Page 3
English – Inglés - Anglais Français– French -Francés 1.- INTRODUCTION 1.- INTRODUCTION 2.- DESCRIPTION AND DESIGN FEATURES 2.- DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION 2.1.-Tower components 2.1.-Composants des tours 2.2.-Operating principle 2.2.-Principe de fonctionnement 2.3.-Type of design 2.3.-Type de construction 3.- HANDLING, ASSEMBLING AND CONNECTING THE 3.- MANUTENTION ET MONTAGE ELEMENTS...
Page 4
Español– Spanish - Espagnol ................... 4 1.- INTRODUCCIÓN 2.- DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS DE ................... 4 CONSTRUCCIÓN ................... 4 2.1.-Componentes de las torres ................... 6 2.2.-Principio de funcionamiento ................... 6 2.3.-Forma de la construcción ................... 12 3.- MANIPULACIÓN, MONTAJE Y CONEXIÓN ...................
Page 5
EWK-DC type closed circuit des tours de refroidissement centrifuge à circuit centrifugal cooling towers. fermé type EWK-DC. Troubleshooting instructions also Aussi donne-t-on des instructions sur la façon de résoudre de possibles pannes qui pourraient presented to prevent possible faults. The supplier conduire à...
Page 6
EWK-DC. Asimismo, se dan instrucciones sobre la forma de solucionar posibles averías que pudieran conducir a una interrupción en el servicio. Casa...
Page 7
English – Inglés – Anglais Français– French -Francés 2.2.- Operating principle 2.2.- Principe de fonctionnement Dans une tour de refroidissement l’air et l’eau In a cooling tower air and water are put in sont mis en contact intensif, ce qui produit une intensive contact, thereby...
Page 8
Español– Spanish - Espagnol 2.2.- Principio de funcionamiento En una torre de refrigeración son puestos en contacto intensivo aire y agua, lo que produce una evaporación de parte de ésta. El calor necesario para evaporar el agua se obtiene en este caso del agua que circula por el serpentín.
Page 9
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés The design features of the different elements Les caractéristiques de construction des différents of the closed circuit centrifugal cooling towers are: éléments qui composent les tours de réfrigération centrifuges en circuit fermé sont: ...
Page 10
Español– Spanish - Espagnol Las características constructivas de los diferentes elementos componen torres refrigeración centrífuga de circuito cerrado son: Cuerpo de la torre de refrigeración: El cuerpo de la torre y la bandeja de recogida de agua están construidos de poliéster, reforzado con fibra de vidrio y son resistentes a la corrosión.
Page 11
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés Filter: The filter impedes the ingress of coarse Filtre: Le filtre empêche l’entrée de grosses impurities in the cooling circuit and is possible impuretés dans le circuit de refroidissement. to mount it in the lower collecting basin of the Ce filtre peut être monté...
Page 12
Español– Spanish - Espagnol –– Filtro: El filtro impide la entrada de impurezas gruesas en el circuito de refrigeración y puede montarse en la bandeja inferior de la torre o en un depósito separado. Separador de gotas: Por encima de la distribución agua encuentra...
Page 13
Les tours de réfrigération centrifuge à circuit Closed circuit centrifugal cooling towers EWK- fermé type EWK-DC peuvent être fournies de DC type, can be supplied in two different ways: deux façons différents: 1) En une seule pièce (modèles 225; 324; 450;...
Page 14
Las torres de refrigeración centrífugas de tipo cerrado EWK-DC, pueden ser suministradas de dos maneras diferentes: En una pieza (modelos 225; 324; 450; 680 y 900).
Page 15
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés 3.2.- Assembling and erecting on site 3.2.- Montage et implantation sur site 3.2.1.- Assembly of towers 3.2.1.- Montage des tours WARNING: The assembly of towers must be ATTENTION: Le montage des tours doit être made on site, therefore this site must comply réalisé...
Page 16
Español– Spanish - Espagnol 3.2.- Montaje y emplazamiento 3.2.1.- Montaje de las torres ATENCIÓN: El montaje de las torres se realizará en el lugar de emplazamiento de éstas, por lo que dicho lugar tendrá que reunir las condiciones necesarias para proceder al montaje.
Page 17
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés 3.2.2.- General observations related to tower 3.2.2.- Observations générales pour sites l’implantation des tours The location of the tower will be made L’implantation de la tour sera réalisé de preferably on a firm base with two possible préférence ferme,...
Page 18
Español– Spanish - Espagnol 3.2.2.- Observaciones generales para el emplazamiento de las torres El emplazamiento de la torre se realizará preferentemente sobre piso firme con dos posibles alternativas: a) Disposición sobre cemento. b) Disposición sobre soporte metálico. Las posibles disposiciones según el modelo de torre se muestran en la figura 4.
Page 19
English – Inglés – Anglais Français– French –Francés c) Pour des raisons de fonctionnement et c) Due reasons operation d’entretien, on doit garder, au minimum, maintenance, a distance of, at least, 1,2 une distance de 1,2 mètres entre la tour et meters must be kept between the tower and les murs autour ou entre les tours elles nearby...
Page 20
Español– Spanish - Espagnol c) Por razones de operación y mantenimiento, se debe guardar, como mínimo, una distancia de 1,2 metros entre la torre y las paredes de alrededor o entre las torres entre sí (fig. 5). Fig.