Page 2
Ga naar support.carqon.com voor de Nederlandstalige handleiding Besuchen Sie support.carqon.com für das deutsche Handbuch Visitez support.carqon.com pour le manuel en français Register your Carqon go to register.carqon.com...
Page 3
Satori Falcon (31,8 x 630 mm x 35D matt black) Stem Satori-UP2 Plus EXT:65mm matt black Cloche OI Knog, black small Pedals VP-components, with BS reflector, sandpaper grip Steering system Double cable steering system Flatbed Concrete-plex panels, mounting hooks and railing included Version 2.0...
Page 4
5. Velo Saddle with Handle 6. Bosch Performance CX Gen 4 Cargo line motor 7. Double Cable Steering System 8. Bosch Dual Battery Option 9. Flatbed structure 10. Suspension Cargo Front Fork 11. Hydraulic Tektro Disk Brakes More information? go to support.carqon.com...
Page 5
2.4 Transporting goods on the flatbed ........
Page 6
4.1 Transporting goods on the flatbed........
Page 8
Keep the user manual at hand so that it is available at any time. If you pass the flatbed on to third parties you must also provide the user manual.
Page 9
1.2 Symbols and signs Additional instructions concerning the guidelines for handling and use. Guidelines for actions with a specific sequence begin with a number. · Guidelines for actions and lists begin with a circle. IPX4 This symbol indicates that the charging device is protected against spray water. This symbol indicates that the charging device corresponds to protection class II.
Page 10
(see section “First inspection and maintenance” on page 56) and must be carried out at least 2 months after purchase of the flatbed or after the first 100 km/62 mi of riding, whichever comes soonest.
Page 11
1.5 Maximum permissible total weight The flatbed has a maximum permissible total weight of 225 kg/496 lb which you must take note of when using the flatbed. Your flatbed’s weight must be taken into account when calculating the maximum permissible weight of 225 kg/496 lb.
Page 12
If you are not sure how to set up the seating position, contact your Carqon dealer. In order to control the flatbed safely, the seating position must be adapted to your individual needs.
Page 13
2 Safety This section contains information on how to use your flatbed in a safe way. Please read this section carefully to learn more about safe usage of your Carqon flatbed. Warning : In general, always be aware and careful while using your Carqon flatbed.
Page 14
Always keep the battery away from the vicinity of fire and heat. ● After a fall or impact, have the battery checked by a Carqon dealer. Do no open, dismantle, drill through ● or deform the battery or the battery housing. Lithium which is emitted from a damaged battery may damage the skin or eyes.
Page 15
2.3 Safety in road traffic You will increase your level of safety when using the flatbed in road traffic, if you note the following general safety instructions: Only use the flatbed in road traffic if the equipment corresponds to the country-specific road traffic ●...
Page 16
Ride proactively and defensively. ● Check the flatbed regularly for cracks, stretch marks, colour changes (due to material fatigue or heavy ● rust) or damage to the components. Before each journey, check the function of the safety-related components such as the brakes.
Page 17
Carqon journey, how to adjust the seating position and how you can make other basic adjustments. 3.1 Before making your first journey Carqon and your Carqon dealer fully assembled and set up your flatbed. Your flatbed is therefore ready to ride. Learn the important functions of the flatbed prior to your first journey.
Page 18
Finding the optimal seating position depends on the rider’s body size, the frame size and frame geometry of the flatbed and the settings of the handlebar and the seat. An incorrect seating position may mean that you can only reach the control elements on the handlebar to a limited extent. The seating position can be adjusted correctly by a Carqon dealer.
Page 19
3.4 Adjusting the seat height Your flatbed is equipped with a quick release clamp (1). You can adjust the height with the clamp bolt and/or the quick release clamp 3.4.1 Opening and locking the quick release Swing the quick-release lever outward. Adjust the seat tube to the desired height.
Page 20
In order to achieve a suitable seating position you can adjust the seat inclination on your flatbed and the distance to the handlebar. Turn the screw (1) or the screws (2) or (3) below the saddle one to two rotations in a clockwise direction.
Page 21
If it is not possible to adjust the seating position, you can have components with different measurements, or you might look for alternative components with different specifications, installed by a Carqon dealer. 3.8 Noting the rotational direction of the screws Turn in an anti-clockwise direction to loose the cotter pin nuts, screws and shafts.
Page 22
The Carqon flatbed can transport a variety of goods. Please keep the maximum width, length and height of the flatbed panels in mind when securing the goods. It is recommended to keep your goods within the inner dimensions of the flatbed.
Page 23
The battery and battery charging device require specific expertise. Do not make any modifications to the drive system or any additional components of your flatbed in order to keep your warranty. This will change the riding behaviour. By tuning your flatbed, irreparable damage may occur. The frames, wheels and brakes are not designed for higher speed.
Page 24
5.2.1 Cycling with electrical pedal assistance We recommend that you first try out the Carqon flatbed in a quiet environment and without cargo. This way you can get used to your Carqon. Only switch on the pedal assistance when you feel safe and secure with the flatbed.
Page 25
It cannot be switched back on until shut-down has been completed. If the Carqon doesn’t move for about 10 minutes and no button is pressed on the on-board computer, the Carqon system switches off automatically in order to save energy.
Page 26
(at full power). The push walking assistance function must only be used when pushing the Carqon. There is a risk of injury if the wheels of the Carqon are not in contact with the ground while using the push walking assistance. To activate the push walking assistance, briefly press the walk button (13) on your onboard computer.
Page 27
(e.g. automatic gearbox, charging external devices at the USB port). If the on-board computer is removed from the holder (4), the last displayed state of charge of the battery is saved. If your Carqon is powered by two batteries, the battery charge indicator displays the state of charge of both batteries.
Page 28
5.4 Instructions for using the battery By default your Carqon is equipped with one Bosch battery. A second battery is optional. The battery is located at the bottom of your steer, at the back of the box. Warning: Always charge the battery in a dry environment.
Page 29
Only put the battery into the holder immediately before traveling. If the battery is completely exhausted during the trip, you can use your flatbed in the same way as a pedal-operated bike. If the battery charge is exhausted, the electrical drive system will switch itself off. The lighting will be provided with energy for another 2 hours.
Page 30
If the electrical drive system is switched off when the battery is charged and at speeds below 25 km/h or ● 15.5 mph, do not use the flatbed until the electrical drive system has cooled down. If the malfunction is not rectified through the electrical drive system cooling down, have the flatbed checked by a Carqon dealer.
Page 31
● 5.7.1 Residual risks Use of your flatbed is associated with the following unforeseeable residual risks despite adherence to all safety instructions: Do not breathe in any gases or vapours which are emitted. Prevent skin contact with liquids which are ●...
Page 32
● Only replace brake components with original spare parts. ● Carqon is equipped with two disk brakes which take independent effect on the front wheel and the rear ● wheel. Over a short braking distance, brake evenly with both brakes.
Page 33
Using the disc brakes causes wear to the brake pads and brake discs. With hydraulic disc brakes, the brake liquid in the hydraulic lines (1) is also subject to wear. Ask a Carqon dealer for an inspection to check the wear of the brake pads. Carry out the following for the front wheel and rear wheel brake;...
Page 34
If brakes are not installed professionally, the brake performance may reduce or the brakes may fail. Let the brakes only be set up by a Carqon dealer and have the brake adjustment explained to you by a Carqon dealer. 6.4.1 Replacing the brake pads Incorrect or incorrectly installed brake pads may lead to malfunction, therefore the disc brakes may not work.
Page 35
7.2 Correct adjustment of the belt drive When the Carqon has been delivered to you, Carqon or your dealer have adjusted the belt to the correct tension. During servicing, your dealer will check the tension of your belt with professional tools.
Page 36
Otherwise, contact a Carqon dealer. Change the position of the adjusting nut (2) if the transmission no longer functions properly. If you are uncertain when operating the gear shift or if you have problems with it, this may distract you from the road traffic.
Page 37
Red rear reflectors, 2 pcs (2) ● In many countries, the cited lighting components must also be available on the flatbed and ready to operate if the cargo bike is exclusively used in daylight (in light conditions). LEDs cannot be replaced in headlights and rear lights.
Page 38
8.2 Setting up the headlight Headlights must be set up in such a way that oncoming road users are not blinded. Loosen the screw (1) by several turns in an anti-clockwise direction. Set up the headlights in such a way as described in “Setting up the headlight range”. Affix the headlights by tightening the screw (1) in a clockwise direction.
Page 39
If the front and rear wheels are not aligned or if they wobble, this compromises rider safety. Have the front and rear wheel aligned by a Carqon dealer if they are not aligned or if they wobble. If the spokes are not correctly or evenly tensioned, this may compromise how well the front or rear wheels turn.
Page 40
The tires and rims are not airtight; rather the air is retained in the inner tires with the help of an inner tube which is filled with air via the valve. Contact a Carqon dealer if the tires show signs of cracks or damage or if the profile is very worn.
Page 41
9.4.1 Basic settings The tire pressure has an influence on the roll resistance and the suspension of the flatbed. Ensure that your air pump has the appropriate connector or adapter for your valve.
Page 42
Your Carqon is equipped with a Suntour Mobie 20” suspension fork. The suspension fork softens the vibrations on the flatbed and the arms making the ride more comfortable, holding the front wheel on the ground to provide a better road handling. The fork can be adjusted to the rider’s weight and preferred riding style via the spring preload.
Page 43
Make sure the two vertical mounts are always strongly mounted ● The replace the cables, it is necessary to remove the flatbed panels. Please contact your Carqon dealer to execute this service. We advise you to replace the set of cables every two years.
Page 44
10.4 Bell The bike bell used on your Carqon is a metal bell, which emit a high ringing sound, used to help signal the rider’s presence to other road users. Push the bell button and then let it spring back to ●...
Page 45
Store the flatbed in frost-free and dry place, protected from significant temperature differences. ● If you are not able to store the flatbed in a closed room, use the Carqon Bike Cover in order to protect ● the flatbed when it is being stored outdoors.
Page 46
● beforehand. If you have stored the battery for 6 months or longer, have your flatbed serviced by a Carqon dealer. ● If you store the battery for over 1 month, check the capacity of the battery once a month.
Page 47
To maintain the validity of the warranty services, you are obligated to have a professional first inspection carried out, at least 2 months after purchasing your flatbed or after the first 100 km/62 miles of riding, whichever comes first. The first inspection may be carried out by your local Carqon dealer. Retain the documentation for the first inspection with care so that you can produce this documentation in case of warranty claims.
Page 48
13 Carqon Bike passport Brand, model: Model year: Art no.: Frame number: where appropriate, key number: Other Vehicle condition: Used, mileage: Your notes...
Page 49
13.1 Handover record The flatbed will be handed over fully equipped with the following: (tick as appropriate and enter quantities) battery lock the bike passport with the technical data concerning the flatbed has been handed over additional (electrical) component guides...
Page 50
13.2 Inspection record 1. Inspection After approx. 100 km/62 miles or 2 months, which ever comes first. Works carried out: Replaced components: 2. Inspection After approx. 1000 km/620 miles or 1 year, which ever comes first. Works carried out: Replaced components:...
Page 51
3. Inspection After approx. 2000 km/1240 miles or 2 years, which ever comes first. Works carried out: Replaced components: 4. Inspection After approx. 3000 km/1860 miles or 3 year, which ever comes first. Works carried out: Replaced components:...
Page 52
5. Inspection After approx. 4000 km/2480 miles or 4 years, which ever comes first. Works carried out: Replaced components: 6. Inspection After approx. 5000 km/3100 miles or 5 years, which ever comes first. Works carried out: Replaced components:...
Page 53
(see full user manual). The flatbed is intended for use by one person as a rider and the seating position of the flatbed should be set up for their body size. The flatbed is only intended for use on roads and paths with a smooth surface.
Page 54
Visit support.carqon.com for the English Manual Besuchen Sie support.carqon.com für das deutsche Handbuch Visitez support.carqon.com pour le manuel en français Registreer uw Carqon ga naar register.carqon.com...
Page 55
Satori Falcon (31,8 x 630 mm x 35D mat zwart) Stem Satori-UP2 Plus EXT:65mm mat zwart OI Knog, zwart - small Pedalen VP componenten inclusief BS reflector, sand paper grip Stuursysteem Double-cable stuursysteem Flatbed Betonplex flatbed panelen, inclusief bevestigingshaken en railing. Versie 2.0...
Page 56
4. Gates riem aandrijving 5. Velo zadel met handvat 6. Bosch Performance CX Gen 4 Cargo Line motor 7. Double-Cable stuursysteem 8. Bosch Dual Battery (optioneel) 9. Flatbed constructie 10. Geveerde cargo voorvork 11. Hydraulische Tektro schijfremmen Meer info? Ga naar support.carqon.com...
Page 57
2.4 Het vervoeren van goederen op de flatbed ....... . .
Page 58
4.1 Het vervoeren van goederen op de flatbed ....... . .
Page 59
11.2 Het schoonmaken van de flatbed........
Page 60
Lees alle waarschuwingen en instructies in deze handleiding met zorg voor het gebruik van de flatbed, met name in de rubriek "Veiligheid". Als u geen rekening houdt met de waarschuwingen en informatie in deze handleiding, dan kan dit leiden tot ernstige schade aan de flatbed of aan uzelf of uw naasten.
Page 61
1.2 Symbolen en tekens Aanvullende instructies met betrekking tot de richtlijnen voor behandeling en gebruik. Richtlijnen voor acties met een specifieke reeks beginnend met een getal. · Richtlijnen voor acties en lijsten beginnend met een cirkel. IPX4 Dit symbool geeft aan dat het oplaadbare apparaat beschermd is tegen sproeiwater. Dit symbool geeft aan dat het oplaadbare apparaat overeenkomt met beschermingsklasse II.
Page 62
De flatbed is alleen bedoeld voor gebruik op wegen en paden met een hard en vlak oppervlak. Gebruik van de flatbed op onverharde paden die niet zijn bedekt met asfalt, cement of gips kan leiden tot schade aan de flatbed. De eerste inspectie maakt deel uit van het juiste gebruik van de flatbed (zie rubriek "Eerste inspectie en onderhoud"...
Page 63
De flatbed heeft een maximaal toegestane totaal gewicht van 225 kg/496 lb, waarmee u rekening dient te houden bij het gebruik van de flatbed. Het gewicht van uw flatbed zelf moet ook meeberekend worden in het maximaal toegestane totaal gewicht van 225 lg/496 lb. Het gewicht van uw fiets is afhankelijk van de door u gekozen configuratie.
Page 64
Uw Carqon dealer zal de door u gewenste zitpositie instellen bij overdracht van uw Carqon. Als u op een later moment niet zeker weet hoe u de zitpositie moet verstellen, neem dan contact op met uw Carqon dealer. Om de flatbed veilig te kunnen gebruiken en bedienen, dient de zitpositie aangepast te worden naar uw individuele voorkeuren.
Page 65
Laat kinderen niet met de flatbed spelen. ● Als u niet beschikt over de nodige kennis en/of de benodigde tools om de flatbed af te stellen of te ● reparen, laat deze dan uitvoeren door een Carqon dealer.
Page 66
Houd de accu altijd uit de buurt van vuur en warmte. ● Laat de accu na een val of botsing controleren door een Carqon dealer. Zorg ervoor dat u de accu of accu ● behuizining nooit zelf opent, demonteert, vervormt of hierin boort. Lithium dat wordt uitgestoten door een beschadigde accu kan de huid of ogen beschadigen.
Page 67
2.4 Het vervoeren van goederen op de flatbed Extra gewicht op de flatbed verandert de rijeigenschappen van de fiets. Neem het maximale toelaatbare totaal gewicht (225 kg/496 lb) altijd in acht. Let bij het vervoer van goederen op de flatbed op de volgende instructies: Zorg er na het installeren van de goederen ervoor dat u bekend bent met de veranderde ●...
Page 68
Laat de flatbed na een val of een ongeval controleren op schade door een Carqon dealer. ● 2.6 Onjuist gebruik van de flatbed Een goede conditie van de flatbed is essentieel, let daarom op op dat het volgende wordt voorkomen: Onjuiste reparaties en/of onderhoud. ●...
Page 69
3 Basisinstellingen De volgende sectie geeft u informatie over hoe u uw flatbed het beste kunt controleren voordat u uw Carqon-rit start, hoe u de zitpositie kunt aanpassen en hoe u andere basisaanpassingen kunt maken. 3.1 Voordat u uw eerste tour maakt Carqon en uw Carqon dealer hebben uw flatbed volledig geassembleerd en geïnstalleerd.
Page 70
Het vinden van de optimale zitpositie is afhankelijk van de lichaamsgrootte van de rijder, framehoogte, geometrie van het frame van de flatbed en de instellingen van het stuur en het zadel. Een onjuiste zitpositie kan er toe leiden dat u de bedieningselementen op het stuur slechts in beperkte mate kunt aanraken. De zitpositie kan door een Carqon dealer worden nagekeken en waar nodig worden aangepast.
Page 71
3.4 Het instellen van de zadelhoogte Uw flatbed is uitgerust met een quick-release hendel (1). U kunt de hoogte aanpassen met de klembout en/of de quick-release hendel. 3.4.1 De quick-release hendel openen en vergrendelen Duw de hendel naar buiten en stel de zadelbuis in op de gewenste hoogte.
Page 72
(1) op de zitbuis niet zichtbaar is. 3.6 De zadelpositie aanpassen Om een geschikte zitpositie te vinden op uw Carqon fiets kunt u de positie van het zadel op uw flatbed en de afstand tot het stuur aanpassen. Draai de schroef (1) of de schroeven (2) of (3) onder het zadel één tot twee rotaties in de richting met de klok mee.
Page 73
Als u niet in staat bent om een geschikte zitpositie te vinden nadat u de zadelinstelling heeft aangepast, dan is het mogelijk om een aantal onderdelen te vervangen door alternatieven (buiten de collectie van Carqon om) met diverse afmetingen en/of andere specificaties. Onderdelen die door alternatieve mogelijkheden kunnen...
Page 74
De Carqon flatbed vormt het belangrijkste verschil tussen een gewone fiets, bakfiets en flatbed. Het is mogelijk om aanvullende accessoires aan te schaffen die u kunt gebruiken bij uw flatbed. Deze zijn verkrijgbaar op de website van Carqon en bij uw Carqon-dealer.
Page 75
Flatbeds hebben over het algemeen een hogere remkracht nodig vanwege het gewicht van de flatbed en de extra belasting. Dit kan betekenen dat het slijtageniveau hoger is dan bij conventionele fietsen. Alle bovenstaande elementen zullen het rijgedrag mogelijk beïnvloeden. Maak uzelf vertrouwd met het rij- en remgedrag van de flatbed, afgezonderd van ander wegverkeer.
Page 76
5.2.1 Fietsen met elektrische trapondersteuning Wij raden u aan om de Carqon flatbed eerst uit te proberen in een rustige omgeving en zonder belading. Zo kunt u wennen aan uw Carqon fiets. Schakel de trapondersteuning alleen in wanneer u zich veilig en vertrouwd voelt met de flatbed.
Page 77
5.3.1 Het aandrijfsysteem in- en uitschakelen Schakel het aandrijfsysteem alleen in als u op de flatbed zit. Als u het display wilt inschakelen, drukt u kort op de aan/uitknop (5). Het display kan ook worden ingeschakeld wanneer deze niet in de houder is geplaatst (mits de interne accu voldoende is opgeladen).
Page 78
5.3.4 Het inschakelen van de loopassistentie De loopassistentie helpt u om uw Carqon te duwen tijdens het lopen met de flatbed aan de hand. De snel- heid in deze functie is afhankelijk van het gekozen ondersteuningsniveau en kan maximaal 6 km/u bereiken.
Page 79
5.3.5 Indicator voor acculading De acculadingsindicator (i) geeft de laadstatus van de accu van de flatbed weer, niet die van de interne accu van het display. De laadstatus van de accu kan ook worden gecontroleerd op de LED's van de accu zelf. Elk balkje van het accusymbool op de indicator (i) vertegenwoordigt ongeveer 20 % van de capaciteit: De accu is volledig vol geladen.
Page 80
5.4 Instructies voor het gebruik van de accu Uw Carqon is standaard uitgerust met één Bosch 400 of 500wh accu. Een tweede accu is optioneel. De accu bevindt zich tegen de achterzijde van de bak naast de stuurkolom. Waarschuwing: Laad de accu alleen in een vochtvrije ruimte op.
Page 81
● Wanneer de accu tijdens uw reis volledig leeg is geraakt, kunt u nog fietsen op de Carqon net zoals op een niet elektrische fiets. Zodra de accu leeg is, schakelt het systeem zich vanzelf uit en kunt u de fietsverlichting nog 2 uur gebruiken.
Page 82
Carqon of bij uw Carqon dealer. Als u de flatbed wilt vervoeren, dan verwijdert u de accu, vervoert u deze apart en zorgt u ervoor dat deze niet vrij kan bewegen om stoten en schade van buitenaf te voorkomen.
Page 83
Neem kennis van de originele instructies van Bosch als u uw flatbed wilt bedienen. ● 5.7.1 Onvoorziene risico's Het gebruik van uw flatbed gaat, ondanks het naleven van alle veiligheidsinstructies, gepaard met de volgende onvoorziene risico's: Adem geen mogelijke gassen of dampen in die worden uitgestoten en voorkom direct contact met de ●...
Page 84
● Vervang remonderdelen alleen door originele reserveonderdelen. ● De Carqon is uitgerust met twee schijfremmen welke beide een afzonderlijk effect hebben op het ● voor- en achterwiel. Rem altijd geleidelijk en verdeel de remkracht over beide remmen. Waarschuwing: Neem direct contact op met uw Carqon dealer wanneer u merkt dat de...
Page 85
De rechter remhendel bedient de achterwielrem. • De linker remhendel bedient de voorwielrem. Maak uzelf vertrouwd met de remkracht van uw Carqon voordat u gaat fietsen. Neem contact op met een Carqon dealer wanneer u vragen heeft over de remhendels. 6.3 Schijfremmen Bij het inknijpen van de remhendels worden de remzuigers (die zich in de remklauwen (2) van de schijfremmen bevinden) naar buiten geduwd.
Page 86
Lees hiervoor de instructies van de fabrikant of vraag uw Carqon dealer dit voor u te doen. Als het effect van de schijfremmen onvoldoende is na het vervangen of als u ongewone geluiden hoort tijdens het remmen, laat de schijfremmen dan controleren door een Carqon dealer.
Page 87
Uw Carqon dealer kan u helpen met de juiste afstelling van uw riem. 7.2 Juiste afstelling van de riemaandrijving Wanneer de Carqon bij u geleverd is, heeft Carqon of uw dealer de riem op de juiste spanning gezet. Tijdens het onderhoud controleert uw dealer de spanning van uw riem met professioneel gereedschap.
Page 88
Als de versnellingen verkeerd afgesteld zijn, dan kunnen deze tijdens gebruik beschadigen. Neem contact op met uw Carqon dealer om de instelling van de continue variabele transmissie aan te passen indien deze niet naar behoren werken. Wijzig de positie van de verstelmoer als de transmissie niet meer goed functioneert.
Page 89
8.1 De verlichting bedienen U kunt de verlichting van uw Carqon inschakelen met behulp van de Bosch bediening op uw stuur. Als u geen verlichting heeft of deze onvoldoende is, dan kunnen andere weggebruikers u mogelijk niet goed zien en merkt...
Page 90
8.2 Het afstellen van de koplamp De koplampen dienen zodanig afgesteld te zijn dat tegemoetkomende weggebruikers niet verblindt worden. Maak de bout (1) met een aantal draaislagen tegen de klok in los. Stel de koplampen op een zodanige manier af zoals beschreven in "Het afstellen van het koplampbereik". Zet de koplamp vast door de bout (1) met de klok mee vast te draaien.
Page 91
Vervang een zichtbaar beschadigde velgen onmiddellijk. Neem hiervoor contact op met uw Carqon ● dealer. Let op dat na een harde klap of onjuist gebruik van uw Carqon, ook interne schade aan spaak of velg veroorzaakt kan zijn, welke niet altijd visueel waar te nemen zijn.
Page 92
De banden en velgen zijn niet luchtdicht; daarom is er een binnenband geplaatst tussen de velgen en de buitenbanden. De binnenbanden worden via het ventiel met lucht gevuld. Neem contact op met een Carqon dealer als de banden scheuren of schade vertonen of als het profiel erg versleten is.
Page 93
9.4.1 Basisinstellingen De bandenspanning heeft invloed op de rolweerstand en het accu bereik van de flatbed. Zorg ervoor dat uw luchtpomp de juiste aansluiting of adapter voor uw fietsventiel heeft. Controleer de bandenspanning met behulp van een drukmeter of een luchtpomp met drukdisplay.
Page 94
Uw Carqon is uitgerust met een Suntour Mobie 20" verende voorvork. De verende vork verlicht de trillingen op de flatbed en de armen, dit maakt de rit comfortabeler voor u en de passagiers. Tevens is de wegligging hierdoor beter, doordat het voorwiel beter contact houdt met de grond. De vork kan worden aangepast aan het gewicht van de berijder en belading, en de gewenste rijstijl via de veerbelasting instelling.
Page 95
Voor het vervangen van de kabels is het noodzakelijk om de flatbed panelen te verwijderen. Neem contact op met uw Carqon dealer om deze service uit te voeren. Na elke twee jaar, raden wij u aan om de set kabels te vervangen.
Page 96
10.5 Standaard Uw Carqon is uitgerust met een standaard. Met behulp van de standaard kunt u de flatbed stilzetten en parkeren wanneer deze niet in gebruik is. 10.5.1 De standaard gebruiken...
Page 97
Maak de flatbed schoon voordat u deze opslaat. ● Bescherm de Carqon flatbed tegen vorst. ● Verwijder de accu(‘s) en het display wanneer u van plan bent de Carqon flatbed langer dan een maand ● niet te gebruiken. 11.2 Het schoonmaken van de flatbed In het belang van uw veiligheid is het belangrijk dat u kennisneemt van de volgende veiligheidsinstructies: Zet alvorens vertrek eventuele losse en bewegende delen vast.
Page 98
Als u de accu wilt gebruiken nadat u deze tussen de één en zes maanden hebt opgeslagen, laadt u de ● accu vooraf op. Als u de accu 6 maanden of langer hebt opgeslagen, laat gelieve uw flatbed dan voor gebruik ● onderhouden door een Carqon dealer.
Page 99
Om de geldigheid van de garantie te behouden, bent u verplicht om een professionele eerste controlebeurt uit te voeren maximaal twee maanden na aankoop van uw flatbed of bij het bereiken van de eerste 100 km/62 mijl, welke van de twee het eerst wordt bereikt. Uw Carqon dealer helpt u graag bij het uitvoeren van deze eerste controlebeurt.
Page 101
Voor de Carqon flatbed: Bosch Quick-start handleiding voor het aandrijfsysteem Alle functies van de flatbed zijn uitgelegd De flatbed is rijklaar afgeleverd De flatbed is volledig geassembleerd geleverd, instructies hoe met de flatbed om te gaan zijn uitgelegd. Aankoop-en/of leveringsdatum: Aankoopprijs: Koper...
Page 102
13.2 Onderhoudsbeurten 1. Eerste controlebeurt Bij ca. 100 km/62 mijl of 2 maanden, welke van de twee het eerste is bereikt. Uitgevoerde werkzaamheden: Vervangen onderdelen: 2. Onderhoudsbeurt Bij ca. 1000 km/620 mijl of 1 jaar, welke van de twee het eerste is bereikt. Uitgevoerde werkzaamheden: Vervangen onderdelen:...
Page 103
3. Onderhoudsbeurt Bij ca. 2000 km/1240 mijl of 2 jaar, welke van de twee het eerste is bereikt. Uitgevoerde werkzaamheden: Vervangen onderdelen: 4. Onderhoudsbeurt Bij ca. 3000 km/1860 mijl of 3 jaar, welke van de twee het eerste is bereikt. Uitgevoerde werkzaamheden: Vervangen onderdelen:...
Page 104
5. Onderhoudsbeurt Bij ca. 4000 km/2480 mijl of 4 jaar, welke van de twee het eerste is bereikt. Uitgevoerde werkzaamheden: Vervangen onderdelen: 6. Onderhoudsbeurt Bij ca. 5000 km/3100 mijl of 5 jaar, welke van de twee het eerste is bereikt. Uitgevoerde werkzaamheden: Vervangen onderdelen:...
Page 105
(zie volledige gebruikershandleiding). De flatbed is bedoeld voor gebruik door één persoon als berijder en de zitpositie van de flatbed dient afgesteld te worden naar de lichaamsgrote van de berijder. De flatbed is alleen bedoeld voor gebruik op wegen en paden met een effen oppervlak.
Page 106
Ga naar support.carqon.com voor de Nederlandstalige handleiding Besuchen Sie support.carqon.com für das deutsche Handbuch Visitez support.carqon.com pour le manuel en français Enregistrez votre Carqon via register.carqon.com...
Page 107
Satori-UP2 Plus EXT : 65 mm noir mat Sonnette OI Knog, noire, petite Pédale VP components, avec réflecteur BS, revêtement papier de verre, E-bike special Direction Système de direction à double câble Plateau Flatbed Plateau en panneaux bétonplex avec crochets et barre de fixation Version 2.0...
Page 108
Caractéristiques principales du Carqon Roue arrière Schwalbe 27,5’’ 2. Transmission automatique Enviolo N380 à variation continue CVP-SP 3. Cadre en aluminium rigide 4. Transmission par courroie Gates 5. Selle Velo Saddle avec poignée 6. Moteur Bosch Performance CX Gen4 Cargo Line 7.
Page 109
2.6 Utilisation inappropriée des vélos Flatbed ........
Page 112
Flatbed. Conservez ce manuel à portée de main pour pouvoir le consulter à tout moment. Si vous transférez la propriété du vélo Flatbed à un tiers, vous devez également leur fournir ce manuel d’utilisation. Carqon décline toute responsabilité pour toute erreur dans le contenu écrit ou erreur d’impression dans ce manuel.
Page 113
1.2 Symboles Consignes supplémentaires concernant les instructions d’utilisation. Instructions concernant des actions à effectuer dans un ordre précis (numérotées). · Instructions concernant des actions et des listes et commençant par un cercle. IPX4 This symbol indicates that the charging device is protected against spray water. Ce symbole indique que le chargeur correspond à...
Page 114
Flatbed. La première révision fait partie des critères d’utilisation appropriée du vélo Flatbed (voir le chapitre « Première révision et entretiens » à la page 56). Elle doit être effectuée au moins 2 mois après l’achat du vélo Flatbed ou après les premiers 100 km de route, selon la première éventualité.
Page 115
à visser par un revendeur Carqon. Le couple à appliquer sur un raccord à visser dépend du matériau et du diamètre de la vis ou de l’écrou, ainsi que du matériau et de l’assemblage des différentes pièces.
Page 116
N’utilisez pas le vélo Flatbed si vous observez des fissures, des déformations ou des changements de ● couleur (dus à la fatigue des matériaux ou à la rouille). N’utilisez pas le vélo Flatbed si vous observez une usure excessive ou si certains raccords à visser sont ● insuffisamment serrés.
Page 117
Adaptez votre style de conduite et votre vitesse aux conditions météorologiques et à l’état de la route. ● Les vêtements et les parties du corps peuvent se coincer dans les pièces mobiles du vélo Flatbed. ● Évitez de laisser pendre les vêtements et accessoires tels que les lacets ou les ceintures des vestes.
Page 118
Gardez toujours la batterie à l’écart des flammes ou d’autres sources de chaleur. ● Après une chute ou un impact, faites vérifier la batterie par un revendeur Carqon. Évitez d’ouvrir, ● de démonter, de percer ou de déformer la batterie ou son boîtier. Le lithium émanant d’une batterie endommagée peut irriter la peau ou les yeux.
Page 119
Les consignes de sécurité générales décrites ci-dessous, si elles sont respectées, vous permettent d’utiliser votre vélo Flatbed sur la route de la manière la plus sécurisée possible : Utilisez le vélo Flatbed sur la route uniquement si l’équipement est conforme au code de la route national ●...
Page 120
Le remplacement des pièces du vélo ou des pièces de remplacement inappropriées peuvent causer des défaillances du vélo Flatbed. N’utilisez que des pièces de remplacement d’origine. Même en respectant toutes les consignes de sécurité et tous les avertissements, vous courez les risques résiduels imprévisibles suivants lorsque vous utilisez le vélo Flatbed:...
Page 121
3.1 Avant de prendre la route Carqon et votre revendeur Carqon ont entièrement assemblé et configuré votre vélo Flatbed. Votre vélo est donc prêt à l’emploi. Découvrez-en les caractéristiques principales avant de l’utiliser pour la première fois.
Page 122
La position optimale de la selle dépend de la taille du cycliste, de la taille et de la géométrie du cadre du vélo Flatbed, ainsi que des réglages du guidon et de la selle.. Une position assise inadaptée restreint l’accès aux commandes sur le guidon.
Page 123
3.4 Réglage de la hauteur de la selle Votre vélo Flatbed est équipé d’un collier à serrage rapide (1). Vous pouvez régler la hauteur à l’aide du boulon ou de collier à serrage rapide. 3.4.1 Utilisation des colliers à serrage rapide Tirez le levier du collier à...
Page 124
être visible. 3.6 Réglage de la position de la selle Vous pouvez adapter l’inclinaison de la selle sur votre vélo Flatbed, ainsi que la distance entre la selle et le guidon, afin d’obtenir une position assise adaptée.
Page 125
● Si vous n’arrivez pas à ajuster la position assise, vous pouvez faire installer des pièces de dimensions différentes par un revendeur Carqon. 3.8 Respect du sens de rotation des vis Tournez les écrous à goupille fendue, les vis et les axes dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour les desserrer.
Page 126
4 Le plateau Flatbed Le plateau Flatbed de Carqon constitue la différence principale entre un vélo cargo, un vélo de transport et un vélo ordinaire. Des accessoires supplémentaires existent pour votre vélo Flatbed. Si vous souhaitez en installer, mais ne disposez pas des connaissances et des outils nécessaires, faites appel à un revendeur Carqon.
Page 127
Une expertise spécifique est requise pour la manipulation ou la modification de la batterie et du chargeur. Ne modifiez pas le système de transmission ni aucun des autres composants de votre vélo Flatbed sous peine d'annuler la garantie. Toute manipulation de ce genre peut affecter la conduite de votre vélo cargo d’une façon différente à...
Page 128
La vitesse maximale pour les vélos à assistance électrique est légalement limitée à 25 km/h. ● Lorsque le pédalage assisté est désactivé, il est plus difficile de pédaler sur un vélo Carqon que sur un ● vélo Flatbed non électrique à cause du poids des composants électriques.
Page 129
Indicateur d’entretien Indicateur de charge de la batterie ( ( 9 9 ) ) Indicateur d’éclairage Indicateur du niveau d’assistance/indicateur de la valeur Indicateur de distance TRIP ( ( 1 1 0 0 ) ) ( ( 1 1 3 3 ) ) ( ( 1 1 1 1 ) ) ( ( 1 1 2 2 ) )
Page 130
5.3.1 Allumer le système Carqon Ne démarrez le système de transmission que si vous êtes assis(e) sur le vélo Flatbed. Pour allumer l’ordinateur de bord, appuyez brièvement sur la touche marche/arrêt (5). L’ordinateur de bord peut également être allumé lorsqu’il n’est pas placé dans le support (si la batterie interne est suffisamment chargée).
Page 131
La fonction d’assistance à la marche est uniquement prévue pour vous aider à pousser le Carqon. Vous risquez de vous blesser si les roues du Carqon ne sont pas en contact avec le sol lorsque vous utilisez la fonction d’assistance à...
Page 132
USB). Si l’ordinateur de bord est retiré du support (4), le dernier état de charge de la batterie affiché est gardé en mémoire. Si votre Carqon possède deux batteries, l’indicateur de charge affiche l’état de charge des deux batteries.
Page 133
5.4 Mode d’emploi de la batterie Par défaut, votre Carqon est équipé d’une seule batterie Bosch. Il est possible d’en installer une deuxième. La batterie se situe au niveau du guidon. Avertissement : Veillez toujours à ne recharger la batterie que dans un environnement sec.
Page 134
Pour pouvoir insérer la batterie, la clé doit se trouver dans la serrure de la batterie qui doit être ouverte. Placez ensuite la batterie standard sur les contacts du réceptacle inférieur situé sur le Carqon (la batterie peut être inclinée jusqu’à 7° par rapport au cadre). Basculez-la vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans le réceptacle supérieur.
Page 135
Si le système de transmission est éteint alors que la batterie est chargée et que vous roulez à une vitesse ● inférieure à 25 km/h / 15,5 mph, n’utilisez pas le vélo Flatbed avant que le système de transmission n’ait eu le temps de se refroidir. Si le dysfonctionnement persiste après refroidissement, faites vérifier le vélo Flatbed par un revendeur Carqon.
Page 136
5.7.1 Risques résiduels En dépit du respect de toutes les consignes de sécurité, l’utilisation de votre vélo Flatbed est sujette à des risques résiduels pouvant survenir de manière imprévisible : ● Ne respirez pas les gaz ni les vapeurs qui se dégagent de la batterie. Évitez tout contact cutané avec les liquides rejetés.
Page 137
Remplacez uniquement les composants du dispositif de freinage par des pièces de rechange d’origine. ● Le Carqon est équipé de deux freins à disque qui agissent indépendamment sur la roue avant et la roue arrière. Sur une courte distance de freinage, actionnez les deux freins avec une force égale.
Page 138
être rôdés. Pour ce faire, respectez les instructions du fabricant ou adressez-vous à un mécanicien Carqon ou à un revendeur Carqon. Si l’effet des freins à disque n’est pas suffisant après le rodage ou si vous entendez des bruits inhabituels lors du freinage, faites vérifier les freins à disque par un revendeur Carqon.
Page 139
Si les freins ne sont pas installés par un professionnel, la performance des freins peut diminuer ou ils peuvent cesser de fonctionner. Ne faites installer les freins que par un revendeur Carqon, et demandez-leur de vous expliquer comment procéder à leur réglage.
Page 140
7.2 Réglage adéquat de la courroie de transmission Lorsque votre Carqon vous a été livré, Carqon ou votre concessionnaire aura ajusté la tension de la courroie de façon appropriée. Lors de l’entretien, votre revendeur utilisera des outils professionnels pour vérifier la tension de votre courroie.
Page 141
N’effectuez vous-même les réglages de la transmission à variable continue que si vous l’avez déjà fait auparavant et si vous possédez les connaissances nécessaires. Sinon, contactez un revendeur Carqon. Changez la position de l’écrou de réglage (2) si la transmission ne fonctionne plus correctement. Si vous n’êtes pas sûr(e) de savoir comment utiliser le dérailleur, ou si vous éprouvez des difficultés, cela peut vous empêcher de vous concentrer...
Page 142
De nombreux pays exigent que les composants précités soient installés sur les vélos Flatbed et soient prêts à l’emploi si vous roulez exclusivement lorsqu’il fait jour (clair). Les lumières LED des phares avant et arrière ne peuvent pas être remplacées. Lorsqu’elles arrivent en fin de vie, les phares concernés doivent être remplacés.
Page 143
Si les roues avant et arrière ne sont pas bien alignées ou si elles oscillent, la sécurité du cycliste peut être compromise. Faites aligner les roues avant et arrière par un revendeur Carqon si elles ne sont pas bien alignées ou si elles oscillent.
Page 144
Des pneus abîmés peuvent vous faire déraper. 9.3 Valves Les vélos Flatbed Carqon sont équipés du type de valves suivant : Valves express Dunlop fixées par écrous moletés ; trous de jante 8,5 mm/0,3“ •...
Page 145
9.4.1 Réglages de base La pression des pneus a une influence sur la résistance au roulement et la suspension du vélo Flatbed. Assurez-vous que votre pompe à air est équipée de l’embout ou de l’adaptateur approprié.
Page 146
9.5 Fourche à suspension Votre Carqon est équipé d’une fourche à suspension Suntour Mobie 20“. La fourche à suspension atténue les chocs au niveau des bras, ce qui rend la conduite plus confortable, tout en maintenant la roue avant au sol pour une meilleure tenue de route.
Page 147
10.1 Système de direction à double câble Le Carqon est équipé d’un système de direction unique : le système de direction à double câble utilise une technologie de pointe issue de l’industrie automobile. Des câbles doubles et solides de direction sont utilisés au lieu de la barre de direction habituelle.
Page 148
● la béquille se relève. La béquille restera dans cette position pendant que vous roulez. ● Afin de faire tenir le vélo Flatbed sur la béquille, placez-vous à gauche de celui-ci au niveau du guidon. ● Rapprochez-vous du guidon. ●...
Page 149
11.1 Rangement du vélo Flatbed Si vous n’utilisez pas votre vélo Flatbed pendant une période prolongée, respectez les instructions de rangement suivantes : Rangez le vélo Flatbed dans un endroit sec, à l’abri du gel et à l’abri des changements de température ● importants.
Page 150
Familiarisez-vous avec les symboles d’élimination figurant sur l’emballage, la batterie et le chargeur (voir le chapitre « Symboles et signes » à la page 10). Votre Carqon se compose de panneaux en bois, d’un cadre en aluminium et de composants électriques.
Page 151
12 Première révision et entretiens La première révision obligatoire, un soin approprié et un entretien régulier de votre vélo Flatbed lui garantissent une durée de vie plus longue. 12.1 Première révision Afin de préserver la validité des services de garantie, vous êtes tenu(e) de faire réviser votre vélo par un professionnel, au moins 2 mois après l’avoir acheté...
Page 152
13 Passeport vélo Carqon Marque, modèle : Année du modèle : Réf. art. : Numéro du cadre : Le cas échéant, numéro clé : Autre État du véhicule Neuf Occasion, kilométrage : Vos notes...
Page 153
13.1 Fiche de remise Le vélo Flatbed sera livré entièrement équipé avec les éléments suivants : (cochez la case appropriée et indiquez les quantités) Batterie à clé. Le passeport vélo avec les données techniques relatives au vélo Flatbed a été remis.
Page 154
13.2 Fiche de révision / d’entretien 1. Révision Après environ 100 km ou 2 mois, selon la première éventualité Travaux d’entretien effectués : Composants remplacés : 2. Révision Après environ 1000 km ou 1 an, selon la première éventualité Travaux d’entretien effectués : Composants remplacés :...
Page 155
3. Révision Après environ 2000 km ou 2 ans, selon la première éventualité Travaux d’entretien effectués : Composants remplacés : 4. Révision Après environ 3000 km ou 3 ans, selon la première éventualité Travaux d’entretien effectués : Composants remplacés :...
Page 156
5. Révision Après environ 4000 km ou 4 ans, selon la première éventualité Travaux d’entretien effectués : Composants remplacés : 6. Révision Après environ 5000 km ou 5 ans, selon la première éventualité Travaux d’entretien effectués : Composants remplacés :...
Page 157
Flatbed. Le vélo Flatbed est conçu pour être utilisé par un seul cycliste, et la position de la selle doit être adaptée à sa taille. De même, le vélo Flatbed est uniquement destiné à être utilisé sur des routes et chemins à surface lisse. Toute utilisation sur des voies inachevées non recouvertes d’asphalte, de ciment ou d’enduit est susceptible d’endommager le vélo Flatbed.
Page 158
Ga naar support.carqon.com voor de Nederlandstalige handleiding Besuchen Sie support.carqon.com für das deutsche Handbuch Visitez support.carqon.com pour le manuel en français Registrieren Sie Ihr Carqon Besuchen Sie register.carqon.com...
Page 159
Rahmen Aluminium Fahrergröße und -gewicht Circa 1,60 - 2,05 m, Maximalgewicht 100 kg Flatbed Multiplex Flatbed-Paneele mit Befestigungshaken und Leiste Getriebe Enviolo Stepless Gear Hub CVP-SP, 36 Stunden, mattschwarz, Disc Riemenantrieb Gates Belt CDX 125 Teeth, 11M-125T-12CTS Antriebssystem / Motor...
Page 160
Die Vorteile von Carqon im Überblick 27,5 Zoll Hinterrad von Schwalbe Enviolo N380 Stepless SP-Gear Hub Starr-Rahmen aus Aluminium Gates Belt Drive Velo Sattel mit Griff Bosch Performance CX Gen 4 Cargo Line Motor Doppelkabel Lenksystem Bosch Doppelakku-Option Flatbed 10. Federung Vorderradgabel...
Page 161
2.4 Beförderung von Transport auf dem Flatbed ....... . 15...
Page 162
5.5 Schutzvorrichtungen des Akkus ......... . 30 5.6 Anleitung für die Zusatzkomponenten des Flatbed ......30 5.7 Informationen zum Straßenverkehr.
Page 164
Heben Sie die Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit griffbereit haben und darin nachlesen können. Falls Sie das Flatbed anderen Personen überlassen, müssen Sie diesen gleichzeitig auch die Bedienungsanleitung überhändigen. Carqon ist nicht verantwortlich für Schreib- oder Druckfehler in diesem Handbuch.
Page 165
1.2 Symbole und Zeichen Zusätzliche Anweisungen hinsichtlich der Richtlinien zu Handhabung und Verwendung. Eine Anleitung für Handlungen, die in einer bestimmten Reihenfolge erfolgen müssen, beginnt mit einer Nummer. · Eine Anleitung für Handlungen sowie Listen beginnen mit einem Punkt. IPX4 Dieses Symbol zeigt an, dass das Ladegerät gegen Spritzwasser geschützt ist.
Page 166
Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäß und kann zu Unfällen, schweren Verletzungen und Schäden am Flatbed führen. Das Flatbed ist ausschließlich für die Verwendung auf befestigten Straßen und Wegen mit ebener Oberfläche vorgesehen. Jede Verwendung auf unbefestigten Wegen, die nicht asphaltiert, betoniert oder gepflastert sind, kann zu Schäden am Flatbed führen.
Page 167
1.5 Maximal zulässiges Gesamtgewicht Für das Flatbed gilt ein maximal zulässiges Gesamtgewicht von 225 kg das Sie bei der Verwendung des Flatbed beachten müssen, wobei auch das Eigengewicht des Flatbed zum zulässigen Gesamtgewicht von 225 kg hinzugerechnet werden muss. Das Gewicht Ihres Fahrrads variiert je nach gewählter Konfiguration.
Page 168
Eine falsche Sitzposition schränkt die Zugänglichkeit der Bedienelement am Lenker ein. Wenn Sie nicht sicher sind, wie man die Sitzposition einstellt, wenden Sie sich an den Carqon Kundendienst oder Ihren Carqon-Händler. Für die sichere Steuerung des Flatbed muss die Sitzposition an Ihre individuellen Bedürfnisse angepasst werden.
Page 169
2 Sicherheit Dieser Abschnitt enthält Informationen über die sichere Verwendung Ihres Flatbed Bitte lesen Sie diesen Abschnitt aufmerksam durch, um sich über die sichere Verwendung Ihres Carqon zu informieren. Achtung : Verhalten Sie sich allgemein bei der Verwendung Ihres Carqon Flatbed immer verantwortungsbewusst und vorsichtig.
Page 170
● Entfernen Sie den Akku umgehend aus der Nähe von offenen Flammen. ● Lassen Sie den Akku nach einem Sturz oder einer Stoßeinwirkung von einem Carqon-Händler ● überprüfen. Weder Akku noch sein Gehäuse dürfen geöffnet, zerlegt, durchbohrt oder verformt werden.
Page 171
2.3 Sicherheit im Straßenverkehr Sie erhöhen die Sicherheit bei der Verwendung des Flatbed im Straßenverkehr, wenn Sie sich an die folgenden Sicherheitshinweise halten: Benutzen Sie das Flatbed nur im Straßenverkehr, wenn die Ausrüstung den landesweiten ● Straßenverkehrsvorschriften entspricht. Beachten und befolgen Sie die landesweiten und regionalen Straßenverkehrsvorschriften.
Page 172
2.5 Austauschen von Fahrradkomponenten Das Ersetzen von Komponenten des Fahrrads durch falsche Ersatzteile kann am Flatbed Defekte verursachen. Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile. Auch wenn Sie sämtliche Sicherheits- und Warnhinweise beachten, können Sie bei der Verwendung des Flatbed den folgenden unvorhersehbaren Restrisiken ausgesetzt sein: Unvorhersehbare Fahrbahneigenschaften, z.
Page 173
3 Grundeinstellungen Im folgenden Abschnitt erhalten Sie Informationen darüber, wie Sie Ihr Flatbed vor dem Start Ihrer Carqon- Fahrt überprüfen, wie Sie die Sitzposition einstellen und wie Sie sonstige Grundeinstellungen vornehmen können. 3.1 Vor der ersten Fahrt Carqon und Ihr Carqon-Händler haben Ihr Flatbed vollständig montiert und eingestellt. Ihr Flatbed ist daher fahrbereit.
Page 174
Die optimale Sitzposition hängt von der Körpergröße des Fahrers, von der Rahmengröße und -geometrie des Fahrrads sowie von den Einstellungen des Lenkers und des Sitzes ab. Die Sitzposition kann von einem Carqon- Händler entsprechend richtig angepasst werden. Durch eine falsche Sitzposition erreichen Sie unter Umständen die Bedienelemente am Lenker nur eingeschränkt.
Page 175
3.4 Einstellen der Sitzhöhe Ihr Flatbed ist mit einem Schnellspanner (1) ausgestattet. Sie können die Höhe mithilfe der Klemmschraube und/oder des Schnellspanners einstellen. 3.4.1 Wenn die Sattelstütze mit einer Klemmschraube gesichert ist Drehen Sie die Klemmschraube gegen den Uhrzeigersinn, bis sich der Sattel auf der Sattelstütze bewegen lässt.
Page 176
Sitzes“). 3.6 Einstellen der Sitzposition Um eine geeignete Sitzposition zu erzielen, können Sie bei Ihrem Flatbed die Sitzneigung und den Abstand zum Lenker einstellen. Drehen Sie die Schraube (1) oder die Schrauben (2) oder (3) unter dem Sattel um ein bis zwei Umdrehungen im Uhrzeigersinn (siehe Abbildung „Sattelstütze mit einer Schraube“...
Page 177
● Wenn es nicht möglich ist, die Sitzposition korrekt einzustellen, können Sie Komponenten mit anderen Abmessungen von einem Carqon-Händler einbauen lassen. 3.8 Achten auf die Drehrichtung der Schrauben Drehen Sie Muttern von Steckbolzen, Schrauben und Schäfte zum Anziehen im Uhrzeigersinn. Drehen Sie Muttern von Steckbolzen, Schrauben und Schäfte zum Lockern gegen den Uhrzeigersinn.
Page 178
4 Das Carqon Flatbed Das Carqon Flatbed stellt den Hauptunterschied zwischen einem Lastenfahrrad, einem herkömmlichen Fahrrad und einem Flatbed dar. Sie können für Ihr Flatbed zusätzliches Zubehör erwerben. Dieses erhalten Sie auf Carqons Website und über Ihren Carqon-Händler. 4.1 Gütertransport auf dem Flatbed Mit dem Carqon Flatbed können unterschiedlichste Güter transportiert werden.
Page 179
Gefahr, dass Sie Ihren Garantieanspruch verlieren. 5.2 Elektrisches Antriebssystem Ihr Carqon ist mit einem Bosch Performance CX Cargoline Motor ausgestattet. Dieses elektrische Antriebssystem wurde exklusiv für den Betrieb Ihres Flatbed konstruiert und darf für keine anderen Zwecke verwendet werden.
Page 180
5.2.1 Fahren mit elektrischer Pedalunterstützung Wir empfehlen, das Carqon Flatbed zuerst in einer ruhigen Umgebung und ohne Lasten auszuprobieren. Auf diese Weise können Sie sich an Ihr Carqon gewöhnen. Schalten Sie die Pedalunterstützung nur ein, wenn Sie sich auf Ihrem Flatbed sicher fühlen.
Page 181
Herunterfahren zuvor abgeschlossen wurde. Wenn sich der Carqon etwa 10 Minuten lang nicht bewegt und am Bordcomputer keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das Carqon- System automatisch aus, um Energie zu sparen. Wenn Sie Ihr Carqon mehrere Wochen lang nicht benutzen, entfernen Sie den Bordcomputer aus der Halterung.
Page 182
Hintergrundbeleuchtung des Displays. 5.3.4 Ein-/Ausschalten der Schiebehilfe Die Schiebehilfe unterstützt Sie beim Schieben Ihres Flatbed. Die Geschwindigkeit mit dieser Funktion hängt vom gewählten Gang ab und kann bis zu 6 km/h erreichen. Je niedriger der gewählte Gang ist, desto geringer ist die Geschwindigkeit der Schiebehilfefunktion (bei voller Leistung).
Page 183
5.3.5 Akkuladestandsanzeige Die Akkuladestandsanzeige (i) zeigt den Ladezustand Flatbed-Akkus an, nicht den des internen Akkus des Bordcomputers. Der Ladezustand des Akkus kann auch an den LEDs des Akkus selbst abgelesen werden. Jeder Balken des Akkusymbols auf der Anzeige (i) steht für ungefähr 20 % Kapazität: Der Akku ist vollständig aufgeladen.
Page 184
5.4 Anleitung zur Verwendung des Akkus Standardmäßig ist Ihr Carqon mit einem Bosch-Akku ausgestattet. Ein zweiter Akku ist optional erhältlich. Der Akku befindet sich unten am Lenker. Warning: Always charge the battery in a dry environment. 5.4.1 Laden des Akkus Verwenden Sie nur das mit Ihrem e-Bike mitgelieferte Ladegerät oder ein identisches Originalladegerät von...
Page 185
Energieanforderungen für den Antrieb. Durch hohe Zuladungen steigt der Energieverbrauch. Unzulänglicher Service und unzulängliche Wartung können die Reichweite des Flatbed verringern. Achten Sie gut auf Ihr Flatbed und beachten Sie sämtliche Anweisungen zum Akku in der Original-Bedienungsanleitung von Bosch.
Page 186
Holen Sie sich Informationen über den Transport des Akkus und eine geeignete Transportverpackung ● z. B. direkt vom Transportunternehmen, vom Carqon-Kundendienst oder von Ihrem Carqon-Händler. Entfernen Sie beim Transport des Flatbed den Akku, transportieren Sie den Akku separat und schützen Sie ihn vor Stoßeinwirkungen. 5.5 Schutzvorrichtungen des Akkus Der Akku Ihres Flatbed ist mit Schutzvorrichtungen ausgestattet: Schutz gegen Überhitzung...
Page 187
Beachten Sie beim Betrieb Ihres Flatbed die mitgelieferte Original-Bedienungsanleitung von Bosch. ● 5.7.1 Restrisiken Die Nutzung Ihres Flatbed geht auch bei Beachtung aller Sicherheitshinweise mit den folgenden unvorhersehbaren Restrisiken einher: Atmen Sie keine austretenden Gase oder Dämpfe ein. Vermeiden Sie Hautkontakt mit austretenden ●...
Page 188
Antrieb automatisch abschalten. Wenn Sie jedoch weiterfahren möchten, können Sie das jederzeit ohne Unterstützung des Antriebs. Das Carqon sollte vor dem Antritt jeder Fahrt überprüft werden. Lassen Sie sämtliche Reparaturen nur von einem autorisierten Carqon-Händler durchführen. Informationen über alle möglichen Fehlercodes finden Sie in der vollständigen Bedienungsanleitung oder online unter boschebike.com.
Page 189
Bremshebel bedient die Hinterradbremse. • der linke Bremshebel bedient die Vorderradbremse. Machen Sie sich vor Fahrtantritt mit der Bremshebelzuordnung vertraut. Wenden Sie sich an einen Carqon- Händler, wenn Sie die Bremshebelzuordnung ändern möchten. 6.3 Scheibenbremsen Beim Ziehen des Bremshebels werden die Bremskolben (die sich in den Bremssätteln (2) der Scheibenbremsen befinden) nach außen gedrückt.
Page 190
6.3.1 Verwenden der Scheibenbremsen Das Hinterrad blockiert schneller als das Vorderrad, wenn dieselbe Bremskraft angewandt wird. Je nach Modell ist Ihr Flatbed unter Umständen mit verschiedenen Bremstypen am Vorderrad und am Hinterrad ausgestattet. Ziehen Sie zum Bremsen den Bremshebel mit den Fingern in die Richtung des Lenkers.
Page 191
Außerdem wird dadurch die Lebensdauer Ihres Gürtels verlängert. 7.2 Richtige Einstellung des Riemenantriebs Bei Auslieferung Ihres Carqon haben Carqon oder Ihr Händler den Riemen bereits auf die richtige Spannung eingestellt. Während der Wartung überprüft Ihr Händler die Spannung Ihres Riemens mit dem dafür vorgesehenen Werkzeug.
Page 192
Kraftübertragung nur dann selbst ein, wenn Sie darin geübt sind und über die erforderlichen Kenntnisse verfügen. Wenden Sie sich andernfalls an einen einen Carqon-Händler. Ändern Sie die Position der Einstellmutter (2), falls die Kraftübertragung nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert.
Page 193
Rote Heckreflektoren (2) ● In vielen Ländern müssen die genannten Komponenten des Flatbed auch dann betriebsbereit zur Verfügung stehen, wenn das Flatbed ausschließlich bei Tageslicht benutzt wird (in Tageslichtverhältnissen). Die LEDs des Scheinwerfers und der Heckleuchten können nicht ausgetauscht werden. Wenn die LEDs das Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben, müssen die entsprechenden Beleuchtungskomponenten getauscht werden.
Page 194
8.2 Einstellen des Scheinwerfers Der Scheinwerfer muss so eingestellt werden, dass entgegenkommende Verkehrsteilnehmer nicht geblendet werden. Lösen Sie die Schraube (1) durch mehrere Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn. Richten Sie den Scheinwerfer wie im Abschnitt „Einstellen des Scheinwerfers“ beschrieben ein. Fixieren Sie den Scheinwerfer, indem Sie die Schraube (1) im Uhrzeigersinn festziehen. 8.2.1 Einstellen der Scheinwerferreichweite Der Scheinwerfer muss so eingestellt werden, dass sich der Lichtstrahl in einer Entfernung von 5 m auf halber Höhe des Scheinwerfers befindet.
Page 195
Hinterrad schweren Belastungen durch das Gewicht des Fahrers und Unebenheiten der Fahrbahn ausgesetzt. Bitte lassen Sie Ihre Reifen nach der ersten Fahrtzeit von einem Carqon-Händler überprüfen und bei ● Bedarf neu zentrieren. Diese Überprüfung muss nach den ersten 100 km oder (spätestens) zwei Monate nach dem Kauf erfolgen.
Page 196
Die Reifen und Felgen sind nicht luftdicht; stattdessen wird die Luft mithilfe e eines Schlauchs, der über ein Ventil mit Luft gefüllt wird, im Reifen gehalten. Wenden Sie sich an einen Carqon-Händler, wenn die Reifen Anzeichen von Rissen oder Schäden erkennen lassen oder wenn das Profil verschlissen ist.
Page 197
Grenzwert mit Luft. Verwenden Sie eine Luftpumpe mit Druckanzeige, um den Reifendruck beim Aufpumpen des Reifens zu überprüfen. 9.4.1 Grundeinstellungen Der Reifendruck beeinflusst den Rollwiderstand und Akku-Reichweite des Flatbed. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Luftpumpe einen geeigneten Ventilanschluss oder Adapter für Ihr Ventil besitzt.
Page 198
Ihr Carqon ist mit einer Suntour Mobie 20” Federgabel ausgestattet. Die Federgabel dämpft die Vibrationen für die Arme und gestaltet die Fahrt auf dem Flatbed komfortabler. Außerdem hält sie das Vorderrad auf dem Boden, um ein besseres Fahrverhalten zu bieten. Die Gabel kann über die Federvorspannung auf das Gewicht des Fahrers und den bevorzugten Fahrstil eingestellt werden.
Page 199
Stellen Sie sicher, dass die beiden vertikalen Halterungen immer fest montiert sind ● Zum Wechseln der Kabel müssen die Flatbed-Paneele entfernt werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Carqon- Händler, um diesen Service auszuführen. Wir empfehlen Ihnen, den Kabelsatz alle zwei Jahre auszutauschen.
Page 200
10.5.1 Verwenden des Fahrradständers: Das Fahrrad vom Ständer lösen: Halten Sie das Flatbed mit beiden Händen und schieben Sie es so nach vorn, dass der Ständer nach ● oben geklappt wird. Achten Sie darauf, dass Sie das Gesamtgewicht in Balance halten.
Page 201
Temperaturschwankungen. Falls Sie keine Möglichkeit haben, haben, mit Ihrem Fahrrad auf eine Fahrradabdeckung zurückzugreifen, ● benutzen Sie die Carqon-Abdeckung, um das Flatbed zu schützen, wenn es im Freien abgestellt wird. Reinigen Sie das Flatbed vor dem Einlagern. ● Schützen Sie das Carqon Flatbed vor Frost.
Page 202
Schläuche und Reifen bei einer von Ihrer Stadt oder Gemeinde betriebenen Recycling- oder Sammelstelle. 11.4.3 Entsorgen Ihres Flatbed Entfernen Sie von Flatbed vor der Entsorgung alle Akkus und alle Teile der Steuerung, die Akkus oder Batterien enthalten. Nach dem Entfernen aller Akkus undBatterien gilt das Flatbed als Elektroschrott und muss der Wiederverwertung zugeführt werden.
Page 203
Zur Wahrung der Gültigkeit der Gewährleistung sind Sie verpflichtet, mindestens eine professionelle Erstinspektion zwei Monate nach dem Kauf Ihres Flatbed oder nach den ersten 100 gefahrenen Kilometern durchführen zu lassen, je nachdem, was früher eintritt. Die erste Inspektion kann von einem Ihrem Carqon-Händler vor Ort durchgeführt werden.
Page 205
13.1 Übergabeprotokoll Das Flatbed wird wie folgt vollständig ausgestattet übergeben (Zutreffendes ankreuzen und gegebenenfalls Anzahl angeben): Schlüssel für Akku Der Fahrradpass mit den technischen Daten des Flatbed Etwaige Anleitungen für (elektrische) Zusatzkomponenten Für das Carqon Flatbed: Bosch-Kurzanleitung für das Antriebssystem Alle Funktionen des Flatbed wurden erklärt...
Page 206
13.2 Inspektionsprotokoll 1. Inspektion Nach ca. 100 km oder 2 Monaten, je nachdem, was zuerst eintritt. Durchgeführte Arbeiten: Ausgetauschte Komponenten: 2. Inspektion Nach ca. 1.000 km oder 1 Jahr, je nachdem, was zuerst eintritt. Durchgeführte Arbeiten: Ausgetauschte Komponenten:...
Page 207
3. Inspektion Nach ca. 2.000 km oder 2 Jahren, je nachdem, was zuerst eintritt. Durchgeführte Arbeiten: Ausgetauschte Komponenten: 4. Inspektion Nach ca. 3.000 km oder 3 Jahren, je nachdem, was zuerst eintritt. Durchgeführte Arbeiten: Ausgetauschte Komponenten:...
Page 208
5. Inspektion Nach ca. 4.000 km oder 4 Jahren, je nachdem, was zuerst eintritt. Durchgeführte Arbeiten: Ausgetauschte Komponenten: 6. Inspektion Nach ca. 5.000 km oder 5 Jahren, je nachdem, was zuerst eintritt. Durchgeführte Arbeiten: Ausgetauschte Komponenten:...
Page 209
Bedienungsanleitung). Das Flatbed ist für die Benutzung durch eine Person als Fahrer vorgesehen und die Sitzposition des Flatbed auf die Körpergröße des Fahrers abgestimmt sein. Das Flatbed ist nur für den Einsatz auf Straßen und Wegen mit ebenem Belag vorgesehen. Der Einsatz auf unbefestigten Wegen, die nicht mit Asphalt, Zement oder Gips befestigt sind, kann zu Schäden am Flatbed führen.
Page 210
A versatile electric flatbed cargo bike that offers endless possibilities for transporting your goods. 62513407...