Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

Art.Nr.
5906004901, 59060049969
AusgabeNr.
5906004901_0003
Rev.Nr.
12/07/2024
ACS4000
Airless Farbsprühsystem
DE
Originalbetriebsanleitung
Airless paint spray system
GB
Translation of original instruction manual
Pistolet à peinture Airless
FR
Traduction des instructions d'origine
Sistema airless di spruzzatura di vernice
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Airless verfsproeisysteem
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sistema de pulverización de pintura Airless
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Sistema de pintura por pulverização airless
PT
Tradução do manual de operação original
Systém stříkání barev bez stlačeného vzduchu
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Systém na rozprašovanie farby Airless
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Airless festékszóró rendszer
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Bezpowietrzny system natrysku farby
PL
6
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Bezračni sustav prskanja boje
HR
24
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Brezzračni sistem za pršenje barve
SI
38
Prevod originalnih navodil za uporabo
Airless värvipritsimissüsteem
EE
54
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Beorė dažų purškimo sistema
LT
70
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Bezgaisa smidzināšanas sistēma
LV
86
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Airless färgspraysystem
SE
102
Översättning av original-bruksanvisning
Ilmaton maaliruisku
FI
118
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Airless-sprøjtesystem
DK
133
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
148
164
180
194
208
222
236
251
265
279

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach ACS4000

  • Page 1 Art.Nr. 5906004901, 59060049969 AusgabeNr. 5906004901_0003 Rev.Nr. 12/07/2024 ACS4000 Airless Farbsprühsystem Bezpowietrzny system natrysku farby Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Airless paint spray system Bezračni sustav prskanja boje Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Pistolet à peinture Airless Brezzračni sistem za pršenje barve...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 Warnung! Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät installieren, reinigen, warten, umbauen, lagern oder transportieren. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Betriebsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 Vor Inbetriebnahme ................... 15 Inbetriebnahme ....................16 Elektrischer Anschluss ..................17 Reinigung und Wartung ..................18 Lagerung und Transport ..................19 Reparatur & Ersatzteilbestellung ............... 19 Entsorgung und Wiederverwertung ..............20 Störungsabhilfe ....................21 Konformitätserklärung ..................295 www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Produkten allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 9 übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur darf in keiner Weise verändert werden. Verwen- für den privaten Einsatz bestimmt. den Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unverän- derte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Sie es an die Stromversorgung und/oder den Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elek- Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. trowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaß- nahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Kombination mit Zündquellen (z. B. durch elek- und frei von Farb- oder Lösemittelbehältern, Lappen trostatische Entladung, elektrische Funken, heiße und sonstigen brennbaren Materialien. Mögliche Ge- Oberflächen)! fahr der Selbstentzündung. Halten Sie funktionsfähige Feuerlöscher/ Löschgeräte zu jeder Zeit verfügbar. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 • Achten Sie auf die Gefahren, die von dem verspritz- ge der Düse und bei Arbeitsunterbrechung. ten Stoff ausgehen können und beachten Sie eben- falls die Aufschriften auf den Behältern oder die vom Hersteller des Stoffes angegebenen Hinweise. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 • Überfahren Sie den Hochdruckschlauch nicht. wird. Wenn Sie ein Gerät über einen längeren Zeit- • HINWEIS Bei alten Hochdruckschläuchen steigt raum benutzen, legen Sie regelmäßig Pausen ein. das Risiko von Beschädigungen. Wir empfehlen den Hochdruckschlauch alle 6 Jahre auszutauschen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Empfehlungen der Hersteller an. Schallleistungspegel L 91,2 dB Die folgenden Materialien und Farben sind zulässig: Schalldruckpegel L 78,4 dB • Farben auf Wasserbasis Unsicherheit K 2,5 dB • Holzschutzmittel wa/pA • Farben auf Ölbasis • Grundierungen 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 • Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzfläche ein/aus, sondern beginnen und beenden Sie den Setzen Sie die entsprechende Düse (5) mit der Pfeil- Spritzvorgang ca. 10 cm außerhalb der Spritzfläche. spitze in Sprührichtung in die Düsenkammer (20) ein. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Sicherung 6 mit der Spitze nach unten drehen. Sie den Druck aus dem System ab: 12. Betätigen Sie den Abzugshebel (9), bis die Farbe Drehen Sie den Drehrad Druckregler (3) auf die in einem geraden Strahl austritt. Position 0 (aus). 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Sie anschließend luftdicht verschließen. für Produkte mit hohem Anlaufstrom (ab 3000 Watt), Benetzten Sie die Farbe im Farbeimer mit Wasser, eine Absicherung von C 16A oder K 16A! damit sich keine Haut darauf bildet. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 (1) mithilfe der Schlauchschellen rechte Position (SPRAY). (29) vom Gerät. Reinigen Sie die Schläuche äu- Drehen Sie den Drehrad Druckregler (3) auf die ßerlich. Position 5. 22. Entfernen Sie die Filterplatte (17) des Ansaugfil- ters (15) (siehe Abb. 5). 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 (14) mit einem zweiten Rollga- belschlüssels. Anschlüsse und Reparaturen Lösen Sie die Befestigungsschraube (27) mit ei- Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs- nem Kreuzschlitzschraubendreher (nicht mitge- tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- liefert). führt werden. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 • Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge- rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs- frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt. • Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik- geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 Der Ansaugschlauch sitzt nicht fest material. einem Flachschraubenzieher die Schraube an der genug. Metallschlauchklemme für den Ansaugschlauch-Ein- lassanschluss. Der Ansaugschlauch-Netzfilter ist Reinigen Sie ihn oder tauschen Sie ihn aus. Verwenden verstopft. Sie eine für das Material geeignete Reinigungslösung. www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 24 Warning! Switch off and unplug the device from the mains plug before installing, cleaning, servicing, converting, storing or transporting the device. The product complies with the applicable European directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 Commissioning ....................33 Electrical connection ..................34 Cleaning and maintenance ................34 Storage and transport ..................36 Repair & ordering spare parts ................36 Disposal and recycling ..................36 Troubleshooting ....................37 Declaration of conformity .................. 295 www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such products must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Page 27 Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of The manufacturer is not liable for damage caused by electric shock. an improper use or incorrect operation of this device. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 The correct atmosphere in combination with ignition sources power tool will do the job better and safer at the (e.g. by electrostatic discharge, electric sparks, hot rate for which it was designed. surfaces)! 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 • The device must be connected to a correctly earthed ronment. socket outlet. The connection must be equipped with a residual current device INF ≤ 30 mA. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30 Ground the container beforehand. main. • Residual risks can be minimised if the “Safety In- structions” and the “Intended Use” together with the operating manual as a whole are observed. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 110 bar tic bags, films or small parts! There is a danger of Max. temperature of coating 40°C choking or suffocating! material Protection class Protection category IPX3 Weight approx. 7.8 kg Subject to technical changes! www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32 • Roughen smooth surfaces and then remove the Select/change the nozzle (Fig. 7) sanding dust. Nozzle 311: low viscosity spray material Nozzle 517: viscous spray material 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 Wait until all pressure has been relieved or all paint ty catch (6) with the tip as far back and up as pos- has been discharged from the system. Release sible. the trigger lever (9) again to stop spraying. www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34 30 mA or less. relief! 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 Turn the inlet valve (26) back into the device. 15. Secure the paint spray gun (7) by turning the safe- Tighten using an open-ended spanner. ty catch (6) with the tip as far back and up as possible. www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36 Service Centre. To do this, scan the QR code on the • Used batteries or rechargeable batteries that are not front page. installed permanently in the old appliance must be removed non-destructively before disposal. Their disposal is regulated by the battery act. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37 The suction hose mesh filter is Clean or replace it. Only use cleaning solution suitable for clogged. the material. www.scheppach.com GB | 37...
  • Page 38 Avertissement ! Avant d’installer, de nettoyer, d’entretenir, de transformer, de stocker ou de transporter l’appareil, arrêtez-le et débranchez la prise secteur. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans ce mode d’emploi, nous avons signalé les points qui concernent votre sécurité par ce m Attention ! signe. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39 Raccordement électrique .................. 49 Nettoyage et maintenance ................. 50 Stockage et transport ..................51 Réparation & commande de pièces de rechange ..........51 Élimination et recyclage ..................52 Dépannage ......................53 Déclaration de conformité ................. 295 www.scheppach.com FR | 39...
  • Page 40 Respecter la limite d‘âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu- Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également Günzburger Straße 69 les règles techniques générales concernant l‘utilisation D-89335 Ichenhausen des produits similaires.
  • Page 41 L’appareil est électriques mis à la terre. Des connecteurs non uniquement conçu pour une utilisation domestique. modifiés et fiches adaptées réduisent le risque de choc électrique. www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42 électrique est activé n‘ont pas lu ces instructions. Les outils élec- et raccordé à l’alimentation électrique peut entraî- triques représentent un danger s‘ils sont utilisés ner des accidents. par des personnes inexpérimentées. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43 à 21 °C. Utilisez des substances à base d’eau, nues, les cigarettes, cigares et pipes, les étincelles, d’hydrocarbures peu volatils ou similaires. Les sol- les fils incandescents, les surfaces chaudes, etc. vants volatils génèrent une atmosphère explosive. www.scheppach.com FR | 43...
  • Page 44 • Soyez attentifs aux dangers pouvant survenir de la substance pulvérisée et observez également les in- dications figurant sur le récipient ou les consignes du fabricant de la substance. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45 Si ne constitue pas un risque de chute. vous devez utiliser l’appareil pendant une période • Ne roulez pas sur le tuyau haute pression. prolongée, effectuez régulièrement des pauses. www.scheppach.com FR | 45...
  • Page 46 78,4 dB sés pour la pulvérisation. En revanche, d’autres, non. Incertitude K 2,5 dB Consultez à ce sujet les recommandations des fabri- wa/pA cants. Les produits et peintures suivants sont autorisés : • Peintures à base d’eau 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47 «. de pulvérisation, mais commencez et terminez le Retirez le tuyau haute pression (12) du pistolet pul- processus de pulvérisation env. 10 cm hors de la vérisateur de peinture (7). surface de pulvérisation. www.scheppach.com FR | 47...
  • Page 48 Tournez la molette du régulateur de pression (3) en position 0 (arrêt). Tournez le commutateur de fonction (13) en posi- tion verticale (PRIME). Déverrouillez le pistolet pulvérisateur de peinture (7) en tournant la pointe coupe-circuit (6) vers le bas. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49 Le branchement au secteur effectué par le client et la • La tension du secteur doit être de 220-240 V~. rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces • Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent prescriptions. présenter une section de 1,5 mm www.scheppach.com FR | 49...
  • Page 50 (3) en position 1 pendant env. 5 secondes. Cela en tournant au maximum la pointe du coupe-cir- conserve l’appareil. Tournez le régulateur de pres- cuit (6) vers le haut et l’arrière. sion (3) en position 0 (arrêt). 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51 Entreposez le produit et ses accessoires dans un lieu Les informations suivantes sont nécessaires pour sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit être commander des pièces de rechange : hors de portée des enfants. • Désignation du modèle www.scheppach.com FR | 51...
  • Page 52 - Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.). - Dans les points de vente d’appareils électro- niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Page 53 Le filtre réseau du flexible Nettoyez-le ou remplacez-le. Utilisez une solution de d’aspiration est obstrué. nettoyage adaptée au produit. www.scheppach.com FR | 53...
  • Page 54 Avviso! Spegnere l’apparecchio e staccare la spina di rete dalla presa prima di installare, pulire, manutentare, trasformare, stoccare o trasportare l‘apparecchio. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nelle presenti istruzioni di servizio i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Page 55 Allacciamento elettrico ..................65 Pulizia e manutenzione..................66 Stoccaggio e trasporto ..................67 Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ............67 Smaltimento e riciclaggio .................. 68 Risoluzione dei guasti ..................69 Dichiarazione di conformità ................295 www.scheppach.com IT | 55...
  • Page 56 L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- solutamente rispettata. Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Scheppach GmbH senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Günzburger Straße 69 vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le D-89335 Ichenhausen, Germania regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-...
  • Page 57 Il rischio di scossa elettrica si riduce se si utiliz- e comporta un notevole pericolo di incidenti. zano spine non modificate e prese di corrente adatte. www.scheppach.com IT | 57...
  • Page 58 Gli attrezzi elettrici sono collega l’attrezzo elettrico già acceso alla corrente pericolosi se utilizzati da persone inesperte. elettrica, possono verificarsi incidenti. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Page 59 Non devono essere presenti fonti di accensione simili. L‘evaporazione di solventi volatili crea un am- nelle vicinanze, come ad es. fiamme libere, fumo di biente esplosivo. sigarette, sigari e pipe, scintille, fili incandescenti, superfici calde ecc. www.scheppach.com IT | 59...
  • Page 60 Questo può determinare lesioni. L’espo- dell‘oggetto da verniciare. Occorre mantenere una sizione continua a questo rinculo può causare danni distanza minima di 5 m tra unità motore e pistola di permanenti alla salute. spruzzatura. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Page 61 • NOTA In caso di tubi flessibili ad alta pressione vec- pause regolari. chi, aumenta il rischio di danni. Consigliamo di sosti- tuire il tubo flessibile ad alta pressione ogni 6 anni. www.scheppach.com IT | 61...
  • Page 62 2,5 dB Sono consentiti i seguenti materiali e vernici: wA/pA • vernici a base di acqua Valori caratteristici delle vibrazioni • vernici protettive per legno • vernici a base di olio Vibrazione a >2,5 m/s² • primer 62 | IT www.scheppach.com...
  • Page 63 10 cm al di fuori della Inserire l’ugello corrispondente (5) con la punta della superficie di spruzzatura. freccia nella direzione di spruzzatura nella camera ugello (20). www.scheppach.com IT | 63...
  • Page 64 13. Bloccare la pistola da verniciatura (7) ruotando la Eseguire sempre una depressurizzazione se si deside- sicura (6) il più possibile con la punta all’indietro e ra mettere l’apparecchio fuori servizio. In questo modo verso l’alto. viene scaricata la pressione dal sistema: 64 | IT www.scheppach.com...
  • Page 65 (a par- per evitare che vi si formi sopra una pellicola. tire da 3000 Watt), si consiglia di impiegare una prote- zione di tipo C da 16A o di tipo K da 16A! www.scheppach.com IT | 65...
  • Page 66 (15) (vedere Fig. 5). Ruotare l’interruttore funzionale nella posizione 23. Lavare a fondo la piastra filtrante (17) sotto l’ac- orizzontale (SPRAY). qua corrente. Ruotare il volantino Regolatore di pressione (3) in posizione 5. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Page 67 Allentare la vite a esagono cavo (28) con una chia- • Dati della piastrina indicatrice della macchina ve a brugola di 2 mm (non inclusa nella fornitura). • Dati della piastrina indicatrice del motore Rimuovere la filettatura di collegamento (14) uti- lizzando una chiave regolabile. www.scheppach.com IT | 67...
  • Page 68 • Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Page 69 è saldo. serraggio per il raccordo di entrata del tubo flessibile di aspirazione. Il filtro di rete del tubo flessibile di Pulirlo o sostituirlo. Utilizzare una soluzione detergente aspirazione è ostruito. adatta per il materiale. www.scheppach.com IT | 69...
  • Page 70 Waarschuwing! Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat installeert, reinigt, onderhoud, ombouwt, opslaat of transporteert. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten, die uw veiligheid betreffen, van dit teken m Let op! voorzien. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Page 71 Ingebruikname ....................80 Elektrische aansluiting ..................81 Reiniging en onderhoud ..................81 Opslag en transport ................... 83 Reparatie & bestellen van reserveonderdelen ..........83 Afvalverwerking en hergebruik ................83 Verhelpen van storingen ..................85 Conformiteitsverklaring..................295 www.scheppach.com NL | 71...
  • Page 72 Inleiding De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden ge- nomen. Fabrikant: Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Scheppach GmbH ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Günzburger Straße 69 van uw land moet u de algemeen erkende technische D-89335 Ichenhausen voorschriften in acht nemen voor de werking van pro- ducten van hetzelfde type.
  • Page 73 On- mee. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor gewijzigde stekkers en passende stopcontacten schade als gevolg van niet-doelmatig gebruik. Het ap- verminderen het risico op elektrische schok. paraat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. www.scheppach.com NL | 73...
  • Page 74 Gebruik geen elektrisch apparaat, waarvan de schakelaar defect is. Een elektrisch gereed- schap, dat niet meer in- of uitgeschakeld kan wor- den, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Page 75 Hiermee wordt de veiligheid van het 2) Vergrendel het spuitpistool met de borgingspal op elektrische gereedschap gewaarborgd. de hendel. 3) Schakel het apparaat uit. • Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar de ex- plosiebeveiligingsverordening van toepassing is. www.scheppach.com NL | 75...
  • Page 76 Plaats het apparaat op de van het spuitob- monteert of demonteert en als u het werk onder- ject afgekeerde zijde. Houd een minimale afstand van breekt. 5 m tussen de motoreenheid en het spuitpistool aan. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Page 77 6 jaar te vervangen. apparaat of als het apparaat niet goed wordt vast- gehouden of onderhouden. Neem regelmatig pau- zes als u het apparaat gedurende een langere tijd gebruikt. www.scheppach.com NL | 77...
  • Page 78 De volgende materialen en verfsoorten zijn toege- Geluidsdrukniveau L 78,4 dB staan: Onzekerheid K 2,5 dB • Verf op waterbasis wa/pA • Houtbeschermingsmiddel Trillingseigenschappen • Verf op oliebasis • Primers Vibratie a >2,5 m²/s • Emaillen-verf Onzekerheid K 1,5 m/s² • Hechtprimers 78 | NL www.scheppach.com...
  • Page 79 Haal de hogedrukslang (12) van de verfspuitpis- ledig monteren! tool (7) af. Draai de handgreep (8) linksom, tot het bovenste deel van het verfspuitpistool (7) losgemaakt kan worden. Houd het onderste uiteinde van de hand- greep eventueel vast met een bahco. www.scheppach.com NL | 79...
  • Page 80 1. PRIME (verticale stand): In deze stand kunt u het ter en naar boven te draaien. systeem alvast met verf vullen of een drukontlas- ting uitvoeren. 2. SPRAY (horizontale stand): In deze stand kunt u met het apparaat werken. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Page 81 30 mA of minder worden en voer een drukontlasting uit! aangesloten. m LET OP! • Gebruik voor de reiniging geen brandbare midde- len, zoals bijvoorbeeld een nitro-verdunner. www.scheppach.com NL | 81...
  • Page 82 (22) eruit (zie afb. 7). middel. Reinig alle onderdelen grondig met een geschikt 14. Laat de trekkerhendel (9) los zodra er heldere reinigingsmiddel. Vervang evt. te vervangen on- vloeistof uitkomt. derdelen. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Page 83 Aanwijzingen op de verpakking toestand zijn. Delen, waarbij er gevaar voor verwon- ding voor andere personen en kinderen bestaat, on- De verpakkingsmaterialen zijn re- toegankelijk bewaren. cyclebaar. Verpakkingen milieu- vriendelijk afvoeren. www.scheppach.com NL | 83...
  • Page 84 • Bij levering van een nieuw elektrisch apparaat door de fabrikaat aan een particulier huishouden, kan de fabrikant op verzoek van de eindgebruiker zorgen voor het kosteloos afhalen van het afgedankte elek- trische apparaat. Neem hiertoe contact op met de klantenservice van de fabrikant. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Page 85 Het aanzuigslang-netfilter is Reinig of vervang deze. Gebruik een voor het materiaal verstopt. geschikte reinigingsoplossing. www.scheppach.com NL | 85...
  • Page 86 El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En este manual de instrucciones, hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Page 87 Conexión eléctrica ..................... 97 Limpieza y mantenimiento ................. 98 Almacenamiento y transporte ................99 Reparación y pedido de piezas de repuesto ............. 99 Eliminación y reciclaje ..................100 Solución de averías ................... 101 Declaración de conformidad ................295 www.scheppach.com ES | 87...
  • Page 88 En el producto solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que esta Fabricante: conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen (Alemania) el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Page 89 Materiales que contengan componentes alta- permita que se acerquen niños ni otras perso- mente abrasivos. nas. Al distraerse puede perder el control de la • Pintura para fachadas, lejías y materiales de re- herramienta eléctrica. vestimiento ácidos. www.scheppach.com ES | 89...
  • Page 90 Si Un descuido durante el uso de la herramienta usa la herramienta eléctrica adecuada, trabajará eléctrica puede causar lesiones graves. mejor y más seguro dentro del rango de potencia indicado. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Page 91 Tenga en cuenta las siguientes normas antes de ficado y únicamente con piezas de repuesto realizar cualquier trabajo en el aparato y en cada originales. Así se garantizará que la herramienta pausa de trabajo: eléctrica siga siendo segura. www.scheppach.com ES | 91...
  • Page 92 Las pistolas pulveri- material de revestimiento durante la pulverización, zadoras no deben limpiarse con disolventes infla- en determinadas circunstancias, pueden producirse mables. cargas electrostáticas en el aparato. Estas pueden provocar chispas o llamas cuando se descargan. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Page 93 • Daños pulmonares si no se emplea la protección • Evite las curvaturas pronunciadas o dobleces, el respiratoria adecuada. radio de curvatura más pequeño es de unos 20 cm. • Daños auditivos si no se utiliza protección auditiva. www.scheppach.com ES | 93...
  • Page 94 85 dB, póngase una protección auditiva apropiada. la boquilla de la pistola pulverizadora se puede obstruir y los componentes de la estación pulve- Información sobre la generación de ruido según rizadora de pintura Airless pueden sufrir daños. ISO 14462 94 | ES www.scheppach.com...
  • Page 95 Coloque la boquilla correspondiente (5) con la punta • Determine los ajustes adecuados en cada caso me- de la flecha en la dirección de pulverización de la cá- diante una prueba p. ej. en un trozo de cartón. mara de combustión (20). www.scheppach.com ES | 95...
  • Page 96 (6) hasta que la punta quede ha- Ponga el aparato de nuevo en funcionamiento. cia abajo. 12. Accione el gatillo (9) hasta que la pintura salga en un chorro recto. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Page 97 La impresión de la denominación del tipo en el cable Gire la rueda giratoria del regulador de presión (3) de conexión es obligatoria. hasta la posición 0 (desconexión). Retire la clavija de red de la toma de enchufe. www.scheppach.com ES | 97...
  • Page 98 Sustitúyalo en caso de que la limpieza ya no sea verizadora de pintura (7). suficiente. Coloque la manguera de aspiración (2) con la manguera de retorno (1) en un recipiente con agua o un producto de limpieza adecuado. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Page 99 (14) con la ayuda de una llave in- Conexiones y reparaciones glesa. Asegure con contratuerca la rosca de em- Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc- palme (14) con una segunda llave inglesa. trico debe realizarlas solo un experto electricista. www.scheppach.com ES | 99...
  • Page 100 • ¡Antes de la entrega, deben retirarse, libres de da- ños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado! Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Page 101 El filtro de malla de la manguera Límpielo o reemplácelo. Utilice un limpiador adecuado para de aspiración está obstruido. el material. www.scheppach.com ES | 101...
  • Page 102 Aviso! Desligue o aparelho e retire a ficha de rede antes de instalar, limpar, efetuar a manutenção, converter, armazenar ou transportar o aparelho. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Neste manual de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua segurança m Atenção! com este símbolo. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Page 103 Ligação elétrica ....................113 Limpeza e manutenção ..................113 Armazenamento e transporte ................115 Reparação e encomenda de peças sobresselentes ......... 115 Eliminação e reciclagem..................116 Resolução de problemas ................... 117 Declaração de conformidade ................295 www.scheppach.com PT | 103...
  • Page 104 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de produtos Günzburger Straße 69 idênticos. D-89335 Ichenhausen, Alemanha Não assumimos qualquer responsabilidade por aci-...
  • Page 105 à finalidade. O mentas elétricas com ligação à terra. As fichas aparelho destina-se apenas à utilização privada. inalteradas e as tomadas adequadas diminuem o risco de um choque elétrico. www.scheppach.com PT | 105...
  • Page 106 As ferramentas quando estiver a transportar a ferramenta elétrica elétricas são perigosas se forem utilizadas por ou se conetar a ferramenta elétrica à fonte de ali- pessoas inexperientes. mentação, isso pode causar um acidente. 106 | PT www.scheppach.com...
  • Page 107 • AVISO! Mantenha a distância para a ponta do bocal! www.scheppach.com PT | 107...
  • Page 108 5 m entre a unidade do da para trás ou pode perder o equilíbrio. Tal pode- motor e a pistola de pulverização. rá provocar ferimentos. A exposição permanente a este recuo pode provocar danos permanentes para a saúde. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Page 109 Recomendamos a do ou conservado. Caso tenha de utilizar o aparelho substituição da mangueira de alta pressão a cada durante um período prolongado, faça pausas regu- 6 anos. lares. www.scheppach.com PT | 109...
  • Page 110 • Tintas à base de óleo Incerteza K 2,5 dB • Primários wa/pA • Tintas de esmalte Valores característicos de vibração • Primários de aderência • Vernizes claros Vibração a >2,5 m/s² • Óleos Incerteza K 1,5 m/s² • Decapagens 110 | PT www.scheppach.com...
  • Page 111 Rode a pega (8) no sentido dos ponteiros do re- montado por completo antes da colocação em fun- lógio até que seja possível soltar a extremidade cionamento! superior da pistola de pintura (7). Para facilitar, pode colocar uma chave inglesa na extremidade inferior da pega. www.scheppach.com PT | 111...
  • Page 112 1. PRIME (posição vertical): Esta configuração per- Bloqueie a pistola de pintura (7) rodando o fecho mite-lhe encher previamente o sistema com tinta de segurança (6) com a ponta o mais possível ou fazer uma despressurização. para trás e para cima. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Page 113 30 mA ou menos. m AVISO! RISCO DE FERIMENTOS! Antes de quaisquer trabalhos no aparelho, desligue o apa- relho, retire a ficha de rede e realize a despres- surização! www.scheppach.com PT | 113...
  • Page 114 Desconecte a mangueira de aspiração (2) do apa- gatilho (9). Neste procedimento, mantenha a pis- relho. tola de pintura (7) sobre o recipiente de produtos Retire a válvula de admissão (26) com a ajuda de de limpeza. uma chave inglesa. 114 | PT www.scheppach.com...
  • Page 115 Guarde o necessárias como consumíveis. manual de instruções junto do produto. Peças de desgaste*: Mangueira de alta pressão, filtro HEA, bocal, pistola de pintura www.scheppach.com PT | 115...
  • Page 116 - Para se informar acerca de condições de devo- lução adicionais dos fabricantes e distribuidores, queira entrar em contacto com o respetivo servi- ço de apoio ao cliente. 116 | PT www.scheppach.com...
  • Page 117 O filtro de rede da mangueira de Limpe-o ou substitua-o. Utilize uma solução de limpeza aspiração está entupido. adequada ao material. www.scheppach.com PT | 117...
  • Page 118 Varování! Vypněte zařízení a vytáhněte síťovou zástrčku před instalací, čištěním, údržbou, přestavbou, skladováním nebo přepravou zařízení. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k obsluze opatřili touto značkou. 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 119 Uvedení do provozu ................... 127 Elektrické připojení .................... 128 Čištění a údržba ....................129 Skladování a přeprava ..................130 Oprava & objednávka náhradních dílů ................ 130 Likvidace a recyklace ..................131 Odstraňování poruch ..................132 Prohlášení o shodě .................... 296 www.scheppach.com CZ | 119...
  • Page 120 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis výrobku (obr. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Hadice zpětného toku Vážený zákazníku, Sací hadice přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Regulátor tlaku...
  • Page 121 Elektrické nástroje chraňte před deštěm a vlh- kem. Vniknutí vody do elektrického nástroje zvy- Výrobce neručí za škody, které byly zapříčiněny použi- šuje riziko zásahu elektrickým proudem. tím v rozporu s určením nebo chybnou obsluhou. www.scheppach.com CZ | 121...
  • Page 122 Tak Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě můžete elektrický nástroj v nečekaných situacích udržované řezné nástroje s ostrými břity se méně lépe udržet pod kontrolou. příčí a lze je snadněji vést. 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 123 (např. nekrózám, síť tohoto přístroje, musí být vedení pro zabránění ztrátě končetin). V případě vstříknutí do pokožky ne- vzniku nebezpečí vyměněno výrobcem nebo jeho prodleně vyhledejte lékařskou pomoc. servisem nebo podobným způsobem kvalifikovanou osobou. www.scheppach.com CZ | 123...
  • Page 124 • Při instalaci, údržbě a opravách přístroje je nutné se dice. řídit uživatelskou příručkou. • Kontrolujte důkladně vysokotlakou hadici před kaž- • Přístroj musí být při instalaci připojen k uzemňova- dým použitím. címu systému. • K pohybování přístrojem nikdy netahejte za vyso- kotlakou hadici. 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 125 Technické změny vyhrazeny! • Při provozu výrobku nevkládejte ruce do pracovního prostoru. Hluk a vibrace m Varování: Hluk může mít závažný vliv na vaše zdra- ví. Pokud hladina hluku stroje přesahuje 85 dB, použí- vejte vhodnou ochranu sluchu. www.scheppach.com CZ | 125...
  • Page 126 9.1 Použitelné materiály a barvy 10 cm mimo oblast nástřiku. Pro nástřik lze používat mnoho materiálů a barev, ně- které k tomu však vhodné nejsou. K tomu si prohlédně- te doporučení výrobce. 126 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 127 Otáčejte rukojetí (8) ve směru hodinových ručiček, 2. SPRAY (vodorovná poloha): Při tomto nastavení než lze uvolnit horní konec lakovací stříkací pistole lze s přístrojem pracovat. (7). Na pomoc můžete na dolní konec rukojeti na- sadit stavitelný klíč. www.scheppach.com CZ | 127...
  • Page 128 • Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel. (14) (viz obr. 10) k uvolnění tvrdších usazenin. • Poškození izolace kvůli vytržení z nástěnné zásuvky. • Praskliny v důsledku stárnutí izolace. 128 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 129 22. Odstraňte filtrační desku (17) sacího filtru (15) (viz Zajistěte lakovací stříkací pistoli (7) otáčením po- obr. 5). jistky (6) špičkou co nejvíce dozadu a nahoru. 23. Důkladně vyčistěte filtrační desku (17) pod tekou- cí vodou. www.scheppach.com CZ | 129...
  • Page 130 • Označení modelu Povolte upevňovací šroub (27) křížovým šroubo- • Číslo výrobku vákem (není obsažen v dodávce). • Údaje na typovém štítku Dotáhněte šroub s vnitřním šestihranem (28) in- busovým klíčem 2 mm. 130 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 131 - Až tři kusy elektroodpadu od jednoho typu spo- třebiče s délkou hrany maximálně 25 cm lze bez- platně vrátit výrobci, aniž by bylo nutné předtím zakoupit nový spotřebič od výrobce nebo jej ode- vzdat na jiném autorizovaném sběrném místě ve vašem okolí. www.scheppach.com CZ | 131...
  • Page 132 šroubováku šroub na stříkaného usazená. kovové hadicové sponě pro přívodní přípojku sací hadice. materiálu. Síťový filtr sací hadice je Vyčistěte jej nebo vyměňte. Používejte čisticí roztok, který zanesený. je vhodný pro příslušný materiál. 132 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 133 Varovanie! Pred inštaláciou, čistením, údržbou, prestavbou, skladovaním alebo prepravou vždy vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom. www.scheppach.com SK | 133...
  • Page 134 Uvedenie do prevádzky ..................142 Elektrická prípojka ..................... 143 Čistenie a údržba ....................144 Skladovanie a preprava ..................145 Oprava a objednávanie náhradných dielov ............145 Likvidácia a recyklácia ..................146 Odstraňovanie porúch ..................147 Vyhlásenie o zhode ................... 296 134 | SK www.scheppach.com...
  • Page 135 Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis produktu (obr. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Hadica spätného toku Vážený zákazník, Nasávacia hadica želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším Regulátor tlaku...
  • Page 136 činnosti, nepreberáme žiadnu vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického nára- záruku. dia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. Výrobca neručí za škody, ktoré boli spôsobené použi- tím v rozpore s určením alebo nesprávnou obsluhou. 136 | SK www.scheppach.com...
  • Page 137 šperky. Udržiavajte vlasy a odev mimo dosahu a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického pohybujúcich sa dielov. Voľný odev, šperky či dlhé náradia na iné ako predpísané používania môže vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa dielov. viesť k nebezpečným situáciám. www.scheppach.com SK | 137...
  • Page 138 • Striekacia pištoľ sa nesmie používať na striekanie ným kontaktom. horľavých látok. Striekacie pištole sa nesmú čistiť 4) Skontrolujte prípustný prevádzkový tlak vyso- horľavými rozpúšťadlami. kotlakovej hadice a striekacej pištole. • Zaistite prístroj a striekaciu pištoľ. 138 | SK www.scheppach.com...
  • Page 139 • UPOZORNENIE Pri starých vysokotlakových hadi- • Dbajte na nebezpečenstvá, ktoré môže predstavo- ciach sa zvyšuje riziko poškodení. Vysokotlakovú vať vystreknutý materiál a dodržiavajte aj nápisy na hadicu odporúčame vymeniť každých 6 rokov. nádobách alebo pokyny výrobcu materiály. www.scheppach.com SK | 139...
  • Page 140 • Skontrolujte výrobok a diely príslušenstva, či nedoš- vdýchnutia výparov kvapalín. Následkom toho môže lo k škodám pri preprave. V prípade reklamácií ihneď za určitých podmienok dôjsť k poškodeniam v dô- informujte dodávateľa. Neskoršie reklamácie nebudú sledku dlhodobého vystavenia. uznané. 140 | SK www.scheppach.com...
  • Page 141 Zaistite pritom maticu pripojovacieho závitu (14) pomocou druhého nastaviteľného vidlicového kľú- a. Farby a laky, ktoré obsahujú abrazívne zložky, ako ča (pozri obr. 2). napr.: • emulzné/disperzné farby pre vonkajšie nátery. b. Silikátové farby c. Horľavé materiály www.scheppach.com SK | 141...
  • Page 142 (7) vždy zaistite. Aktiváciou depresora (16) sa uistite, že ventil je • Zaistite pištoľ na striekanie farby (7) tým, že otočíte voľný. poistku (6) so špičkou čo najďalej dozadu a hore. Zasuňte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky. 142 | SK www.scheppach.com...
  • Page 143 Dávajte pozor na to, aby pri kon- nádobou. Dýza (5) je vyfúknutá, hneď ako začne trole prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené vytekať rovný postrekovací prúd. k elektrickej sieti. Otočte nasadenú dýzu (5) späť o 180 stupňov do- predu. www.scheppach.com SK | 143...
  • Page 144 číte poistku (6) so špičkou čo najďalej dozadu a ho toku (1) z prístroja pomocou hadicových spôn hore. (29). Vyčistite hadice zvonku. Otočte držiak dýzy (21) od pištole na striekanie 22. Odstráňte filtračnú dosku (17) nasávacieho filtra farby (7). (15) (pozri obr. 5). 144 | SK www.scheppach.com...
  • Page 145 V prípade zasielania výrobku na opravu majte na pa- Vyčistite pripojovací závit (14) pomocou vhodné- mäti, že výrobok sa z bezpečnostných dôvodov musí ho čistiaceho prostriedku. V prípade potreby ho zasielať na servisnú stanicu bez farby. vymeňte. www.scheppach.com SK | 145...
  • Page 146 • Elektrické a elektronické zariadenia je možné bez- platne odovzdať na týchto miestach: - Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr. obecné stavebné dvory). - Predajné miesta elektronických zariadení (staci- onárne a online), ak sú predajcovia povinní ich prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť. 146 | SK www.scheppach.com...
  • Page 147 Sieťový filter nasávacej hadice je Vyčistite ho alebo vymeňte. Používajte čistiaci roztok, ktorý upchatý. je vhodný pre materiál. www.scheppach.com SK | 147...
  • Page 148 Figyelmeztetés! A készülék felállítása, tisztítása, karbantartása, átszerelése, tárolása vagy szállítása előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Ebben az üzemeltetési útmutatóban az Ön biztonságát érintő szakaszok ezzel a jelzéssel m Figyelem! vannak ellátva. 148 | HU www.scheppach.com...
  • Page 149 Üzembe helyezés ....................158 Elektromos csatlakoztatás ................159 Tisztítás és karbantartás ................... 160 Tárolás és szállítás .................... 161 Javítás és pótalkatrészek rendelése ..............161 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............162 Hibaelhárítás ...................... 163 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 296 www.scheppach.com HU | 149...
  • Page 150 A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és országa speciális előírásain túl tartsa be az azonos Gyártó: kialakítású termékek üzemeltetésére vonatkozó általá- Scheppach GmbH nosan elismert műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Page 151 A készülék csak magáncélú használatra készült. lakozót semmilyen módon nem szabad módo- sítani. A védőföldeléssel ellátott elektromos szerszámokkal együtt ne használjon adapte- res csatlakozót. A változatlan dugós csatlakozók és a hozzájuk illő csatlakozóaljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. www.scheppach.com HU | 151...
  • Page 152 Az elektromos szerszá- csolva csatlakoztatja az áramellátásra, az balese- mok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek tet okozhat. használják őket. 152 | HU www.scheppach.com...
  • Page 153 Az elpárolgó illékony pl. nyílt láng, égő cigaretta, szivar vagy pipa, illetve oldószerek robbanékony környezetet hoznak létre. szikra, izzó drót, forró felület, stb. www.scheppach.com HU | 153...
  • Page 154 által okozott terhelésnek való tartós kitettség mara- nem szabad oldószertartalmú gőzök képződjenek. dandó egészségkárosodást okozhat. A készüléket a festeni kívánt objektummal szemben állítsa fel. A szórópisztoly és a motoregység között legalább 5 m távolságot kell tartani. 154 | HU www.scheppach.com...
  • Page 155 6 évente cserélje le. károsodás a készülék hosszabb ideig tartó üzemel- tetése során, vagy ha a készüléket nem megfelelően tartja, illetve végzi a karbantartását. Ha a készüléket hosszabb időn keresztül használja, rendszeres idő- közönként tartson szünetet. www.scheppach.com HU | 155...
  • Page 156 • Olajbázisú festékek • Alapozók hangteljesítményszint 91,2 dB • Zománcfestékek hangnyomásszint 78,4 dB • Tapadásnövelő alapozók bizonytalanság 2,5 dB • Fedőlakkok wa/pA • Olajok Rezgés jellemző értékei • Pácok rezgés >2,5 m/s² K bizonytalanság 1,5 m/s² 156 | HU www.scheppach.com...
  • Page 157 Megjegyzés Rendszeresen tisztítsa meg a HEA-szű- A készüléket két darab állítható villáskulccsal lehet ösz- rőt (11), és szükség esetén cserélje ki. szeszerelni (nem tartozék). Másik megoldásként hasz- nálható egy 16 mm-es és egy 19 mm-es csavarkulcs is (nem tartozék). www.scheppach.com HU | 157...
  • Page 158 Biztosítsa a festékszóró pisztolyt (7) a biztosító vagy pedig nyomásmentesítést végezni. elem (6) csúcsának lehető legnagyobb mértékben 2. SPRAY (vízszintes helyzet): Ezzel a beállítással hátrafelé és felfelé fordításával. lehet a készülékkel dolgozni. 158 | HU www.scheppach.com...
  • Page 159 FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Mielőtt csolón keresztül kell csatlakoztatni bármilyen munkálatot végezne rajta, mindig kap- kell csatlakoztatnia, melynek kioldási áramerőssége csolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati csatlako- 30 mA, vagy annál kevesebb. zót, és hajtson végre nyomásmentesítést! www.scheppach.com HU | 159...
  • Page 160 (26), illetve szükség esetén tolyt (7) a tisztítószerrel feltöltött tartály fölé. le kell cserélnie. 14. Amint tiszta tisztító folyadék lép ki a pisztolyból, Válassza le a szívótömlőt (2) a készülékről. eressze el a ravaszt (9). 160 | HU www.scheppach.com...
  • Page 161 és a nedvességtől. A nálati anyagokként van szükség. kezelési útmutatót a termék mellett tárolja. Kopóalkatrészek*: Nagynyomású tömlő, HEA-szűrő, fúvóka, festékszóró pisztoly * nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé! www.scheppach.com HU | 161...
  • Page 162 új készülé- ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő- helyen is. - A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgáltató ügyfélszolgálatán tájékozódhat. 162 | HU www.scheppach.com...
  • Page 163 A szívótömlő nincs elég szilárdan csatlakozóján, és rögzítse a csavart a szívótömlő bemeneti nincs kijuttatás. rögzítve. csatlakozójának fém tömlőbilincsén. Eltömődött a szívótömlő hálós Tisztítsa meg, vagy cserélje ki. Csak az anyaghoz szűrője. alkalmas tisztítóoldatot használjon. www.scheppach.com HU | 163...
  • Page 164 Ostrzeżenie! Przed instalacją, czyszczeniem, konserwacją, przebudową, przechowywaniem lub transportem urządzenia należy je wyłączyć i odłączyć od wtyczki sieciowej. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji eksploatacji, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m Uwaga! zostały oznaczone następującym znakiem. 164 | PL www.scheppach.com...
  • Page 165 Uruchamianie ..................... 174 Przyłącze elektryczne ..................175 Czyszczenie i konserwacja ................175 Przechowywanie i transport ................177 Naprawa i zamawianie części zamiennych ............177 Utylizacja i recykling ..................178 Pomoc dotycząca usterek ................. 179 Deklaracja zgodności ..................296 www.scheppach.com PL | 165...
  • Page 166 Wprowadzenie Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Producent: wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Scheppach GmbH przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Günzburger Straße 69 uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- D-89335 Ichenhausen cji produktów o tej samej budowie.
  • Page 167 łatwo stracić kontrolę nad narzędziem czeństwo wypadku. Nie bierzemy odpowiedzialności elektrycznym. za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego. www.scheppach.com PL | 167...
  • Page 168 Ten środek ności od rodzaju i zastosowania narzędzia elek- ostrożności ogranicza ryzyko niezamierzonego trycznego, zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń. uruchomienia narzędzia elektrycznego. 168 | PL www.scheppach.com...
  • Page 169 łatwopalnych. Możliwe niebezpieczeństwo samo- tyczne, iskry elektryczne, gorące powierzchnie)! zapłonu. Należy przechowywać sprawne gaśnice / • NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRA- sprzęt gaśniczy, który jest stale dostępny. ŻEŃ! BŁĘDNE ZASTOSOWANIE! Nigdy nie kiero- wać urządzenia na ludzi i lub na zwierzęta. www.scheppach.com PL | 169...
  • Page 170 • Należy zwracać uwagę na zagrożenia, jakie może let natryskowy. powodować rozpylana substancja, a także prze- strzegać etykiet na pojemnikach lub instrukcji poda- nych przez producenta substancji. 170 | PL www.scheppach.com...
  • Page 171 • Ułożyć wąż wysokociśnieniowy tak, aby nie było ry- widłowo trzymane lub konserwowane. W przypadku zyka potknięcia. długotrwałego korzystania z urządzenia należy ro- • Nie przejeżdżać przez wąż wysokociśnieniowy. bić regularne przerwy. www.scheppach.com PL | 171...
  • Page 172 Dozwolone są następujące materiały i kolory: Poziom ciśnienia akustycznego L 78,4 dB • Farby na bazie wody Niepewność K 2,5 dB • Impregnat do drewna wa/pA • Farby na bazie oleju • Podkłady • Farby emaliowe 172 | PL www.scheppach.com...
  • Page 173 10. Przed uruchomieniem górnego końca od pistoletu wtryskowego farby (7). Do dolnego końca rękojeści można przymocować m Uwaga! klucz nastawny. Przed uruchomieniem produkt należy całkowicie Włożyć pasujący filtr HEA (11) do zainstalowanej zmontować! dyszy 5. www.scheppach.com PL | 173...
  • Page 174 Zabezpieczyć pistolet wtryskowy farby (7), obra- można wstępnie napełnić system farbą lub prze- cając zabezpieczenie (6) z rozpylaczem maksy- prowadzić redukcję ciśnienia. malnie do tyłu i do góry. 2. SPRAY (pozycja pozioma): Przy tym ustawieniu można korzystać z urządzenia. 174 | PL www.scheppach.com...
  • Page 175 30 mA lub mniejszym. łączyć, odłączyć wtyczkę sieciową i zredukować ciśnienie! Uszkodzony elektryczny przewód przyłączeniowy Na przewodach elektrycznych powstają często uszko- m UWAGA! dzenia izolacji. • Do czyszczenia nie należy używać materiałów ła- twopalnych, takich jak rozcieńczalnik nitro. www.scheppach.com PL | 175...
  • Page 176 (9). Przytrzymać pistolet wtryskowy farby (7) nad trzeby wymienić go. zbiornikiem z detergentami. Odłączyć wąż ssący (2) od urządzenia. 14. Zwolnić dźwignię spustu (9), gdy tylko zacznie wy- Wyjąć zawór wlotowy (26) za pomocą klucza na- pływać przezroczysty płyn z detergentem. stawnego. 176 | PL www.scheppach.com...
  • Page 177 Przykryć produkt , by chronić je przed pyłem lub wilgo- Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu po- cią. Przechowywać instrukcję obsługi produktu. niższe części podlegają naturalnemu zużyciu lub zużyciu uwarunkowanemu użytkowaniem, bądź są po- trzebne jako materiały zużywalne. www.scheppach.com PL | 177...
  • Page 178 - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó- rza budynków komunalnych) - Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta- cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo- wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie. 178 | PL www.scheppach.com...
  • Page 179 śrubokręta dokręcić nie ma go wystarczająco mocno dokręcony. śrubę na metalowej opasce zaciskowej węża na przyłączu wcale. wlotowym węża ssącego. Filtr sieciowy węża ssącego jest Wyczyścić go lub wymienić. Stosować roztwór czyszczący zatkany. odpowiedni dla danego materiału. www.scheppach.com PL | 179...
  • Page 180 Upozorenje! Prije nego što instalirate, čistite, održavate, modificirate, skladištite ili transportirate uređaj, isključite ga i izvucite mrežni utikač. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koja se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom. 180 | HR www.scheppach.com...
  • Page 181 Priključivanje na električnu mrežu ..............190 Čišćenje i održavanje ..................190 Skladištenje i transport ..................192 Popravak i naručivanje rezervnih dijelova ............192 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 192 Otklanjanje neispravnosti .................. 193 Izjava o sukladnosti ................... 296 www.scheppach.com HR | 181...
  • Page 182 Osim sigurnosnih napomena sadržanih u ovom priruč- niku za uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja se Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad Scheppach GmbH konstrukcijski identičnih proizvoda. Günzburger Straße 69 Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje D-89335 Ichenhausen nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur-...
  • Page 183 Držite električni kabel dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelo- va. Oštećeni ili zapleteni električni kabeli poveća- vaju rizik od električnog udara. www.scheppach.com HR | 183...
  • Page 184 Tako ćete biti sigurni da je kršite sigurnosna pravila za električne alate, električni alat i dalje siguran. čak i ako ste nakon dugotrajne uporabe upo- znati s električnim alatom. Nemarno postupanje može u djeliću sekunde uzrokovati teške ozljede. 184 | HR www.scheppach.com...
  • Page 185 Imajte u pripravnosti funkcionalne vatroga- prskanje ne smije biti niži od maksimalnog radnog sne aparate / uređaje za gašenje. tlaka od 110 bara (11 MPa) navedenog na uređaju. www.scheppach.com HR | 185...
  • Page 186 Mogla bi se stvoriti eksplozivna mogu postojati skriveni potencijalni rizici. atmosfera. Prethodno uzemljite spremnik. • Potencijalne rizike moguće je smanjiti na minimum pridržavanjem “sigurnosnih napomena” i “namjen- ske uporabe” te cijelog priručnika za uporabu. 186 | HR www.scheppach.com...
  • Page 187 Pozor! Nemojte upotrebljavati zidnu boju ili pre- Masa cca 7,8 kg maze s teksturom jer to može začepiti mlaznicu pi- štolja za prskanje i oštetiti komponente sustava za Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! raspršivanje boje Airless. www.scheppach.com HR | 187...
  • Page 188 • Ne uključujte/isključujte uređaj iznad prskane povr- moć možete postaviti pomični ključ na kraj ručke. šine, nego postupak prskanja započinjite i završa- Umetnite prikladan HEA filter (11) u montiranu sa- vajte cca 10 cm izvan prskane površine. pnicu 5. 188 | HR www.scheppach.com...
  • Page 189 Ako se problem nastavi: Nekoliko puta vrlo oprezno udarite spojni navoj (14) gumenim čekićem (vidi sl. 10) Prskanje kako biste olabavili tvrđe naslage. • Deblokirajte pištolj za prskanje boje (7) okretanjem osigurača (6) s vrhom prema dolje. www.scheppach.com HR | 189...
  • Page 190 • U primjerenim intervalima uklanjajte preostale tva- • Oštećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice. ri za premazivanje. Uklonite prskani materijal koji • Pukotine zbog starenja izolacije. je dospio na neželjene površine prije nego što se osuši. 190 | HR www.scheppach.com...
  • Page 191 6). Sve dijelove temeljito očistite prikladnim sred- trebali biste očistiti priključni navoj (14). stvom za čišćenje. Skinite visokotlačno crijevo (12) s priključnog na- voja (14) s pomoću pomičnog ključa. Pritom po- duprite maticu priključnog navoja (14) s pomoću drugog pomičnog ključa. www.scheppach.com HR | 191...
  • Page 192 • Vrsta struje motora njavati u kućni otpad. • Podatci s označne pločice stroja • Otpadne električne i elektroničke uređaje moguće je • Podatci s označne pločice motora besplatno predati na sljedeća mjesta: 192 | HR www.scheppach.com...
  • Page 193 Mrežasti filtar usisnog crijeva je Očistite ga ili zamijenite. Upotrijebite otopinu za čišćenje začepljen. koja je prikladna za materijal. www.scheppach.com HR | 193...
  • Page 194 Opozorilo! Pred namestitvijo, čiščenjem, servisiranjem, spreminjanjem, shranjevanjem ali transportom naprave izklopite napravo in izvlecite omrežni vtič. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. m Pozor! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom. 194 | SI www.scheppach.com...
  • Page 195 Električni priključek .................... 204 Čiščenje in vzdrževanje ..................205 Skladiščenje in transport ................... 206 Popravilo in naročanje nadomestnih delov ............206 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............206 Pomoč pri motnjah ..................... 207 Izjava o skladnosti ..................... 296 www.scheppach.com SI | 195...
  • Page 196 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis izdelka (sl. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Povratna cev Spoštovani kupec, Sesalna gibka cev želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim Regulator tlaka novim izdelkom.
  • Page 197 Proizvajalec ne jamčimo za poškodbe, ki nastanejo vtiča iz vtičnice. Priključnega voda ne približu- zaradi nestrokovne uporabe ali napačnega upravljanja. jte vročini, olju, ostrim robovom ali premikajo- čim se delom. Poškodovani ali zamotani priključ- ni vodi povečujejo tveganje električnega udara. www.scheppach.com SI | 197...
  • Page 198 Ročaji in prijemalne površine morajo biti suhe, hu lahko zmanjša nevarnosti, ki nastanejo zara- čiste in brez olja in masti. Spolzki ročaji in spolz- di prahu. ke prijemalne površine ne omogočajo varnega upravljanja in nadzor električnega orodja v ne- predvidljivih situacijah. 198 | SI www.scheppach.com...
  • Page 199 1) Sprostite tlak iz brizgalne pištole in visokotlačne kom, kar lahko povzroči hude poškodbe. Brizgalno cevi. pištolo vedno zavarujte med sestavljanjem ali raz- stavljanjem šobe in v primeru prekinitve delovanja. www.scheppach.com SI | 199...
  • Page 200 Med motorno enoto in brizgalno pištolo dicinskega vsadka. je treba vzdrževati razdaljo najmanj 5 m. 200 | SI www.scheppach.com...
  • Page 201 čistilnih tekočin. bomo priznali. • Če se pojavijo simptomi, poiščite zdravniško pomoč! • Po možnosti embalažo shranite do preteka garan- cijskega časa. • Pred uporabo morate s pomočjo navodil za uporabo spoznati izdelek. www.scheppach.com SI | 201...
  • Page 202 Airless. Za zamenjavo sesalne cevi (2) ali povratne cevi (1) uporabite ploščati izvijač (ni v obsegu dostave), da sprostite vijake na objemkah cevi in odstranite cev. 202 | SI www.scheppach.com...
  • Page 203 Izvedite sprostitev tlaka znosti pršenega materiala. Če želite napravo odstraniti iz uporabe, vedno sprostite 10. Brizgalno pištolo za barvo (7) držite nad prazno tlak. Sprostitev tlaka iz sistema: posodo. Obrnite gumb regulatorja tlaka (3) v položaj 0 (izklop). www.scheppach.com SI | 203...
  • Page 204 • Omrežna napetost mora biti 220–240 V~. • Podaljševalni vodi do dolžine 25 m morajo imeti Nameščeni elektromotor je priključen, tako da je prip- prečni prerez 1,5 kvadratnega milimetra. ravljen za uporabo. Priključek ustreza zadevnim stan- dardom VDE in DIN. 204 | SI www.scheppach.com...
  • Page 205 13. Izpraznite ostanke barve tako, da uporabite spro- Namažite tesnilni obroč (25). žilno ročico (9). Brizgalno pištolo za barvo (7) Dele znova vstavite v sesalni ventil (26) (glejte držite nad posodo s čistilnim sredstvom. sliko 7). www.scheppach.com SI | 205...
  • Page 206 Enako velja tudi za pribor. to odstraniti brez uničenja komponent! Navodila za Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem njihovo odstranjevanje ureja zakon o baterijah. centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani. 206 | SI www.scheppach.com...
  • Page 207 Mrežasti filter sesalne cevi je Filter očistite ali pa ga zamenjajte. Uporabljate le čistila, zamašen. primerna za material. www.scheppach.com SI | 207...
  • Page 208 Hoiatus! Lülitage seade välja ja tõmmake võrgupistik välja, enne kui installeerite, puhastate, hooldate, ehitate ümber, ladustate või transpordite seadet. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. m Tähelepanu! Käesolevas käitusjuhendis oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle märgiga. 208 | EE www.scheppach.com...
  • Page 209 Enne käikuvõtmist ....................216 Käikuvõtmine ..................... 217 Elektriühendus ....................218 Puhastamine ja hooldus ..................218 Ladustamine ja transportimine ................220 Remont ja varuosade tellimine ................220 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................220 Rikete kõrvaldamine ..................221 Vastavusdeklaratsioon ..................297 www.scheppach.com EE | 209...
  • Page 210 Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Toote kirjeldus (joon. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Tagasivooluvoolik Imuvoolik Austatud klient! Rõhuregulaator Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasutamist.
  • Page 211 Kaitske ühendusjuhet kuumuse, õli, Tootja ei vastuta sihtotstarbele mittevastavat kasutu- teravate servade ning liikuvate osade eest. sest või valest käsitsemisest põhjustatud kahjude eest. Kahjustatud või sasitud ühendusjuhtmed suuren- davad elektrilöögi riski. www.scheppach.com EE | 211...
  • Page 212 5. Teenindus te paljukordse kasutuse tõttu elektritööriista- Laske elektritööriista remontida ainult kvali- ga tuttav. fitseeritud erialapersonalil ja ainult originaal- Tähelepanematu tegutsemine võib põhjustada se- varuosadega. Sellega tagatakse elektritööriista kundi murdosa jooksul raskeid vigastusi. ohutuse säilimine. 212 | EE www.scheppach.com...
  • Page 213 • Max käitusrõhk: Pritsimispüstolile, kõrgrõhuvooliku- süttimisvõimelisest materjalidest vaba. Võimalik ise- le ja pritsimispüstoli tarvikutele lubatud käitusrõhk ei süttimise oht. Hoidke talitlusvõimelisi tulekustuteid / tohi olla madalam seadmel esitatud maksimaalsest kustutusseadmeid igal ajal kättesaadavalt. käitusrõhust 110 bar (11 MPa). www.scheppach.com EE | 213...
  • Page 214 Võib moodustuda plahvatusvõi- • Peale selle võivad kõigist tarvitusele võetud abinõu- meline atmosfäär. Maandage eelnevalt mahuti. dest hoolimata valitseda mitteilmsed jääkriskid. • Jääkriske saab minimeerida, kui järgitakse “Ohutus- juhiseid” ja “Sihtotstarbekohast kasutust” ning käsit- susjuhendit tervikuna. 214 | EE www.scheppach.com...
  • Page 215 Max temperatuur, 40°C Tööjuhised pindamisaine Kaitseklass Materjal- ja värvivalik Kaitseliik IPX3 m Tähelepanu! Ärge kasutage struktureeritud sei- navärve või -pindeid, sest muidu võib pritsimis- Kaal u 7,8 kg püstoli düüs ummistuda ja Airless värvipihustus- jaam kahjustada saada. www.scheppach.com EE | 215...
  • Page 216 Keerake käepidet (8) vastupäeva, kuni ülemise kartongiga. otsa saab värvipritsimispüstolilt (7) vabastada. • Ärge lülitage seadet pritsimispinna kohal sisse/välja, Abistamiseks saate tellitava võtme käepideme vaid alustage ja lõpetage pritsimisprotseduur u 10 alumisel otsal kohale panna. cm väljaspool pritsimispinda. 216 | EE www.scheppach.com...
  • Page 217 Kui probleem esineb jätkuvalt: Lööge mitu korda äär- 2. SPRAY (horisontaalne positsioon): Selle seadis- miselt ettevaatlikult kummihaamriga ühenduskeermele tusega saate seadmega töötada. (14) (vt joon. 10), et kõvu setteid lõdvendada. www.scheppach.com EE | 217...
  • Page 218 • Kõrvaldage mõõdukate ajavahemike tagant ülejää- • Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu. nud pindamisained. Eemaldage pritsimismaterjal, • Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare- mis on soovimatule pindadele sattunud, enne selle bimise tõttu. kinnikuivamist. • praod isolatsiooni vananemise tõttu. Viige läbi rõhuvabastus. 218 | EE www.scheppach.com...
  • Page 219 (29) abil seadmest. Puhastage voo- tage tellitava võtme abil kinni. likud väliselt. Keerake kinnituskruvi (27) ristpeakruvikeerajaga 22. Eemaldage imufiltri (15) filtermatt (17) (vt joon. 5). jälle kinni. 23. Puhastage filtermatt (17) põhjalikult voolava vee all. www.scheppach.com EE | 219...
  • Page 220 • Mudelinimetus suta ära anda või enda läheduses teise volitatud • Artiklinumber kogumispunkti suunata. • Tüübisildi andmed - Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõt- mistingimused saate teada vastavast klienditee- nindusest. 220 | EE www.scheppach.com...
  • Page 221 Ei välju või väljub ainult vähe Häälestage imuvoolik imuvooliku sisselaskeühendusel Imuvoolik pole piisavalt tugevasti pritsimismaterjali. üle ja fikseerige lapikkruvikeeraja abil imuvooliku kinni. sisselaskeühenduse metallist voolikuklambri kruvi. Imuvooliku võrkfilter on Puhastage või vahetage see välja. Kasutage materjalile ummistunud. sobivat puhastuslahust. www.scheppach.com EE | 221...
  • Page 222 Įspėjimas! Prieš įrengdami, valydami, techniškai prižiūrėdami, permontuodami, laikydami arba transportuodami įrenginį, jį išjunkite ir ištraukite tinklo kištuką. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Šioje eksploatavimo instrukcijoje su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. 222 | LT www.scheppach.com...
  • Page 223 Elektros prijungimas ..................232 Valymas ir techninė priežiūra ................233 Laikymas ir transportavimas ................234 Remontas ir atsarginių dalių užsakymas ............234 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 235 Sutrikimų šalinimas .................... 235 Atitikties deklaracija ................... 297 www.scheppach.com LT | 223...
  • Page 224 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Gaminio aprašymas (1 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Grįžtamoji žarna Gerbiamas kliente, Įsiurbimo žarna Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Slėgio reguliatorius...
  • Page 225 įrankį arba iš kištu- kinio lizdo ištraukti kištuką. Saugokite jungia- mąjį laidą nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų arba judančių dalių. Dėl pažeistų arba susipynu- sių jungiamųjų laidų kyla didesnis elektros smūgio pavojus. www.scheppach.com LT | 225...
  • Page 226 Jei galima sumontuoti dulkių nusiurbimo ir reikia atlikti. Naudojant elektrinius įrankius ki- surinkimo įtaisus, juos reikia prijungti ir tinka- tiems, o ne numatytiems tikslams, galimos pavo- mai naudoti. Naudojant dulkių nusiurbimo įtaisą, jingos situacijos. galima sumažinti dulkių keliamus pavojus. 226 | LT www.scheppach.com...
  • Page 227 4) Patikrinkite aukšto slėgio žarnos ir purškimo pis- mų sužalojimų rizika. toletą leistiną darbinį slėgį. • Purškimo pistoleto negalima naudoti degioms me- 5) Patikrinkite visų jungiamųjų dalių sandarumą. džiagoms purkšti. Purškimo pistoletų negalima valy- ti degiais tirpikliais. • Apsaugokite įrenginį ir purškimo pistoletą. www.scheppach.com LT | 227...
  • Page 228 Rekomenduojame aukšto slė- gali susidaryti kibirkštys ir liepsna. Todėl įrenginys gio žarną keisti kas 6 metus. visada turi būti įžemintas per elektros instaliaciją. Prijunkite per tinkamai įžemintą kištukinį lizdą su ap- sauginiu kontaktu. 228 | LT www.scheppach.com...
  • Page 229 • Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite gaminį. to, kyla pavojus įkvėpti skysčių garų. Dėl to tam ti- • Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo kromis sąlygomis veikiant ilgalaikei apkrovai galimi / transportavimo fiksatorius (jei yra). pažeidimai. • Patikrinkite, ar komplekte viskas yra. www.scheppach.com LT | 229...
  • Page 230 Dažai ir lakai, kuriuose gali būti abrazyvinių dalelių, Tvirtai priveržkite veržlę skečiamuoju raktu. Tuo pvz.: metu antruoju skečiamuoju raktu priveržkite dažų • emulsiniai / dispersiniai dažai išorės dangoms purškimo pistoleto prijungimo sriegio veržlę. b. silikatiniai dažai, c. degiosios medžiagos. 230 | LT www.scheppach.com...
  • Page 231 Tai gali slėgio reguliatoriaus (3) ratuką į 0 padėtį (išj.). būti, pvz., vėdinimo angų uždengimas arba įrengi- NUORODA Jei dažai nebėga, imkitės skyriuje „Įsi- nio pastatymas per arti sienos. urbimo problemų šalinimas“ nurodytų priemonių. Vėl paleiskite įrenginį. www.scheppach.com LT | 231...
  • Page 232 Kintamosios srovės variklis tektų oro. • Tinklo įtampa turi būti 220–240 V~. Sudrėkinkite kibire dažams esančius dažus van- • Ilginamųjų laidų iki 25 m ilgio skerspjūvis turi būti 1,5 deniu, kad ant jų nesusidarytų plėvelė. kvadratinio milimetro. 232 | LT www.scheppach.com...
  • Page 233 Kai tik valymo skystis pradės bėgti, atleiskite ak- 0 padėtį (išj.). tyvinimo svirtelę (9). 28. Ištraukite tinklo kištuką iš kištukinio lizdo. 10. Užfiksuokite dažų purškimo pistoletą (7), fiksato- riaus (6) viršūnę pasukdami kuo toliau į galą ar- ba į viršų. www.scheppach.com LT | 233...
  • Page 234 Laikykite gaminį originalioje pakuotėje. Uždenkite ga- Greitai susidėvinčios dalys*: aukšto slėgio žarna, HEA minį, kad apsaugotumėte jį nuo dulkių arba drėgmės. filtras, purkštukas, dažų purškimo pistoletas Laikykite naudojimo instrukciją prie gaminio. * į komplektaciją privalomai neįeina! 234 | LT www.scheppach.com...
  • Page 235 Nepakankamai tvirtai įleidimo angos jungties ir plokščiuoju atsuktuvu užfiksuokite purškiamos sumontuota įsiurbimo žarna. varžtą metalinės žarnos gnybte įsiurbimo žarnos įleidimo medžiagos. angos jungčiai. Užsikišo įsiurbimo žarnos Išvalykite arba jį pakeiskite. Naudokite medžiagai tinkamą tinklinis filtras. valymo tirpalą. www.scheppach.com LT | 235...
  • Page 236 Brīdinājums! Izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla kontaktspraudni pirms ierīces ierīkošanas, tīrīšanas, apkopes, pārveidošanas, glabāšanas vai transportēšanas. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. 236 | LV www.scheppach.com...
  • Page 237 Lietošanas sākšana ................... 245 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 246 Tīrīšana un apkope .................... 247 Glabāšana un transportēšana ................248 Remonts un rezerves daļu pasūtīšana.............. 248 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............249 Traucējumu novēršana ..................250 Atbilstības deklarācija..................297 www.scheppach.com LV | 237...
  • Page 238 Ievads Papildus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošī- bas norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par Scheppach GmbH konstruktīvi identisku ražojumu lietošanu. Günzburger Straße 69 Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- D-89335 Ichenhausen, Vācija miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukciju un drošības norādījumus.
  • Page 239 Mēs nesniedzam garantiju, ja Sargājiet elektroinstrumentus no lietus vai ražojumu izmanto komerciālos, amatniecības vai rūp- slapjuma. Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā niecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos. palielina elektriskā trieciena risku. www.scheppach.com LV | 239...
  • Page 240 Turklāt ņemiet vērā darba apstākļus apģērbu vai rotaslietas. Sargājiet matus un ap- un izpildāmo darbu. Elektroinstrumenta lietoša- ģērbu no kustīgajām daļām. Kustīgās daļas var na citiem neparedzētiem lietošanas gadījumiem satvert vaļīgu apģērbu, rotaslietas vai garus matus. var radīt bīstamas situācijas. 240 | LV www.scheppach.com...
  • Page 241 4) Pārbaudiet augstspiediena šļūtenes un smidzinā- • Smidzināšanas pistoli nedrīkst izmantot aizdedzinā- šanas pistoles pieļaujamo darba spiedienu. mu vielu smidzināšanai. Smidzināšanas pistoli ne- 5) Pārbaudiet visu savienojuma detaļu hermētiskumu. drīkst tīrīt ar aizdedzināmiem šķīdinātājiem. www.scheppach.com LV | 241...
  • Page 242 Pieslēgums • Nebrauciet pāri augstspiediena šļūtenei. jāveic, izmantojot atbilstoši noteikumiem iezemētu • NORĀDE! Vecu augstspiediena šļūteņu gadījumā kontaktligzdu ar zemējuma kontaktu. palielinās bojājumu risks. Mēs iesakām ik pēc 6 ga- diem nomainīt augstspiediena šļūteni. 242 | LV www.scheppach.com...
  • Page 243 • Pārbaudiet, vai ražojumam un piederumiem trans- • Veicot jebkādus darbus ierīcē, lietojiet individuālos portēšanas laikā nav radušies bojājumi. Ja ir kādi aizsardzības līdzekļus! iebildumi, nekavējoties sazinieties ar starpnieku. Vēlākas reklamācijas netiek atzītas. www.scheppach.com LV | 243...
  • Page 244 Krāsas un lakas, kuras satur abrazīvus komponen- mantojot bīdatslēgu. tus, piem.: Turklāt nosprostojiet savienojuma vītnes (14) uz- • Emulsijas / dispersijas krāsas, kas ir paredzētas griezni ar otru bīdatslēgu (sk. 2. att.). ārdarbiem b. Silikātkrāsas c. Aizdedzināmi materiāli 244 | LV www.scheppach.com...
  • Page 245 šanas sviru (9). ni (1) krāsas spainī. BRĪDINĀJUMS! Vienmēr nostipriniet krāsas smidzinā- Nospiediet vārsta piespiedēju (16), lai pārliecinā- šanas pistoli (7), ja jūs šobrīd nevēlaties veikt izsmi- tos, vai vārsts ir brīvs. dzināšanu. Ievietojiet tīkla kontaktspraudni tīkla kontaktligzdā. www.scheppach.com LV | 245...
  • Page 246 Sprauslas izpūšana (5. + 5a. att.) • griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas m BRĪDINĀJUMS! Vienmēr nostipriniet krāsas smi- dēļ; dzināšanas pistoli (7), ja jūs šobrīd nevēlaties veikt • izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligzdas; izsmidzināšanu. • plaisas izolācijas novecošanas dēļ. 246 | LV www.scheppach.com...
  • Page 247 6. att.). Pamatīgi notīriet visas daļas, izmantojot • Tīrīšanas darbu laikā valkājiet piemērotus aizsar- piemērotu tīrīšanas līdzekli. gcimdus. • Piemērotos laika intervālos likvidējiet atlikušās pārklā- šanas vielas. Novāciet izsmidzināmo materiālu, kas nonācis uz nevēlamām virsmām, pirms tas piekalst. www.scheppach.com LV | 247...
  • Page 248 šo kvadrātkodu. vītni (14). Noņemiet augstspiediena šļūteni (12) no savie- Pieslēgumi un remonts nojuma vītnes (14), izmantojot bīdatslēgu. Turklāt Elektroiekārtas pieslēgumus un labošanas darbus nosprostojiet savienojuma vītnes (14) uzgriezni ar drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis. otru bīdatslēgu. 248 | LV www.scheppach.com...
  • Page 249 To utilizāciju regulē Vāci- jas likums par baterijām. • Elektrisko un elektronisko iekārtu īpašniekiem vai lietotājiem ir uzlikts par pienākumu pēc lietošanas tās nodot likumā noteiktajā kārtībā. www.scheppach.com LV | 249...
  • Page 250 Iesūkšanas šļūtene nav nofiksējiet skrūvi pie šļūtenes metāla apskavas, kas daudzumā. pietiekami nostiprināta. paredzēta iesūkšanas šļūtenes ieplūdes atveres pieslēgumam. Iesūkšanas šļūtenes sieta filtrs ir Iztīriet to vai nomainiet to. Izmantojiet materiālam aizsprostots. piemēroto tīrīšanas šķīdumu. 250 | LV www.scheppach.com...
  • Page 251 Varning! Stäng av apparaten och dra ut nätstickkontakten innan du installerar, rengör, underhåller, bygger om, lagrar eller transporterar den. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. m Observera! I denna driftmanual har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. www.scheppach.com SE | 251...
  • Page 252 Före idrifttagning ....................259 Idrifttagning ......................260 Elektrisk anslutning.................... 261 Rengöring och underhåll ................... 261 Förvaring och transport ..................263 Reparation och reservdelsbeställning ............... 263 Avfallshantering och återvinning ............... 263 Felsökning ......................264 Försäkran om överensstämmelse ..............297 252 | SE www.scheppach.com...
  • Page 253 Förutom säkerhetsanvisningarna i denna instruktions- manual och de landsspecifika föreskrifterna måste Tillverkare: man också beakta allmänt vedertagna tekniska regler Scheppach GmbH för driften av identiska produkter. Günzburger Straße 69 Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats D-89335 Ichenhausen av underlåtenhet att följa beskrivningen och säkerhets-...
  • Page 254 Vi lämnar ingen garanti när produkten används dra ut kontakten ur eluttaget. Håll anslutnings- i kommersiella eller industriella verksamheter liksom sladden borta från värme, olja, vassa kanter liknande verksamheter. och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade slad- dar ökar risken för elstötar. 254 | SE www.scheppach.com...
  • Page 255 Elverktyg måste repareras av kvalificerade vändas korrekt. Användning av en dammutsug- fackmän, endast originalreservdelar får an- ning kan minska risker orsakade av damm. vändas. Därmed säkerställs att elverktyget fort- sätter vara säkert. www.scheppach.com SE | 255...
  • Page 256 • Max. drifttryck: Det tillåtna drifttrycket för sprutpi- stol, högtrycksslang och sprutpistoltillbehör får inte ligga under det maximala drifttrycket på 110 bar (11 Mpa) som anges på apparaten. 256 | SE www.scheppach.com...
  • Page 257 • Restrisker kan minimeras genom att säkerhetsan- högtryck. visningar och ändamålsenlig användning liksom • Använd ingen lösningsmedelsbehållare med liten bruksanvisningen beaktas i sin helhet. öppning vid rengöring av apparaten. En explosiv at- mosfär kan bildas. Jorda behållaren i förväg. www.scheppach.com SE | 257...
  • Page 258 Val av material och färg Skyddsklass m Observera! Använd inga strukturerade vägg- Skyddstyp IPX3 färger eller -bestrykningar eftersom sprutpistolen kan täppas till och komponenter i Airless färgs- Vikt ca 7,8 kg prutningsstationen kan skadas. Med förbehåll för tekniska ändringar! 258 | SE www.scheppach.com...
  • Page 259 Vrid handtaget (8) medurs tills den övre änden går utan börja och avsluta sprutförloppet cirka 10 cm att lossa från färgsprutpistolen (7). Som hjälp kan utanför sprutytan. du fästa en skiftnyckel på nedre änden av hand- taget. www.scheppach.com SE | 259...
  • Page 260 Om problemet kvarstår: Slå ytterst försiktigt flera gång- 2. PRIME (vågrätt läge): Med denna inställning kan er med en gummihammare på anslutningsgängan (14) du arbeta med apparaten. (se bild 10) för att luckra upp hårdare avlagringar. 260 | SE www.scheppach.com...
  • Page 261 • Åtgärda rester av beläggningsmaterial inom lämp- • Snittställen genom att anslutningsledningen körts liga tidsintervaller. Avlägsna sprutmaterial som har över. hamnat på oönskade ställen innan det har torkat in. • Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget. • sprickor genom isolationens åldring. www.scheppach.com SE | 261...
  • Page 262 Ta av anslutningsgängan (14) med hjälp av en ANVISNING: Rengör HEA-filtret (11) regelbundet. skiftnyckel. Byt ut det om det inte längre är tillräckligt med en Rengör anslutningsgängan (14) grundligt med rengöring. lämpligt rengöringsmedel. Byt ut den vid behov. 262 | SE www.scheppach.com...
  • Page 263 - Offentliga avfallshanterings- respektive samlings- färg. ställen (t.ex. kommunala återvinningsenheter). - Inköpsställen för elektriska apparater (stationära 15.1 Reservdelsbeställning och online), om handlare är skyldiga att ta emot Vid beställning av reservdelar ska följande uppgifter eller frivilligt erbjuder detta. anges: www.scheppach.com SE | 263...
  • Page 264 Insugningsslangen sitter inte inloppsanslutning och fixera skruven på tillräckligt fast. metallslangklämman för insugningsslangens inloppsanslutning med hjälp av en platt skruvmejsel. Insugningsslangens nätfilter är Rengör det eller byt ut det. Använd en rengöringslösning igensatt. som är lämplig för materialet. 264 | SE www.scheppach.com...
  • Page 265 Varoitus! Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta ennen kuin asennat, puhdistat, huollat, varustelet, varastoit tai kuljetat laitetta. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. www.scheppach.com FI | 265...
  • Page 266 Ennen käyttöönottoa..................273 Käyttöönotto ...................... 274 Sähköliitäntä ...................... 275 Puhdistus ja huolto .................... 275 Varastointi ja kuljetus ..................277 Korjaaminen ja varaosien tilaus ................ 277 Hävittäminen ja kierrätys ................... 277 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 278 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 297 266 | FI www.scheppach.com...
  • Page 267 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: voimassa olevia yleisiä samanlaisten tuotteiden käyt- Scheppach GmbH töä koskevia teknisiä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 268 Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, sähköis- käyttöön. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta käytetään kun vaara kasvaa. kaupalliseen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoit- tamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä vastaavassa toiminnassa. 268 | FI www.scheppach.com...
  • Page 269 Sähkötyökalujen käyttö muuhun kuin niille si liian väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukse- määritettyihin käyttötarkoituksiin voi johtaa vaaral- si ja vaatteesi loitolla liikkuvista osista. Löysät lisiin tilanteisiin. vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin. www.scheppach.com FI | 269...
  • Page 270 5) Tarkasta kaikkien liitososien tiiviys. • Varmista laite ja ruiskutuspistooli. • Noudata laitteen säännöllistä puhdistusta ja huoltoa koskevia ohjeita. Huomioi seuraavat säännöt kai- kissa laitteen parissa tehtävissä töissä ja kaikkien työtaukojen aikana: 270 | FI www.scheppach.com...
  • Page 271 Ylläpidä 5 m vähimmäisetäisyyttä moottoriyksi- laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä kön ja ruiskutuspistoolin välillä. kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua. www.scheppach.com FI | 271...
  • Page 272 • Huomioi kyseisten pinnoiteaineiden tai puhdistusai- si. Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä. neiden valmistajien laatimat turvallisuusohjeet. • Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu- • Jos ilmenee oireita, pyytäkää apua lääkäriltä! ajan päättymiseen asti. • Perehdy tuotteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen käyttöä. 272 | FI www.scheppach.com...
  • Page 273 Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen ilmattoman Imuletku (2) ja paluuletku (1) ovat esiasennettuina lait- maaliruiskun käyttöä. Näin yllät parhaisiin tuloksiin. teessa. Kun imuletku (2) tai paluuletku (1) vaihdetaan, on letkunliittimessä olevat ruuvit löysättävä tasapäi- sellä ruuvimeisselillä (ei sisälly toimitukseen). www.scheppach.com FI | 273...
  • Page 274 Käännä paineensäätimen (3) säätöpyörä asen- 10. Pidä maaliruiskua (7) tyhjän säiliön yläpuolella. toon 0 (pois). 11. Vapauta maaliruisku (7) kääntämällä varmistin 6 Käännä toimintokytkin (13) pystysuoraan asen- asentoon, jossa kärki osoittaa alaspäin. toon (PRIME). 274 | FI www.scheppach.com...
  • Page 275 VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Kytke liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) määräyksiä. laite pois päältä ja vedä virtapistoke irti pisto- rasiasta ja pura paine aina ennen laitteen parissa Asiakkaan sähköliitännän sekä käytetyn jatkojohdon tehtäviä töitä! on vastattava näitä määräyksiä. www.scheppach.com FI | 275...
  • Page 276 Pidä tällöin maaliruiskua (7) puhdistusainesäiliön aineella. Vaihda ne tarvittaessa. yläpuolella. Rasvaa O-rengas (25). 14. Vapauta liipaisinvipu (9) heti, kun kirkasta puhdis- Aseta osat takaisin tuloventtiiliin (26) (katso kuva 7). tusnestettä tulee ulos. Kierrä tuloventtiili (26) takaisin laitteeseen. Kiristä se kita-avaimella. 276 | FI www.scheppach.com...
  • Page 277 • Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen Varaosia ja tarvikkeita saa asiakaspalvelupisteistäm- kiinteästi asennettuina, on irrotettava vahingoittu- me. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. mattomina ennen laitteen hävittämistä! Niiden hävit- tämistä säädellään vastaavassa paristojen ja akku- jen käsittelyä koskevassa laissa. www.scheppach.com FI | 277...
  • Page 278 Säädä imuletkua imuletkun tuloliitännässä ja kiinnitä Imuletkua ei ole kiinnitetty tulee liian imuletkun tuloliitännän metallisessa letkunliittimessä oleva riittävän lujasti. vähän. ruuvi tasapäisellä ruuvimeisselillä. Imuletkun verkkosuodatin on Puhdista se tai vaihda se. Käytä materiaalille sopivaa tukossa. puhdistusaineliuosta. 278 | FI www.scheppach.com...
  • Page 279 Advarsel! Sluk for apparatet, og træk netstikket ud af stikkontakten, inden du begynder at installere, rengøre, vedligeholde, ombygge, opbevare eller transportere apparatet. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. m Pas på! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet med dette symbol. www.scheppach.com DK | 279...
  • Page 280 Ibrugtagning ....................... 288 Elektrisk tilslutning ..................... 289 Rengøring og vedligeholdelse ................289 Opbevaring og transport ..................291 Reparation og bestilling af reservedele ............. 291 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 291 Afhjælpning af fejl ....................292 Overensstemmelseserklæring ................297 280 | DK www.scheppach.com...
  • Page 281 Ud over sikkerhedsforskrifterne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder for lignende produkter, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, D-89335 Ichenhausen, Tyskland der måtte opstå...
  • Page 282 Vi fraskriver os ansvaret, hvis produktet ledningen på afstand af varme, olie, skarpe bruges i erhvervs-, håndværks- eller industrivirksom- kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller heder samt til lignende arbejde. sammenfiltrede tilslutningsledninger øger risikoen for at få stød. 282 | DK www.scheppach.com...
  • Page 283 Skødesløse handlinger kan føre til alvorlige personskader på en brøkdel af et sekund. www.scheppach.com DK | 283...
  • Page 284 Mulig fare for tepistolen, højtryksslangen og sprøjtepistol-tilbehø- selvantændelse. Sørg altid for at have funktionelle ret må ikke være under det maksimale arbejdstryk brandslukkere/slukningsapparater til rådighed. på 110 bar (11 MPa) angivet på apparatet. 284 | DK www.scheppach.com...
  • Page 285 åbning. Der kan ci, selv om alle foranstaltninger er truffet. dannes eksplosive atmosfærer. Sørg for at jorde be- • Restrisici kan reduceres til et minimum, hvis ”Sikker- holderen forinden. hedsforskrifterne” og ”Tilsigtet Brug” samt brugsan- visningen overholdes. www.scheppach.com DK | 285...
  • Page 286 Valg af materiale og maling Beskyttelsesklasse m Pas på! Brug ikke tekstureret vægmaling eller -belægning, da dette kan tilstoppe sprøjtepisto- Beskyttelsesgrad IPX3 lens dyse og beskadige komponenterne i Air- Vægt ca. 7,8 kg less-malingsprøjtestationen. Forbehold for tekniske ændringer! 286 | DK www.scheppach.com...
  • Page 287 10 cm uden for sprøjteoverfladen. nederste ende af håndtaget. Indsæt det relevante HEA-filter (11) i den installe- rede dyse 5. www.scheppach.com DK | 287...
  • Page 288 ADVARSEL! Man skal altid sikre sprøjtepistolen (7), Sprøjtning hvis der ikke skal sprøjtes nu og her. • Man skal afsikre sprøjtepistolen (7) ved at dreje sik- Løsn dyseholderen (21) (inkl. møtrikken) en smule. ringen (6) med spidsen nedad. 288 | DK www.scheppach.com...
  • Page 289 Elektriske tilslutningsledninger skal kontrolleres for Læg indsugningsslangen (2) med returslangen (1) skader med jævne mellemrum. Sørg for, at tilslutnings- ned i en beholder med vand eller et egnet rengø- ledningen ikke hænger i lysnettet, når den kontrolleres. ringsmiddel. www.scheppach.com DK | 289...
  • Page 290 23. Rengør filterpladen (17) grundigt under rindende Skru unbrakoskruen (28) fast igen med en 2 mm vand. unbrakonøgle. 24. Fjern højtryksslangen (12) fra tilslutningsgevindet (14) ved hjælp af en rullegaffelnøgle. Brug da en an- den rullegaffelnøgle til at kontre tilslutningsgevindet. 290 | DK www.scheppach.com...
  • Page 291 Husk at angive følgende oplysninger, når der bestilles - Salgssteder for elektroniske apparater (fysiske reservedele: butikker og online), forudsat at forhandleren er • Modelbetegnelse forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller • Artikelnummer tilbyder dette frivilligt. • Data på mærkepladen www.scheppach.com DK | 291...
  • Page 292 Indsugningsslangen sidder ikke indløbstilslutning, og fastgør med en kærvskruetrækker sprøjtemateriale. ordentligt fast. skruen i metalskrueklemmen til indsugningsslangens indløbstilslutning. Indsugningsslangens netfilter er Rengør det, eller udskift det. Brug en tilstoppet. rengøringsopløsning, der er egnet til materialet. 292 | DK www.scheppach.com...
  • Page 293 www.scheppach.com...
  • Page 294 www.scheppach.com...
  • Page 295 18. Declaration of conformity Déclaration de conformité UE 18. Déclaration de conformité 18. Dichiarazione di conformità Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel 18.
  • Page 296 EU Declaration of Conformity 18. Megfelelőségi nyilatkozat Déclaration de conformité UE 18. Deklaracja zgodności Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen 18. Izjava o sukladnosti erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel...
  • Page 297 EU Declaration of Conformity 18. Atitikties deklaracija Déclaration de conformité UE 18. Atbilstības deklarācija Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen 18. Försäkran om överensstämmelse erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel...
  • Page 298 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 299 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 300 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

590600490159060049969