toro ha progettato questo prodotto per offrirvi anni di utilizzo privo di inconvenienti. Per l’eventuale revisione si prega di consegnare il prodotto al Centro Assistenza Toro autorizzato di zona, il quale è...
  • Page 32 Als de trimmer moet worden gerepareerd, dient u • Voordat u de machine in gebruik neemt of nadat deze naar een erkende Toro-dealer te brengen. deze een voorwerp heeft geraakt, moet u de machine controleren op tekenen van slijtage of •...
  • Page 33 Trilling op handen/armen Deze machine heeft een maximaal trillingsniveau van 6,54 m/s op de handen en armen, gebaseerd op metingen bij identieke machines volgens procedures zoals vastgelegd in Richtlijn 98/37/EG. Veiligheids- en instructiestickers BELANGRIJK: Veiligheids- en instructiestickers bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang verdwenen of beschadigde stickers.
  • Page 34 Montage Gebruiksaanwij- zing De trimmer instellen en assembleren 1. Draai de knop (A) los en zet vervolgens de hulphandgreep op de Tijdens het gebruik kan de trimmer voorwerpen uit- schacht op de gewenste werpen in de richting van de gebruiker of een om- hoogte door deze stander, waardoor letsel kan worden veroorzaakt.
  • Page 35 Aansluiting op een Trimmen voedingsbron Als het verlengsnoer niet volledig in de toestel- contactstekker zit, kan de losse stekker leiden tot oververhitting. Hierdoor kan brand ontstaan, waardoor u of anderen brandwonden kunnen m–6316 oplopen. Zorg ervoor dat het verlengsnoer volledig in de Afwerking van grasranden stekker zit, en gebruik de snoerhouder om het snoer vast te zetten.
  • Page 36 9 meter draad op de spoel wordt gewonden. filament van Toro met een diameter van 1,6 mm, omdat dit de motor kan overbelasten, met de kans op brand of een elektrische schok.
  • Page 37 Onderhoud vasthoudt. Toro heeft dit product ontworpen om u jarenlang probleemloos gebruik te bieden. Indien u service nodig hebt, kunt u het product naar een erkende Toro-dealer brengen. Uw Toro-dealer is speciaal m–7853...
  • Page 38 • Upphör att använda maskinen om människor, särskilt barn, eller sällskapsdjur befinner sig i • Ta med trimmern till en auktoriserad Toro-åter- närheten. försäljare om den är i behov av reparation. • Använd endast maskinen i dagsljus eller bra •...
  • Page 39 Säkerhets-/instruktionsdekaler VIKTIGT: Säkerhets- och instruktionsdekalerna sitter nära potentiella farozoner. Byt ut skadade eller försvunna dekaler. 106-6039 1. Varning – läs bruksanvisningen. 2. Risk för att kapa händer och fötter – håll dig borta från rörliga delar. Håll kringstående borta. 3. Risk för kringkastade föremål – använd ögonskydd. 4.
  • Page 40 Uppriggning Körning Justera och montera trimmern Under användning kan trimmern kasta föremål i 1. Lossa på ratten (A) riktning mot operatören eller kringstående och och flytta sedan orsaka skada. stödhandtaget uppåt eller nedåt på axeln tills det Bär skyddsglasögon eller annat lämpligt befinner sig i önskad ögonskydd, långbyxor och skor under arbetet höjd.
  • Page 41 Ansluta till en strömkälla Använda trimmern Om du inte sätter fast förlängningssladden ordent- ligt i kontakten kan den glappande kontakten leda till överhettning och orsaka brand, vilket eventuellt kan leda till att du eller några andra personer brännskadas. m–6316 Kontrollera att du sätter fast sladden ordentligt i kontakten och använd sladdlåsningsfunktionen Kanttrimning till att säkra den.
  • Page 42 änden av tråden så gamla spolen. Bägge finns att köpa från din långt det går in i skåran auktoriserade Toro-återförsäljare. på spolen, och låt högst 3 mm sticka ut. 3. Vira upp tråden på spolen i pilens riktning i jämna varv mellan spolens flänsar.
  • Page 43 3. Skruva på kåpan medsols tills den sitter fast ordentligt. Toro har konstruerat den här produkten för att ge dig flera års felfri drift. Ta med produkten till din auktori- serade Toro-återförsäljare vid behov av service. Din Toro-återförsäljare är särskilt utbildad i att reparera m-6303 Toro-produkter och försäkrar att din Toro förblir “helt...