Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

User Manual
QUALITY FOR LIFE
InformatIon I manuals I servIce
bc 250
470007_e I 01/2010
All manuals and user guides at all-guides.com
D
Gb
DK
nl
s
f
n
e
fIn
I
Pl
H
cZ
slo
sK
Hr
rus
ua
tr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AL-KO BC 250

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com User Manual QUALITY FOR LIFE InformatIon I manuals I servIce bc 250 470007_e I 01/2010...
  • Page 2 © Copyright 2009 AL-KO Geräte GmbH Kötz, Germany This documentation is allowed to-also in excerpts-only with express authorization of the AL-KO KOBER GROUP dupli- cates or third accessible is done. Technical alterations of influence of the function reservations. BC 250...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Gebrauchsanleitung Instructions for Use Gebruikshandleiding Mode d’emploi Instrucciones de uso Libretto di istruzioni Használat SLO: Navodilo za uporabo Upute za uporabu Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning FIN: Käyttöohjeet PL: Instrukcja obsługi CZ: Návod k použití SK: Návod na použitie RUS: Руководство по использованию UA: Інструкція щодо використанн...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Original-Betriebsanleitung...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com 5” (13 cm) STOP 470 007_e...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com BUMP Original-Betriebsanleitung...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com 470 007_e...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Einleitung Keine Metall-Messerscheiben benutzen Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme „ durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und Maximale Drehzahl der Spindel bei störungsfreie Handhabung. Verwendung des Fadenkopfes Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in die- „...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheits- und Schutzeinrichtungen Achtung! Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht ausser Kraft gesetzt werden - Verletzungsgefahr! Gashebel Steinschlag-Schutzschild Das Gerät geht bei Loslassen des Hebels in Leerlauf. Schützt den Benutzer vor weggeschleuderten Gegenstän- (Motor läuft weiter, nur das Schneidwerk stoppt) Diese den.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Montage Aufsatz montieren (Bild 4 A, B) Sternschraube (E) lockern. Teileübersicht (Bild 1) Kappe von Aufsatzrohr (D) entfernen und Aufsatz ge- rade in das Schnellwechsel-Verbindungsstück (A) drü- Fadenkopf cken. Freigabeknopf (C) muss in Loch (B) einrasten. Schneidfaden Sternschraube (E) wieder festziehen.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Zündschalter auf Position „Start“ stellen (Bild 5B). Inbetriebnahme Startklappe auf Position „CLOSE“ schieben (Bild 5C). Achtung! Kraftstoffpumpe 10x drücken (Bild 5D) und 10 Sekun- den warten. Vor Inbetriebnahme immer eine Sichtkontrolle durchfüh- ren. Mit losem, beschädigten oder abgenutzten Schneid- Gerät am Griff gut festhalten - den Sicherheits- werk und/oder Befestigungsteilen darf das Gerät nicht sperrhebel (A) und den Gashebel (B) voll durchdrü-...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Gebrauchsanleitung Trimmen Gelände überprüfen und die gewünschte Schneide- Motor während des Trimmens und Schneidens immer im höhe festlegen. oberen Drehzahlbereich laufen lassen Fadenkopf in der gewünschten Höhe führen und hal- ten. Sicherheitshinweise Gerät in sichelartiger Bewegung von Seite zu Seite schwingen.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com Wartung und Pflege Luftfilter (Bild 10) Achtung! Schneidfaden austauschen (Bild 9 A-F) Gerät nie ohne Luftfilter betreiben. Luftfilter regelmäßig reinigen. Beschädigten Filter austauschen. Achtung! Sternschraube (A) entfernen, Deckel (B) abnehmen Verletzungsgefahr! und Luftfilter (C) herausnehmen. Keinen Metalldraht oder plastikumhüllten Metalldraht im Fadenkopf verwenden.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Lagerung Wiederinbetriebnahme Kraftstofftank entleeren. Zündkerze entfernen. Motor starten und im Leerlauf laufen lassen bis er Starterseil schnell durchziehen, um verbleibendes Öl stoppt. aus der Brennkammer zu entfernen. Motor abkühlen lassen. Zündkerze reinigen, Elektrodenabstand überprüfen, bei Bedarf ersetzen Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel lösen.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Hilfe bei Störungen PROBLEM MÖGLICHE URSACHE KORREKTUR Motor startet nicht Falscher Startverlauf Bedienungsanleitung beachten Motor startet, aber läuft nicht Falsche Hebelposition am Choke Hebel auf RUN setzen weiter Verschmutzte, falsch eingestellte oder Zündkerze reinigen / einstellen oder falsche Zündkerze ersetzen Verschmutzter Treibstoff-Filter...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Introduction Use no metal cutting discs Read this documentation before placing into operation. „ This is the prerequisite for safe working and trouble-free Maximum spindle rotational speed for handling. use of the string head. Observe the safety and warning alerts in this „...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Safety and protective devices Caution! Safety and protective devices must not be disabled - injury danger! Accelerator Lever Stone impact - protective shield When released the device goes into an idle state. (Motor Protects the operator from propelled objects.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com Assembly Install shank (Illustration 4 A, B) Loosen star-screw (E). Parts Overview (Illustration 1) Remove cap from shank tube (D) and press shank exactly into the quick-release connecting piece (A). String Head Release button (C) must latch into hole (B). Cutting String Securely tighten star-screw (E) again.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Set the ignition switch on the position "Start" Start-up procedure (Illustration 5B). Slide start flap on position "CLOSE" (Illustration 5C). Caution! Press fuel pump 10x (Illustration 5D) and wait 10 seconds. Before commissioning, always conduct visual inspection. If there are loose, damaged or worn-out cutting works Hold device securely on the grip - press the safety and/or fastening parts, the device must not be used.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Instructions for Use Trimming Inspect the grounds and determine the desired cutting Always allow motor to run in the above engine speed range height. during trimming and cutting Maintain and direct string head at the desired height. Safety Guidelines Swiing the device in a sickle-like movement from side to side.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Maintenance and care Air filter (Illustration10) Caution! Changing cutting string (Illustration 9 A-F) Never operate the device without an air filter. Clean the air filter regularly. Replace damaged air filter. Caution! Remove star screw (A), take off cover (B) and take Injury danger! out air filter (C).
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Storage Recommissioning Empty fuel tank. Remove spark plug. Quickly pull starter cord, in order to remove remaining Start motor and allow to run empty until it stops. oil from the combustion chamber. Allow motor to cool. Clean spark plug, examine electrode condition, Loosen spark plug with a spark plug socket.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Help with Malfunctions PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTION Motor does not start False start course Observe directions for use Motor starts, but does not Wrong lever position on choke Set lever on RUN continue to run Dirty, incorrectly set or wrong spark Clean/set spark plut or replace plug...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Inleiding Geen metalen mesplaten gebruiken Lees de documentatie door voor het in gebruik nemen. „ Dit is een voorwaarde voor een veilig arbeiden en een Maximaal aastoerental bij gebruik van storingsvrij gebruik. de draadkop Houd rekening met de veiligheids- en de waarschuwingsaanwijzingen „...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com Veiligheids- en bescherminrichtingen Opgelet! De veiligheids- en beschermingsinrichtingen mogen niet buiten werking worden gezet - Gevaar op letsels! Gashefboom Steenslag-beschermingsplaat De machine Beschermt de gebruiker tegen weggeslingerde voorwerpen. draait bij het loslaten van de hefboom Het geïntegreerde mes kort het snijddraad in tot op de onbelast.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Montage Opzet monteren (Afb. 4 A, B) Sterschroef (E) aanspannen. Deeloverzicht (Afb. 1) De kap van opzetbuis (D) nemen en de opzet recht in het snelwissel-verbindingsstuk (A) drukken. De Draadkop vrijgaveknop (C) moet in gat (B) inklinken. Snijddraad Sterknop (E) terug aandraaien.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com De machine goed bij de handgreep vasthouden - de In bedrijf nemen veiligheidsvergrendeling (A) en de gashefboom (B) volledig doordrukken (afb. 5E). Opgelet! 6 - 8x aan het startkoord trekken. Probeer gelijkmatig Voer voor het in gebruik nemen steeds een visuele en snel te trekken (afb.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Gebruikshandleiding Trimmen Het terrein bekijken en de gewenste snijdhoogte De motor tijdens het trimmen en het snijden steeds laten vastleggen. lopen in het bovenste toerentalgebied De draadkop op de gewenste hoogte brengen en houden.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com Onderhoud en verzorging Luchtfilter (afb. 10) Opgelet! Snijddraad vervangen (afb. 9 A-F) Gebruik de machine nooit zonder luchtfilter. Het luchtfilter regelmatig reinigen. Een beschadigd luchtfilter Opgelet! vervangen. Gevaar op letsels! Sterschroef (A) verwijderen, deksel (B) afnemen en Geen metalen draad of met plastic omgeven metaaldraad het luchtfilter (C) afnemen.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com Opslag Terug in bedrijf nemen Brandstoftank ledigen. Bougie verwijderen. Het startkoord snel doortrekken, om resterende olie De motor starten en on, belast laten draaien tot hij uit de verbrandingskamer te vewijderen. stopt. Bougie reinigen, elektrode-abstand controleren, De motor laten afkoelen.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com Hulp bij storingen PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK HERSTELLING Motor start niet Verkeerde wijze van starten Lees de handleiding Motor start, maar loopt niet Verkeerde hefboomstand aan de choke Zet de hefboom op RUN verder Vuile, verkeerd ingestelde, of verkeerde Bougie reinigen / instellen of bougie...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Introduction Ne pas utiliser de disques à lames métalliques Lire la totalité de la présente documentation avant la „ mise en service. Ceci constitue une condition préalable Vitesse de rotation maximale de la indispensable pour un travail sûr et un maniement facile.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Equipements de protection et de sécurité Attention ! Ne pas mettre hors service les équipements de sécurité ou de protection. Risque de blessures ! Ecran de protection contre les projections de pierre Accélérateur Protège l'utilisateur des projections. La lame intégrée Le matériel tourne à...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com Montage Montage du bouchon (Figure 4 A, B) Desserrer la vis étoile (E). Vue d'ensemble des pièces (Figure 1) Retirer la protection du tuyau du bouchon (D) et appuyer sur le bouchon de manière à ce qu'il rentre bien droit Tête à...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com Tenir fermement le matériel par la poignée. Actionner Mise en service à fond le linguet de sécurité (A) et l'accélérateur (B) (figure 5E). Attention ! Tirer 6 à 8 fois sur le câble de démarrage. Veiller à ce Un contrôle visuel doit toujours être effectué...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Mode d'emploi Taille Etudier le terrain et déterminer la hauteur de coupe Lors de la taille et de la coupe, laisser toujours le moteur souhaitée. tourner au régime le plus élevé Disposer et maintenir la tête à fil à la hauteur souhaitée.
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com Maintenance et entretien Filtre à air (figure 10) Attention ! Remplacement du fil coupant (figure 9 A-F) Ne jamais faire fonctionner le matériel sans filtre à air. Nettoyer régulièrement le filtre à air. Changer le filtre endommagé. Attention ! Retirer la vis étoile (A) et le couvercle (B) et sortir le Risque de blessures ! filtre à...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com Entreposage Remise en service Vider le réservoir de carburant. Retirer les bougies d’allumage. Tirer rapidement et à fond sur le câble de démarrage Démarrer le moteur et le laisser tourner à vide jusqu'à afin d'éliminer l'huile de la chambre de combustion.
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com Actions d’assistance en cas de pannes PROBLEME CAUSE POSSIBLE CORRECTION Le moteur ne démarre pas Erreur au démarrage Suivre le mode d'emploi Le moteur démarre mais s'arrête Position erronée de la commande sur Mettre la commande sur RUN Choke Bougies encrassées, mal réglées ou...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com Introducción No emplear discos de cuchilla de metal Lea completamente la presente documentación antes „ de la puesta en marcha. Ello es requisito para un Número máximo de revoluciones del trabajo seguro y un manejo sin percances. husillo al emplear el cabezal portahilo Observe las indicaciones de seguridad y advertencia que se „...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com Dispositivos de seguridad y protección ¡Atención! Está prohibido dejar sin efecto los dispositivos de seguridad y protección. ¡Peligro de lesiones! Cubierta protectora contra impactos de piedra Palanca del acelerador Protege al usuario de objetos despedidos por el aire. La Al soltar la palanca, el aparato funciona en ralentí.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com Montaje Montar el tubo adicional (Fig. 4 A, B) Aflojar el tornillo en estrella (E). Vista general de los componentes (Fig. 1) Quitar el capuchón del tubo adicional (D) y presionar éste en forma recta en la pieza de unión para cambio Cabezal portahilo rápido (A).
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com Sostener bien el aparato por el manillar - presionar Puesta en marcha a fondo la palanca de bloqueo de seguridad (A) y la palanca del acelerador (B) (Fig. 5E). ¡Atención! Tirar del cordón de arranque 6 a 8 veces. Prestar Antes de la puesta en marcha efectuar siempre una atención de tirar del cordón en forma uniforme y inspección visual.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones de uso Podar Revisar el terreno y determinar la altura de corte Hacer funcionar el motor siempre en el régimen superior de deseada. revoluciones durante las operaciones de podado y corte Llevar y mantener el cabezal portahilo a la altura deseada.
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com Mantenimiento y cuidado Filtro de aire (Fig. 10) ¡Atención! Cambiar el hilo de corte (Fig. 9 A-F) Nunca usar el aparato sin filtro de aire. Limpiar regularmente el filtro de aire. Reemplazar un filtro dañado. ¡Atención! Quitar el tornillo en estrella (A), retirar la tapa (B) ¡Peligro de lesiones!
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com Almacenamiento Reanudación del servicio Vaciar el depósito de combustible. Retirar la bujía. Tirar completa y velozmente del cordón de arranque para Hacer arrancar el motor y dejarlo funcionando en eliminar el resto de aceite de la cámara de combustión. ralentí...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com Ayuda en caso de fallos PROBLEMA POSIBLE CAUSA CORRECCIÓN El motor no arranca Transcurso erróneo del arranque Tener en cuenta el manual de instrucciones El motor arranca pero no Posición errónea de la palanca en el Colocar la palanca en RUN continúa funcionando Choke...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com Introduzione Non utilizzare dischi porta-lame in metallo Prima della messa in servizio, leggere attentamente la presente „ documentazione. Questa è una condizione essenziale per Massimo regime del mandrino durante poter lavorare e manipolare il prodotto in tutta sicurezza. l'impiego della campana porta-filo Attenersi alle avvertenze di sicurezza oltre alle „...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com Dispositivi di sicurezza e protezione Attenzione! I dispositivi di sicurezza e protezione non devono mai essere disattivati - Pericolo di lesioni! Schermo protettivo contro le proiezioni di pietre Leva del gas Proteggere l'operatore contro l'eventuale proiezione di Quando si rilascia la leva, l'apparecchio passa automaticamente oggetti.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com Montaggio Montare l'accessorio (fig. 4 A, B) Allentare la vite a stella (E). Panoramica dei pezzi (fig. 1) Rimuovere il cappuccio dal tubo accessorio (D) e premere l'accessorio nel raccordo rapido in Campana porta-filo posizione diritta (A).
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com Tenere saldamente l'impugnatura dell'apparecchio - Messa in servizio premere la leva di blocco di sicurezza (A) e la leva del gas (fig. 5E). Attenzione! Tirare la corda starter 6 - 8 volte. Fare attenzione ad Prima della messa in servizio, effettuare un controllo visivo.
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com Libretto di istruzioni Rifilatura Verificare il terreno e definire la lunghezza di taglio Durante la rifilatura e la trinciatura, far sempre girare il desiderata. motore nella zona di regime superiore Portare la campana porta-filo all'altezza desiderata e mantenere in posizione. Avvertenze di sicurezza Far oscillare l'apparecchio da destra a sinistra e viceversa come se fosse una falce.
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com Manutenzione e cura Filtro aria (fig. 10) Attenzione! Sostituire il filo tagliente (fig. 9 A-F) Non mettere mai l'apparecchio in funzione senza filtro aria. Pulire regolarmente il filtro aria. Se il filtro aria Attenzione! è danneggiato, sostituirlo. Pericolo di lesioni! Rimuovere la vite a stella (A), togliere il coperchio (B) Non utilizzare fili metallici o fili metallici rivestiti di plastica...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com Immagazzinamento Rimessa in servizio Svuotare il serbatoio carburante. Rimuovere la candela. Tirare velocemente la corda starter per eliminare l'olio Avviare il motore e lasciarlo girare al minimo fino residuo dalla camera di combustione. all'arresto.
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com In caso di guasti PROBLEMA CAUSA POSSIBILE CORREZIONE Il motore non si avvia Procedura di avviamento errata Attenersi alle istruzioni per l'uso Il motore si avvia, ma non Posizione errata sul choke Mettere la leva su RUN continua a girare Candela sporca, mal regolata Pulire / regolare la candela...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com Bevezetés Ne használjon fém késtárcsát Üzembe helyezés előtt olvassa át ezt a leírást. Ez „ a biztonságos munka és a zavarmentes kezelés Az orsó maximális fordulatszáma előfeltétele. zsinórfej alkalmazásakor Tartsa be a használati utasításban és a gépen látható „...
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com Biztonsági és védőfelszerelések Figyelem! A biztonsági és védőfelszereléseket nem szabad üzemen kívül helyezni - sérülésveszély! Kirepülő kövek elleni védőpajzs Gázkar Védi a felhasználót a kirepülő tárgyaktól. A beépített kés Ha a kart elereszti, a készülék üresjáratba vált. (A motor leszabja a vágózsinórt a megengedett hosszúságúra.
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com Szerelés A feltét szerelése (4 A, B ábra) Lazítsa ki az (E) csillagcsavart. Alkatrészek áttekintése (1. ábra) A (D) feltét csőről vegye le a sapkát, és a feltétet egyenesen nyomja az (A) gyorscserélő összekötő Zsinórfej elemre. A (C) kioldógombnak be kell pattanni a (B) Vágózsinórok lyukba.
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com Tartsa erősen a készüléket a fogantyújánál - az a (A) Üzembe helyezés biztonsági zárókart és a (B) gázkart teljesen nyomja át (5E ábra). Figyelem! 6 - 8x húzza ki az indítózsinórt. Ügyeljen arra, ezt Üzembe helyezés előtt szemrevételezéssel mindig hogy egyenletesen és gyorsan végezze (5F ábra).
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com Használat Fűnyírás Ellenőrizze a terepet és állapítsa meg a kívánt vágási Fűnyírás és vágás közben a motort mindig a felső magasságot. fordulatszám tartományban működtesse A zsinórfejet a kívánt magasságban vezesse és tartsa. Biztonsági utasítások A készüléket sarlószerű...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com Karbantartás és ápolás Légszűrő (10. ábra) Figyelem! Vágózsinór cseréje (9 A-F ábra) A készüléket soha ne használja légszűrő nélkül. A légszűrőt rendszeresen tisztítsa. A sérült szűrőt cserélje le. Figyelem! Vegye ki az (A) csillagcsavart, emelje le a (B) fedelet Sérülésveszély! és vegye ki a (C) légszűrőt.
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com Tárolás Újbóli üzembe helyezés Ürítse ki az üzemanyagtartályt. Vegye ki a gyújtógyertyát. Az indítózsinórt gyorsan húzza meg, hogy eltávolítsa Indítsa be a motort és járassa, amíg le nem áll. az égéskamrában maradt olajat. Hagyja a motort lehűlni. Tisztítsa meg a gyertyát, ellenőrizze az elektródák A gyújtógyertyát egy gyertyakulccsal oldja ki.
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com Segítség üzemzavar esetén PROBLÉMA LEHETSÉGES OK JAVÍTÁS A motor nem indul el Hibás indítás Tartsa be a használati utasítást A motor beindul, de azután leáll Hibás a kar állása a fojtásnál A kart állítsa RUN pozícióba A gyújtógyertya szennyezett, rosszul A gyújtógyertyát tisztítsa meg / állítsa van beállítva vagy hibás...
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com Uvod Ne uporabljajte kovinskih kolutnih nožev Pred zagonom preberite to dokumentacijo. To je pogoj „ za varno delo in nemoteno uporabo. Maksimalno število vrtljajev vretena pri Upoštevajte varnostne napotke in opozorila v tej „...
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com Varnostne in zaščitne nastavitve Pozor! Ne razveljavite varnostnih in zaščitnih nastavitev - nevarnost poškodb! Ščitnik pred letečim kamenjem Plinska ročica Ščiti uporabnika pred proč letečimi predmeti. Vgrajeno Ko spustite ročico, gre naprava v prosti tek. (Motor teče rezilo skrajša rezalno nit na dopustno dolžino. naprej, samo rezila so se ustavila) Tofunkcijo redno preverjajte! Ščitnik izpuha...
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com Montaža Montaža nastavka (Sliki 4 A, B) Zrahljajte zvezdasti vijak (E). Pregled delov (Slika 1) Odstranite pokrov cevi nastavka (D) in nastavek pritisnite naravnost v spojko za hitro menjavo (A). Glava z nitjo Sprostitveni gumb (C) se mora zaskočiti v odprtino (B). Rezalna nit Zvezdasti vijak (E) ponovno privijte.
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com Napravo trdno držite za držalo - za varovalno zaporno Zagon ročico (A) in ročico za plin (B) potisnite do konca (Slika 5E). Pozor! 6 - 8x potegnite vrv zaganjalnika. Pazite na Pred kontrolo vedno izvedite vizualen pregled. Naprave enakomeren hiter poteg (Slika 5F).
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com Navodilo za uporabo Striženje Preverite teren in nastavite želeno višino rezanja. Motor med striženjem in rezanjem vedno pustite teči Glavo z nitjo postavite na želeno višino in jo pridržite. v zgornjem območju števila vrtljajev Napravo zanihajte od strani do strani.
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com Vzdrževanje in nega Zračni filter (Slika 10) Pozor! Menjava rezalne niti (Slike 9 A-F) Naprave ne uporabljajte brez zračnega filtra. Zračni filter redno čistite. Poškodovane filtre zamenjajte. Pozor! Nevarnost poškodb! Odstranite zvezdasti vijak (A) in pokrov (B) ter vzemite ven zračni filter (C).
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com Skladiščenje Ponovni zagon Izpraznite rezervoar za gorivo. Odstranite vžigalno svečko. Vrv zaganjalnika na hitro potegnite, da odstranite Zaženite motor in ga pustite teči v prostem teku, preostalo olje iz zgorevalne komore. dokler se ne ustavi. Očistite vžigalno svečko, preverite razmik elektrod, po Pustite, da se motor shladi.
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com Pomoč pri motnjah PROBLEM MOŽEN VZROK POPRAVA Motor se ne zažene Napačen potek zagona Upoštevajte navodilo za uporabo Motor se zažene, ampak ne teče Napačna pozicija ročice na choke Ročico prestavite na RUN naprej (obratovanje) Umazana, napačno nameščena ali Svečko očistite / nastavite ali napačna vžigalna svečka zamenjajte...
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com Uvod Ne koristite metalne rezne ploče Pročitajte ovu dokumentaciju prije korištenja uređaja. To „ je preduvjet za siguran rad i besprijekorno rukovanje. Maksimalan broj okretaja kod uporabe Pridržavajte se uputa o sigurnosti i upozorenja „...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com Sigurnosne i zaštitne naprave Pozor! Sigurnosne i zaštitne naprave ne smiju se stavljati izvan funkcije - Opasnost od ozljeda! Oklop za zaštitu od kamenja Poluga gasa Štiti korisnika od izbačenih predmeta. Integrirani nož Otpuštanjem poluge uređaj prelazi u prazan hod.
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com Montaža Montaža priključka (slika 4 A, B) Otpustite zvjezdasti vijak (E). Pregled dijelova (slika 1) Skinite kapu s prihvatne cijevi (D) i pritisnite priključak ravno u spojni element za brzu izmjenu (A). Gumb za Glava s nitima otpuštanje (C) mora uskočiti u otvor (B).
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com Uređaj čvrsto držite za ručku - do kraja utisnite Puštanje u rad sigurnosnu polugu (A) i polugu gasa (B) (slika 5E). Povucite uže za pokretanje 6 - 8x. Povlačite Pozor! ravnomjerno i brzo (slika 5F). Prije svakog puštanja u rad obavezno izvršite vizualnu Okrenite zaklopku za pokretanje u položaj „...
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com Upute za uporabu Rezanje Pregledajte teren i ustanovite željenu visinu rezanja. Tijekom košnje i rezanja motor ostavite da radi uvijek Vodite glavu s nitima na željenoj visini i držite je u tom u gornjem području broja okretaja. položaju.
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com Održavanje i čišćenje Filtar za zrak (slika 10) Pozor! Zamjena rezne niti (slika 9 A-F) Uređaj nikada ne koristite bez filtra za zrak. Redovito čistite filtar za zrak. Zamijenite oštećeni filtar. Pozor! Opasnost od ozljeda! Odvijte zvjezdasti vijak (A), skinite poklopac (B) i izvadite filtar za zrak (C).
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com Skladištenje Ponovno puštanje u rad Ispraznite spremnik goriva. Izvadite svjećicu. Snažno povucite uže za pokretanje kako bi se Pokrenite motor i ostavite ga da radi u praznom hodu uklonilo ulje iz komore za sagorijevanje. dok se ne zaustavi.
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com Pomoć kod neispravnosti PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Motor se ne pokreće. Neispravan postupak pokretanja. Pročitajte upute za rukovanje. Motor se pokreće, ali dalje Pogrešan položaj poluge na čoku. Postavite polugu na RUN. ne radi. Prljava, pogrešno stavljena ili neispravna Očistite/namjestite svjećicu ili svjećica.
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com Indledning Anvend ikke nogen metal-knivskiver Læs denne information igennem før idrifttagning. „ Dette er forudsætningen for sikker drift og uforstyrret Spindlens maksimale omdrejningstal håndtering. ved anvendelse af trådhovedet Overhold sikkerheds- og advarselshenvisningerne „ XXX min i denne dokumentation og på...
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger må ikke sættes ud af kraft - fare for kvæstelse! Stenslags-beskyttelsesskjold Gashåndtag Når stangen slippes, går maskinen i tomgang. (Motoren Beskytter brugeren mod genstande, der slynges ud. kører videre, kun spærreværket stopper) Kontrollér Den integrerede kniv afkorter skæretråden til den tilladte dennefunktion regelmæssigt!
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com Montage Montér påsatsen (Billede 4 A, B) Løsn stjerneskruen (E). Oversigt over dele (Billede 1) Fjern kappen fra påsatsrøret (D) og tryk påsatsen lige ind i hurtigskiftnings-forbindelsesstykket (A). Trådhoved Frigivelsesknappen (C) skal klikke i lås (B). Skæretråd Spænd stjerneskruen (E) fast igen.
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com Hold godt fast i maskinens håndtag - tryk Idrifttagning sikkerhedsspærrestangen (A) og gashåndtaget (B) helt igennem (Billede 5E). Træk 6 - 8x i startwiren. Vær ligeledes opmærksom Udfør altid en synskontrol før idrifttagning. Maskinen må på...
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com Brugsanvisning Trimning Kontrollér terrænet og fastlæg den ønskede Lad altid motoren løbe i det øverste omdrejningstalområde, skærehøjde. mens der trimmes og klippes Før og hold trådhovedet i den ønskede højde. Sikkerhedshenvisninger Drej maskinen fra side til side i seglformet bevægelse. Hold konstant trådhovedet parallelt med jorden (Billede 8A).
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com Vedligeholdelse og pleje Luftfilter (Billede 10) Udskift skæretråden (Billede 9 A-F) Brug aldrig maskinen uden luftfilter. Rengør luftfilteret regelmæssigt. Udskift beskadigede luftfiltre. Fare for kvæstelser! Fjern stjerneskruen (A), tag dækslet (B) af, og tag luftfilteret ud (C).
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com Opbevaring Genidrifttagning Tøm kraftstoftanken. Fjern tændrøret Træk hurtigt i startwiren for at fjerne resterende olie Start motoren og lad den stå i tomgang, til den fra brændkammeret. stopper. Rengør tændrøret, kontrollér elektrodeafstand, udskift Lad motoren køle af.Løsn tændrøret med en ved behov.
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com Hjælp ved forstyrrelser PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Motoren starter ikke Forkert startforløb Overhold brugsvejledningen Motoren starter, men fortsætter Forkert omskifterposition ved chokeren Sæt omskifteren i RUN ikke med at løbe Tilsmudset, forkert indstillet eller forkert Rengør / indstil eller tændrør udskift tændrør...
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com Inledning Använd inga metall-knivskivor Läs genom denna dokumentation innan idrifttagningen. „ Det är en förutsättning för säkert arbete och störningsfritt Maximalt varvtal för spindeln vid hanterande. användning av trådhuvud Följ säkerhets- och varningsanvisningarna i denna „...
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com Säkerhets- och skyddsanordningar Observera! Säkerhets- och skyddsanordningarna får inte sättas ur drift - skaderisk! Stenslag-skyddssköld Gaspak Skyddar användaren från ivägslungade föremål. Den Apparaten går i tomgång om spaken släpps. (Motorn integrerade kniven kortar skärtråden till den tillåtna går vidare, bara skärverket stoppar) Dennafunktion ska regelbundet kontrolleras! längden.
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com Montering Montera överdelen (Bild 4 A, B) Lossa stjärnskruven (E). Detaljöversikt (Bild 1) Ta bort locket från påsättningsröret (D) och tryck överdelen rakt in i snabbväxlings-förbindelsestycket Trådhuvud (A). Frigivningsknappen (C) måste haka in i hålet (B). Skärtråd Dra åter fast stjärnskruven (E).
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com Håll alltid apparaten fast i handtaget - tryck in Idrifttagande säkerhetsspärrarmen (A) och tryck in gasspaken (B) helt (Bild 5E). Observera! Dra i startsnöret 6 - 8 gånger. Se till att dra jämnt och Innan idrifttagning ska alltid en okulärbesiktning göras.
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com Bruksanvisning Trimma Kontrollera terrängen och fastställ önskad skärhöjd. Under trimning och klippning ska motorn alltid gå i det övre För trådhuvudet till önskad höjd och håll. varvtalsområdet Sväng apparaten i halvcirkelformade rörelser från Säkerhetsanvisningar sida till sida.
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com Underhåll och skötsel Luftfilter (Bild 10) Observera! Byt skärtråd (Bild 9 A-F) Kör inte apparaten utan luftfilter. Rengör luftfiltret regelbundet. Byt skadat filter. Observera! Risk för skada! Ta bort stjärnskruv (A), lock (B) och ta ut luftfiltret (C). Använd inte metalltråd eller plastinbakad metalltråd Rengör luftfiltret med vatten och tvål.
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com Lagring Återinsättning i drift Töm bränsletanken. Ta bort tändstiftet. Dra snabbt i startsnöret för att avlägnsa kvarbliven Starta motorn och låt den gå på tomgång tills den olja ur förbränningsrummet. stannar. Rengör tändstiftet, kontrollera elektrodavståndet, byt Låt motorn svalna.
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com Hjälp vid störningar PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER KORREKTUR Motorn startar inte Felaktigt startförfarande Läs bruksanvisningen Motorn startar, men går inte Felaktig spakposition på startklaffen Sätt spaken på RUN vidare Försmutsade eller fel inställt tändstift. Rengör tändstiftet, ställ in eller byt Försmutsat bränslefilter Byt filter...
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com Innledning Ikke bruk knivskiver av metall Les gjennom denne veiledningen før igangsetting. Dette „ er forutsetningen for sikkert arbeid og feilfri håndtering. Maksimalt turtall for spindelen ved bruk Vær oppmerksom på sikkerhets- og varselhenvisningene „...
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger Advarsel! Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger må ikke settes ut av funksjon - fare for skade! Beskyttelsesskjold mot steinsprut Gasshendel Beskytter brukeren mot gjenstander som kastes bort. Den Når hendelen slippes opp, går apparatet i tomgang. integrerte kniven kutter skjæretråden til tillatt lengde.
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com Montering Montere overdel (bilde 4 A, B) Løsne stjerneskruen (E). Deleoversikt (bilde 1) Fjern hetten fra overdelsrøret (D) og trykk overdelen rett inn i hurtigkoblings-forbindelsesdelen (A). Trådhode Frigjøringsknappen (C) må smette inn i hull (B). Skjæretråd Stram til stjerneskruen (E) igjen.
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com Hold apparatet godt fast i håndtaket - trykk Oppstart sikkerhetssperrehendel (A) og gasshendel (B) helt inn (bilde 5E). Advarsel! Trekk 6 - 8x i startsnoren. Vær oppmerksom på at du Før hver bruk må man utføre en visuell kontroll. trekker jevnt og hurtig (bilde 5F).
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com Bruksanvisning Trimming Kontroller området og avgjør ønsket klippehøyde. La alltid motoren gå i det øvre turtallområdet under trimming Før trådhodet i ønsket høyde og hold. og klipping Sving apparatet med sirkelbevegelser fra side til side. Sikkerhetsinstruksjoner Hold alltid trådhodet parallelt til bakken (bilde 8A).
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com Vedlikehold og pleie Luftfilter (bilde 10) Advarsel! Bytte kuttetråd (bilde 9 A-F) Bruk aldri apparatet uten luftfilter. Luftfilteret må rengjøres regelmessig. Bytt skadete filter. Advarsel! Fjern stjerneskruen (A), ta av deksel (B) og ta ut Fare for personskader! luftfilter (C).
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com Lagring Ny igangsetting Tømme drivstofftanken. Fjern tennpluggen. Trekk hurtig i startsnoren for å fjerne oljerester fra Start motoren og la den gå i tomgang til den stanser. brennkammeret. La motoren bli kald. Rengjør tennpluggen, kontroller elektrodeavstand, Løsne tennpluggen med en tennpluggnøkkel.
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com Hjelp ved feil PROBLEM MULIG ÅRSAK TILTAK Motoren starter ikke Feil startprosess Følg bruksanvisningen Motoren starter, men fortsetter Feil spakposisjon på choke Sett spaken på RUN ikke å gå Tilsmusset, feiljustert eller feil Tennpluggen må...
  • Page 104 All manuals and user guides at all-guides.com Johdanto Älä käytä metallisia teräkiekkoja Lue tämä dokumentaatio ennen käyttöönottoa. Se on „ työskentelyn turvallisuuden ja häiriöttömän toiminnan Karan suurin sallittu pyörimisnopeus edellytys. siimapäätä käytettäessä Huomioi tässä dokumentaatiossa ja laitteessa olevat „ XXX min turvallisuus- ja varoitusohjeet ja noudata niitä.
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com Turvallisuus- ja suojalaitteet Huomio! Turvallisuus- ja suojalaitteita ei saa poistaa käytöstä - loukkaantumisvaara! Suojalevy kiven iskemiä vastaan Kaasuvipu Suojaa käyttäjää sinkoutuvilta esineiltä. Mukana oleva Kun vipu päästetään irti, laite käy tyhjäkäyntiä. (Moottori veitsi katkaisee leikkuusiiman sallittuun pituuteen. käy, mutta leikkuutyökalu pysähtyy) Tämätoiminto on tarkastettava säännöllisesti! Pakoputken suojus...
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com Asennus Yläosan asennus (kuva 4 A, B) Avaa tähtiruuvi (E). Osien yleiskuva (kuva 1) Poista yläputken (D) suojus ja paina yläosa kohtisuorasti pikavaihto-liitinosaan (A). Vapautusnupin Siimapää (C) on lukituttava aukkoon (B). Leikkuusiimat Kiristä tähtiruuvi (E) uudelleen tiukalle. Suojalevy kiven iskemiä...
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com Pidä laittetta paikallaan kahvasta pitäen - paina Käyttöönotto turvalukitusvipu (A) ja kaasuvipu (B) pohjaan (kuva 5E). Vedä käynnistysvaijeria 6 - 8 kertaa. Huolehdi siitä, Huomio! että vedät tasaisesti ja nopeasti (kuva 5F). Suorita aina ennen käyttöä silmämääräinen tarkastus. Aseta käynnistysventtiili asentoon „...
  • Page 108 All manuals and user guides at all-guides.com Käyttöohjeet Trimmaus Tarkasta maasto ja määritä haluttu leikkuukorkeus. Käytä moottoria trimmauksen ja leikkaamisen aikana aina Vie siimapää halutulle korkeudelle ja pidä se siinä. ylemmällä kierroslukualueella Heiluta laitetta sirppimäisellä liikkeellä sivulta sivulle. Turvallisuusohjeet Pidä siimapää jatkuvasti samansuuntaisesti maan kanssa (kuva 8A).
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com Huolto ja hoito Ilmansuodatin (kuva 10) Huomio! Leikkuusiiman vaihto (kuva 9 A-F) Älä koskaan käytä laitetta ilman ilmansuodatinta. Puhdista ilmansuodatin säännöllisesti. Vaihda vioittunut suodatin. Huomio! Loukkaantumisvaara! Poista tähtiruuvi (A), ota kansi (B) pois ja irrota ilmansuodatin (C).
  • Page 110 All manuals and user guides at all-guides.com Varastointi Uudelleenkäytötönotto Tyhjennä polttoainesäiliö. Poista sytytystulppa. Vedä käynnistysvaijeria nopeasti poistaaksesi jäljellä Käynnistä moottori ja anna sen käydä tyhjäkäyntiä, olevan öljyn polttokammiosta. kunnes se pysähtyy. Puhdista sytytystulppa, tarkasta elektrodiväli, vaihda Anna moottorin jäähtyä. tarvittaessa. Irrota sytytystulppa tulpanavaajalla.
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com Ohjeet häiriöiden varalta ONGELMA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSKEINO Moottori ei käynnisty Väärä kytkentämenettely Noudata käyttöopasta Moottori käynnistyy, mutta Väärä kuristinvivun asento Aseta vipu asentoon RUN sammuu pian sen jälkeen Likainen, väärin asetettu tai Puhdista / säädä sytytystulppa tai vääränlainen sytytystulppa vaihda Likainen polttoainesuodatin...
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com Wprowadzenie Nie używać metalowych tarcz tnących. rzed uruchomieniem należy zapoznać się z niniejszą „ dokumentacją. Stanowi to warunek bezpiecznej pracy Maksymalna prędkość obrotowa i bezawaryjnej obsługi. wrzeciona w przypadku użycia głowicy Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa oraz linki „...
  • Page 113 All manuals and user guides at all-guides.com Zabezpieczenia Uwaga! Nie należy wyłączać zabezpieczeń – niebezpieczeństwo zranienia! Osłona zabezpieczająca przed uderzeniem Dźwignia przepustnicy kamieni W przypadku zwolnienia dźwigni urządzenie pracuje na Chroni użytkownika przez przedmiotami wyrzucanymi biegu jałowym. (silnik pracuje dalej, zatrzymuje się tylko mechanizm tnący) Tęfunkcję...
  • Page 114 All manuals and user guides at all-guides.com Montaż Montaż nasadki (Ilustracja 4 A, B) Poluzować pokrętło gwiaździste (E). Przegląd elementów (Ilustracja 1) Pokrywę zdjąć z rury (D) i nasadkę wcisnąć prosto w szybkozłącze (A). Przycisk zwalniania (C) musi Głowica linki zatrzasnąć się w otworze (B). Linka tnąca Dokręcić...
  • Page 115 All manuals and user guides at all-guides.com Urządzenie przytrzymać silnie za uchwyt i całkowicie Uruchomienie wcisnąć dźwignię blokady bezpieczeństwa (A) oraz dźwignię przepustnicy (B) (Ilustracja 5E). Uwaga! Linkę rozrusznika pociągnąć 6 - 8 razy. Zwrócić Przed uruchomieniem należy zawsze przeprowadzić uwagę, aby pociągnięcie było równomierne i szybkie kontrolę...
  • Page 116 All manuals and user guides at all-guides.com Instrukcja obsługi Przycinanie Sprawdzić uchwyt i ustalić żądaną wysokość cięcia. Podczas przycinania i koszenia eksploatować silnik zawsze Głowicę linki poprowadzić i utrzymać na żądanej w górnym zakresie prędkości obrotowej. wysokości. Wskazówki bezpieczeństwa Urządzenie przesuwać na boki w sposób podobny do ruchu wykonywanego sierpem.
  • Page 117 All manuals and user guides at all-guides.com Konserwacja i pielęgnacja Filtr powietrza (Ilustracja 10) Uwaga! Wymiana linki tnącej (Ilustracja 9 A-F) Nie eksploatować urządzenia bez filtra powietrza. Filtr powietrza należy regularnie czyścić. Uszkodzony filtr Uwaga! powietrza wymienić. Niebezpieczeństwo zranienia! Usunąć pokrętło gwiaździste (A), zdjąć pokrywę (B) i W głowicy linki nie umieszczać...
  • Page 118 All manuals and user guides at all-guides.com Przechowywanie Ponowne uruchomienie Opróżnić zbiornik paliwa. Usunąć świecę zapłonową. Szybko przeciągnąć linkę rozrusznika, aby usunąć Silnik uruchomić i pozostawić na biegu jałowym, aż z komory spalania pozostały olej. się zatrzyma. Oczyścić świecę zapłonową, sprawdzić przerwę Silnik pozostawić...
  • Page 119 All manuals and user guides at all-guides.com Środki zaradcze w przypadku zakłóceń PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ŚRODEK ZARADCZY Silnik nie uruchamia się. Nieprawidłowy przebieg procesu Zastosować się do treści zawartych w uruchamiania. instrukcji obsługi. Silnik uruchamia się, ale nie Nieprawidłowa pozycja dźwigni Dźwignię ustawić na tryb pracy RUN kontynuuje pracy.
  • Page 120 All manuals and user guides at all-guides.com Úvod Nepoužívejte kovové kotoučové kráječe Přečtěte si tuto dokumentaci před uvedením do „ provozu. Je předpokladem pro bezpečnou práci Maximální otáčky vřeten při použití a bezporuchovou manipulaci. strunové hlavy Dbejte na bezpečnostní a varovné pokyny uváděné „...
  • Page 121 All manuals and user guides at all-guides.com bezpečnostní a ochranné mechanismy Pozor! Nesmí se narušovat účinnost bezpečnostních a ochranných mechanismů - nebezpečí úrazu! ochranný štít proti odletujícímu kamení Páčka plynu Chrání uživatele před odmršťovanými předměty. Vestavěný Při uvolnění páčky přejde zařízení do chodu naprázdno. nůž zkracuje řeznou strunu na přípustnou délku. (Motor běží...
  • Page 122 All manuals and user guides at all-guides.com montáž Montáž nástavce (obrázek 4 A, B) Povolte talířový šroub (E). přehled dílů (obrázek 1) Odstraňte klobouček z trubky nástavce (D) a nástavec strunová hlava vtlačte rovně do spojovacího kusu pro rychlou výměnu (A). Uvolňovací knoflík (C) musí zaskočit do otvoru (B). řezná...
  • Page 123 All manuals and user guides at all-guides.com Zařízení dobře držte za rukojeť - bezpečnostní Uvedení do provozu závěrnou páku (A) a páčku plynu (B) držte na maximech (obrázek 5E). Pozor! Potáhněte 6-8x za startovací lanko. Dbejte na to, aby Před uvedením do provozu vždy proveďte zrakovou tah byl rovnoměrný...
  • Page 124 All manuals and user guides at all-guides.com Návod k použití Vyžínání Prohlédněte si terén a stanovte požadovanou výšku Motor nechávejte při vyžínání a sečení vždy běžet v horní sečení. části otáčkového rozpětí Strunovou hlavu veďte a udržujte v požadované výšce. Bezpečnostní pokyny Zařízením pohybujte jako srpem ze strany na stranu. Pozor! Strunovou hlavu udržujte vždy paralelně...
  • Page 125 All manuals and user guides at all-guides.com Údržba a ošetřování Vzduchový filtr (obrázek 10) Pozor! Výměna řezné struny (obrázek 9 A-F) Zařízení nikdy neprovozujte bez vzduchového filtru. Vzduchový filtr pravidelně čistěte. Poškozený filtr Pozor! vyměňte. Nebezpečí úrazu! Odstraňte hvězdicový šroub (A), sejměte víko (B) Ve strunové hlavě nepoužívejte kovový drát nebo kovový a vyjměte vzduchový...
  • Page 126 All manuals and user guides at all-guides.com Ukládání Opakované uvedení do provozu Vyprázdněte palivovou nádrž. Vyjměte zapalovací svíčku. Rychle zatáhněte za startovací lanko, abyste Nastartujte motor a nechte jej běžet naprázdno, odstranili zbývající olej ze spalovací komory. dokud se nezastaví. Vyčistěte zapalovací svíčku, zkontrolujte vzdálenost Nechte motor vychladnout.
  • Page 127 All manuals and user guides at all-guides.com Pomoc při poruchách PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA NÁPRAVA Motor nestartuje Chybný startovací postup Dodržujte návod k obsluze Motor nastartuje, ale dále neběží chybná pozice páčky sytiče přesuňte páčku do polohy RUN znečištěná, chybně nastavená nebo zapalovací svíčku vyčistěte / nastavte chybná...
  • Page 128 All manuals and user guides at all-guides.com Úvod Nepoužívajte kovové vyžínacie kotúče. Túto dokumentáciu si prečítajte pred uvedením do „ prevádzky. To je predpoklad pre bezpečnú prácu Maximálne otáčky vretena pri použití a bezporuchovú obsluhu. strunovej hlavy. Dbajte na dodržiavanie bezpečnostných a výstražných „...
  • Page 129 All manuals and user guides at all-guides.com Bezpečnostné a ochranné zariadenia Pozor! Bezpečnostné a ochranné zariadenia nesmú byť odstavované z prevádzky - nebezpečenstvo poranenia! Ochranný kryt pred údermi kameňov Plynová páka Ochraňuje používateľa pred odlietavajúcimi predmetmi. Zariadenie sa pri uvoľnení páky prepne na voľnobeh. Integrovaný nôž skracuje vyžínaciu strunu na prípustnú (Motor beží...
  • Page 130 All manuals and user guides at all-guides.com Montáž Montáž nadstavca (obrázok4 A, B) Uvoľnite hviezdicovú skrutku (E). Prehľad dielov (obrázok 1) Kryt nadstavcovej rúry (D) odstráňte a nadstavec zatlačte do rýchlovýmenného spojkového dielu (A). Strunová hlava Uvoľňovací gombík (C) musí v diere (B) zaklapnúť. Vyžínacia struna Hviezdicovú...
  • Page 131 All manuals and user guides at all-guides.com Zariadenie pevne chyťte za rukoväť - úplne zatlačte Uvedenie do prevádzky bezpečnostnú blokovaciu páku (A) a plynovú páku (B) (obrázok 5E). Pozor! Štartovacie lano potiahnite 6 - 8x. Dbajte na Pred uvedením do prevádzky vždy vykonajte vizuálnu rovnomerný, rýchly ťah (obrázok 5F).
  • Page 132 All manuals and user guides at all-guides.com Návod na použitie Vyžínanie Prekontrolujte terén a nastavte požadovanú výšku Motor nechajte počas vyžínania a kosenia bežať vo vyššej vyžínania. oblasti otáčok. Strunovú hlavu priveďte do požadovanej výšky a držte. Bezpečnostné upozornenia Zariadením pohybujte tak isto ako s kosou zo strany na stranu.
  • Page 133 All manuals and user guides at all-guides.com Údržba a ošetrovanie Vzduchový filter (obrázok 10) Pozor! Výmena vyžínacej struny (obrázok 9 A-F) Zariadenie nikdy nepoužívajte bez vzduchového filtra. Vzduchový filter pravidelne čistite. Poškodený vzduchový Pozor! filter vymeňte. Nebezpečenstvo poranenia! Odstráňte hviezdicovú skrutku (A), odoberte kryt (B) V strunovej hlave nepoužívajte kovový...
  • Page 134 All manuals and user guides at all-guides.com Skladovanie Znovu uvedenie do prevádzky Vyprázdnite palivovú nádrž. Odstráňte zapaľovaciu sviečku. Štartovacie lano rýchlo natiahnite, a zostávajúci olej Motor naštartujte a nechajte ho bežať na voľnobeh, odstráňte zo spaľovacej komory. pokiaľ nezhasne. Zapaľovaciu sviečku očistite, prekontrolujte Motor nechajte ochladnúť.
  • Page 135 All manuals and user guides at all-guides.com Pomoc pri poruchách PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA OPRAVA Motor neštartuje Nesprávny postup pri štartovaní Dodržiavajte návod na použitie Motor naskočí, ale ďalej nebeží Nesprávna poloha páky Choke Páku prestavte do polohy RUN Znečistené, nesprávne nastavené Zapaľovacie sviečky očistite / nastavte alebo nesprávne zapaľovacie sviečky alebo vymeňte...
  • Page 136 All manuals and user guides at all-guides.com Введение Не используйте металлические ножевые диски Прочитайте данную документацию перед включением „ устройства. Это является исходным условием для Максимальное число оборотов шпинделя безопасной работы и бесперебойного пользования. при использовании головки с леской Соблюдайте указания...
  • Page 137 All manuals and user guides at all-guides.com Приборы безопасности и защитные устройства Внимание! Запрещается выводить из работы приборы безопасности и защитные устройства – опасность травмирования! Предохранительный щиток от удара камнем Дроссельный рычаг Защищает пользователя от выбрасываемых При отпускании рычага устройство переключается на холостой ход. (Двигатель продолжает работать, предметов. Встроенный нож укорачивает режущую нить...
  • Page 138 All manuals and user guides at all-guides.com Монтаж Монтаж насадки (рис. 4 A, B) Отпустите винт со звездообразной головкой (Е). Краткое описание узлов (рис. 1) Снимите колпачок с патрубка (D) и вдавите оправку непосредственно в быстросменную муфту Головка с леской (A). Кнопка разблокировки (С) должна войти Режущая...
  • Page 139 All manuals and user guides at all-guides.com Крепко удерживая устройство за ручку, полностью Ввод в эксплуатацию вдавите предохранительный стопорный рычаг (A) и дроссельный рычаг (B) (рис. 5E). Внимание! Вытяните тросик стартера 6 – 8 раз. Обращайте Перед началом работы необходимо всегда проводить внимание...
  • Page 140 All manuals and user guides at all-guides.com Руководство по использованию Подравнивание газона Проверьте местность и определите желаемую Во время подравнивания газонов и скашивания травы высоту реза. двигатель должен работать в верхнем диапазоне Ведите головку с леской на требуемой высоте, частоты вращения крепко удерживая. Указания по технике безопасности...
  • Page 141 All manuals and user guides at all-guides.com Техническое обслуживание и уход Воздушный фильтр (рис. 10) Внимание! Замена режущей нити (рис. 9 A-F) Категорически запрещается использовать устройство без воздушного фильтра. Регулярно чистите Внимание! воздушный фильтр. Замените поврежденный фильтр. Опасность травм! Снимите винт со звездообразной головкой (А), снимите Не...
  • Page 142 All manuals and user guides at all-guides.com Хранение Повторный ввод в эксплуатацию Удалите топливо из топливного бака. Извлеките свечу зажигания. Быстро вытяните тросик стартера, чтобы удалить Запустите двигатель и оставьте работать на оставшееся масло из камеры сгорания. холостом ходу, пока он не остановится. Очистите...
  • Page 143 All manuals and user guides at all-guides.com Устранение неисправностей НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА КОРРЕКТИРОВКА Двигатель не заводится Неправильный запуск Соблюдайте указания руководства по эксплуатации! Двигатель заводится, но не Неправильное положение рычага Установите рычаг на RUN работает на Choke Загрязненная, неправильно Очистите / отрегулируйте свечу выставленная...
  • Page 144 All manuals and user guides at all-guides.com Вступ Не використовуйте металеві дискові ножі Перед початком експлуатації уважно прочитайте „ цей документ. Це є передумовою для безпечної Максимальне число обертів шпинделю роботи та безперебійного використання. при використанні головки із ліскою Дотримуйтесь вказівок щодо безпеки та попереджень „...
  • Page 145 All manuals and user guides at all-guides.com Засоби безпеки та захисту Увага! Ніколи не відключайте засоби безпеки та захисту - небезпека отримання травми! Захисний щиток від викиду каміння Ручка газу Захищає користувача від викидання різних предметів. При відпусканні важелю пристрій переключається у режим Інтегрований ніж вкорочує ріжучу ліску до допущеної холостих...
  • Page 146 All manuals and user guides at all-guides.com Монтаж Встановлення насадки (мал. 4 A, B) Ослабити зіркоподібний гвинт (Е). Огляд деталей (мал. 1) Зняти заглушку з трубки (D) і вдавити насадку прямо в швидкороз'ємну з'єднувальну деталь (A). Головка із ліскою Блокувальна кнопка (С) повинна зафіксуватися в Ріжуча...
  • Page 147 All manuals and user guides at all-guides.com Міцно утримуючи пристрій за ручку, повністю Введення в експлуатацію натиснути блокувальний важіль (A) і ручку газу (B) (малюнок 5E). Увага! Потягнути стартерний трос 6-8 разів. Слідкувати, щоб Перед введенням в експлуатацію завжди виконуйте потяг був рівномірним та швидким (малюнок 5F). візуальну...
  • Page 148 All manuals and user guides at all-guides.com Інструкція щодо використання Підрізання трави Перевірити місцевість і встановити необхідну Під час підрізання і скошування трави підтримувати висоту підрізки. роботу двигуна на максимальних обертах. Ведіть та утримуйте головку із ліскою на потрібній висоті. Правила техніки безпеки Водіть пристроєм із сторони в сторону. Увага! Завжди...
  • Page 149 All manuals and user guides at all-guides.com Технічне обслуговування та догляд Повітряний фільтр (мал. 10) Увага! Заміна ріжучої ліски (мал. 9 A-F) Ніколи не експлуатуйте пристрій без повітряного фільтру. Регулярно очищуйте повітряний фільтр. Увага! Пошкоджений повітряний фільтр слід замінити. Небезпека отримання травми! Відкрутіть зіркоподібний гвинт (А), зніміть кришку Не...
  • Page 150 All manuals and user guides at all-guides.com Зберігання Повторне введення в експлуатацію Злити паливо з баку. Викрутити свічку запалювання. Різко потягнути стартерний трос, щоб видалити Включити двигун і залишити його працювати на з камери згоряння залишки мастила. холостих обертах, поки він не зупиниться. Очистити...
  • Page 151 All manuals and user guides at all-guides.com Допомога при несправностях ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА УСУНЕННЯ Двигун не запускається Неправильний процес запуску Дотримуйтесь інструкції з експлуатації Двигун запускається але далі Неправильне положення важеля на Переставити важіль в положення не працює повітряній заслінці Забруднена, неправильно Очистити / відрегулювати свічку налаштована...
  • Page 152 All manuals and user guides at all-guides.com Giriş Metal bıçaklı disk kullanmayın İlk işletime almadan önce bu dokümantasyonu okuyu- „ nuz. Bu, aletle güvenli çalışabilmenin ve aleti sorunsuz İplik kafası kullanıldığında milin maksi- kullanabilmenin ön şartıdır. mum devir hızı Bu dokümantasyonda ve cihaz üzerinde yer alan gü- „...
  • Page 153 All manuals and user guides at all-guides.com Güvenlik ve koruma tertibatları Dikkat! Güvenlik ve koruma tertibatları devre dışı bırakılmamalıdır - Yaralanma tehlikesi! Taş çarpmasına karşı koruma siperi Gaz pedalı Kullanıcıyı, fırlayan cisimlere karşı korur. Entegre edilmiş Pedala basılmadığında alet rölantide çalışır. (Motor çalış- olan bıçak, kesme ipliğini izin verilen uzunluğa kısaltır. maya devam eder sadece kesme tertibatı...
  • Page 154 All manuals and user guides at all-guides.com Montaj Uzatma elemanını monte etme (Resim 4 A, B) Yıldız tutamağı (E) gevşetiniz. Parçalara genel bakış (Resim 1) Uzatma borusunun (D) kapağını çıkarın ve uzatma elemanını düz olarak bağlantı parçasına (A) bastırı- İplik kafası nız. Geçiş düğmesi (C), deliğe (B) geçmelidir. Kesme ipliği Yıldız tutamağı...
  • Page 155 All manuals and user guides at all-guides.com Aleti tutamaktan sıkıca tutun - güvenlik kilidine (A) ve İlk işletmeye alma gaz pedalına (B) tam olarak bastırınız (Resim 5E). Marş kordonunu 6 - 8 defa çekiniz. Çekişlerin eşit, Dikkat! hızlı olmasına dikkat ediniz (Resim 5F). Çalıştırmadan önce daima görsel olarak kontrol ediniz.
  • Page 156 All manuals and user guides at all-guides.com Kullanım kılavuzu Budama Araziyi kontrol edin ve istediğiniz kesme yüksekliği- Budama ve kesme sırasında motoru daima üst devir hızı ni belirleyiniz. aralığında çalıştırınız İplik kafasını istediğiniz yüksekliğe getirin ve bu konumda tutunuz. Güvenlik notları Aleti, orak hareketine benzer hareketle bir taraftan diğer tarafa sallayınız.
  • Page 157 All manuals and user guides at all-guides.com Bakım ve temizlik Hava filtresi (Resim 10) Dikkat! Kesme ipliğini değiştirme (Resim 9 A-F) Aleti asla hava filtresi olmadan çalıştırmayınız. Hava filtresini düzenli olarak temizleyiniz. Aşınmış olan filtreyi Dikkat! değiştiriniz. Yaralanma tehlikesi! Yıldız vidayı (A) gevşetin, kapağı (B) alın ve hava filt- İplik kafasında, metal tel veya plastik kaplı...
  • Page 158 All manuals and user guides at all-guides.com Depolama Tekrar işletmeye alma Yakıt deposunu boşaltınız. Ateşleme bujisini çıkarınız. Motoru çalıştırın ve stop edene kadar rölantide Kalan yağı, yanma bölmesinden çıkarmak için marş çalıştırınız. kordonunu hızlıca çekiniz. Motorun soğumasını bekleyiniz. Ateşleme bujisini temizleyin, elektrot aralığını kontrol edin, gerektiğinde değiştiriniz Ateşleme bujisini, bir buji anahtarıyla sökünüz.
  • Page 159 All manuals and user guides at all-guides.com Arızalar ile ilgili yardım PROBLEM OLASI NEDENİ DÜZELTME Motor çalışmıyor Marş işlemi akışı hatalı Kullanım kılavuzunu dikkate alın Motor çalışıyor ancak çalışmaya Jikledeki kol konumu yanlış Kolu RUN konumuna getirin devam etmiyor Ateşleme bujisi kirli, hatalı ayarlanmış Ateşleme bujisini temizleyin / ayarlayın veya yanlış...
  • Page 160 All manuals and user guides at all-guides.com BC 250 Art.Nr. 112533 BC 250...
  • Page 161 All manuals and user guides at all-guides.com BC 250 Art.Nr. 112533 470 007_e...
  • Page 162 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 163 All manuals and user guides at all-guides.com BC 250 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und den produktspezifischen Standards entspricht. Produkt Hersteller Bevollmächtigter Benzin - Motorsense AL-KO Geräte GmbH...
  • Page 164 We hereby declare that this product, in the form in which it is marketed, meets the requirements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards, and the product-specific standards. Product Manufacturer Executive Officer Gasoline brushcutter AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serial number 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Page 165 All manuals and user guides at all-guides.com BC 250 EG-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en de productspecifieke normen. Product Fabrikant...
  • Page 166 Normes UE harmonisées, des normes de sécurité UE et aux normes spécifiques au produit. Produit Fabricant Fondé de pouvoir Débroussailleuse avec accouplement AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle de force centrifuge Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ 89359 KOETZ Numéro de série...
  • Page 167 All manuals and user guides at all-guides.com BC 250 Declaración dé conformidad CE Por la presente declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares especifidos del producto.
  • Page 168 è conforme ai requisiti delle direttive UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard specifici del prodotto. Prodotto Costruttore Delegato AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Desbrozadota con acoplamiento de Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14...
  • Page 169 All manuals and user guides at all-guides.com BC 250 EU megfelelőségi nyilatkozat Kijelentjük, hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált EU-orányelvekben, EU biztonsági szabványokban és a termékre vonatkozó szabványokban megfogalmazott követelményeknek. Termék Gyártó Meghatalmazott AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Motoros kasza rőpsúlgos kuplunggal...
  • Page 170 S to izjavo potrjujemo, da je ta izdelek v predstavljeni izvedbi, skladen z usklajenimi direktivami EU, varnostnimi standardi EU in upoštevnimi standardi za tovrstne izdelke. Izdelek Proizvajalec Pooblaščeni zastopnik AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Motorna kosa, centrifugalna sklopka Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijska številka...
  • Page 171 All manuals and user guides at all-guides.com BC 250 EZ izjava o sukladnosti Ovim potvrđujemo da ovaj proizvod, u verziji koju smo mi pustili u promet, odgovara zahtjevima harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih standarda i standarda koji su specifični za proizvod.
  • Page 172 Hermed erklærer vi, at dette produkt, i den af os markedsførte udførelse, opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarderne og de produktspecifikke standarder. Produkt Producent Befuldmægtiget repræsentant AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Motordrevne Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer...
  • Page 173 All manuals and user guides at all-guides.com BC 250 EG-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att denna produkt, i det utförande den tillverkats i, motsvarar de harmoniserade kraven för EU-direktiv, EU-säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Företrädare AL-KO Geräte GmbH...
  • Page 174 Vi erklærer med dette at dette produktet, som vi har brakt inn på markedet i denne utførelse, overholder kravene i de harmoniserte EU-forskriftene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Produsent Fullmektig AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Vertikalskjærere Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ...
  • Page 175 All manuals and user guides at all-guides.com BC 250 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että kysessä oleva tuote vastaa siinä tilassa, kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut, harmonisoituja EU-direktiivejä, EU-turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja. Tuote Valmistaja Valtuutettu henkilö AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Bensiinimoottoriviikate Ichenhauser Str.
  • Page 176 Niniejszym oznajmiamy, że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmonizowanym przepisom wytycznych UE, normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się do produktu. Produkt Producent Pełnomocnik AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Kosa spalinowa ze Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 sprzęgłem odśrodkowym...
  • Page 177 All manuals and user guides at all-guides.com BC 250 Prohlášení o shodě ES Tímto prohlašujeme, že tento produkt, tato do oběhu daná verze, odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostní standardy EU a standardy specifické pro tento produktt. Produkt Výrobce Zmocněnec AL-KO Geräte GmbH...
  • Page 178 Týmto vyhlasujeme, že tento výrobok v prevedení, ktoré sme uvedli do prevádzky, zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných noriem EÚ a noriem platných pre tento výrobok. Výrobok Výrobca Splnomocnenec AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Motorový vyžínač, odstredi- Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 vou spojkou...
  • Page 179 All manuals and user guides at all-guides.com BC 250 Декларация о соответствии стандартам ЕС Настоящим документом мы заявляем, что данный спроектированный нами продукт соответствует требованиям согласованных директив ЕС, стандартам безопасности ЕС, а также другим стандартам,применяемым к данному продукту. Продукт Производитель...
  • Page 180 Цим документом ми заявляємо, що даний спроектований нами продукт відповідає вимогам погодженихдиректив ЄС, стандартам безпеки ЄС, а також іншим стандартам, застосовуваним до даного продукту. Продукт Виробник Уповноважений представник AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Бензинова Рыхлитель для Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 газона...
  • Page 181 All manuals and user guides at all-guides.com BC 250 EG uygunluk açıklaması Bu vesileyle tarafımızdan piyasaya sunulan modeldeki bu ürünün AB standartları, AB güvenlik standartları ve ürüneözgü standartlar altındaki karma talepleri karşıladığını bilgilerinize sunmak isteriz. Ürün Üretici Yetkili AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Motorlu tırpanı...
  • Page 182 (+380) 44 / 4 92 33 96 (+380) 44 / 4 92 33 97 al-Ko Geraete GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Deutschland Telefon: (+49) 82 21/ 2 03- 0 l Telefax: (+49) 82 21/ 20 3 -138 l www.al-ko.com...