DE - Achtung! Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um abzu-
kühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim Austausch der Batterien muss
eine Abkühlphase von mindestens 10 Minuten eingehalten werden bis das Modell
wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik oder
Brandgefahr die Folge sein.
GB - Attention! Let the model cool off sufficiently after each use before putting it back into
operation. Let the model cool off sufficiently after each use before putting it back
nto operation. When changing batteries there has to be a cooling phase of at least
10 min before model can be operated again. Overheating can damage the
electronics or may result in fire.
FR - Attention! Après chaque utilisation il faut attendre un peu que l'unité se refroidisse et
soit prête pour une nouvelle utilisation. Après un changement de piles et avant de
remettre en marche l'unité, il faut préserver au moins un cycle de refroidissement
d'au moins 10 minutes. Une surchauffe peut causer l'endommagement des éléments
électroniques ou un risque d'incendie.
IT - Attenzione! Dopo ogni utilizzo, attendere un istante. In questo periodo, il modello si
raffredderà e sarà pronto per essere nuovamente usato. Dopo la sostituzione della
batteria e prima di avviare nuovamente il modello, eseguire almeno un ciclo di
raffreddamento della durata di almeno 10 minuti. Il surriscaldamento può causare il
danneggiamento dei dispositivi elettronici o il rischio di incendio.
ES - ¡Atención! Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suficiente para
enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Al sustituir las baterías debe
ser respetada un período de enfriamiento de al menos 10 minutos hasta que se hace
funcionar de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o
peligro de incendio puden ser la consecuencia.
CZ - Upozornění! Po každém použití chvíli počkejte. Během této doby se model ochladí a
bude připraven k dalšímu použití. Po výměně baterie a před opětovným spuštěním
modelu, zachovejte nejméně jeden chladicí cyklus trvající min. 10 minut. Přehřátí
může způsobit poškození elektroniky nebo nebezpečí požáru.
DE - Bedienung
IT - Funzionamento
GB - Operation
ES - Funcionamiento
FR - Fonctionnement
CZ - Obsluha
1
ON
OFF
DE
IT
1. ON/OFF
1. ON/OFF
Schalten Sie erst das Modell und
dann den Sender ein, ein kurzer
Piep-Ton ertönt. Drücken Sie
den Startknopf und das Modell
wird gestartet. Es ertönt ein
realistisches Motorengeräusch.
Achtung:
Wenn dem Modell länger als
50 Sek. keine Befehle gesendet
werden, schaltet das Modell
automatisch in Standby und
muss durch erneutes drücken
ES
des Startknopfes neu gestartet
werden.
1. ON/OFF
GB
1. ON/OFF
Switch the model on before swit
ching on the transmitter – a short
beep should sound up. Press
the start button and the model
is started. You will hear a realistic
motor sound.
Warning:
If the model does not get any
input within 50 sec., the model
turns automatically in standby
CZ
and must be restarted with the
1. ON/OFF
start button.
FR
1. ON/OFF
Allumez d'abord l' modèle puis le
Upozornění:
Pokud během 50 sekund
émetteur. On entend un bref
nedostane model žádný povel
signal sonore. Appuyez sur le
bouton de démarrage et le
z dálkového ovládání,
modèle est en route. Vous
automaticky se přepne do
entendrez un bruit de moteur
pohotovostního režimu.
réaliste.
Chcete-li jej opět zapnout, je
Attention:
nutné stisknout startovací
Si vous n'envoyez plus d'ordre
tlačítko.
pendant plus de 50 sec., le
véhicule automatiquement en
mode veille et il faudra le
redémarrer.
6
PL - Obsługa
NL - Bewerking
SK - Operácie
ON
OFF
PL
1. ON/OFF
Accendere prima il modello e poi
Włączyć najpierw model, a
il trasmettitore, si sente un breve
następnie nadajnik. Teraz
segnale acustico. Premere il
zabrzmi krótki dźwięk piknięcia.
pulsante di avvio e il modello
Nacisnąć przycisk start Model
viene messo in moto. Si sentirà
zostanie włączony. Teraz zabrzmi
un suono realistico del motore.
realistyczny dźwięk silnika.
Attenzione:
Ostrzeżenie:
Se il motore non riceve
Jeśli pojazd nie orzyma
comandi per più di 50 secondi,
żadnego sygnału w ciągu
va automaticamente in Stand
50 sek., przełączy się
by e deve essere riavviato.
automatycznie w funkcję
czuwania i aby ponownie
zaczął jeździć należy
uruchomić go przyciskiem
Primero encender el modelo y
startowym.
luego la emisora, se oye un tono
corto. Pulse el botón star y se
NL
inicia el modelo. Suena un ruido
1. Aan /uit
de motor realista.
Eerst het model aanzetten en
Atención:
vervolgens de zender, er volgt
Si no le vas a dar mas de
een kort geluidssignaal. Het
50 segundos nigun comandos,
indrukken van start activeert
el modelo va automáticamente
het model. Er volgt een
en Stand by y se debe
realistisch geluid van de motor.
reiniciarr.
WAARSCHUWING!
Als het model binnen
50 seconden geen invoer
krijgt, wordt deze automatisch
Zapněte nejprve model a potom
in stand-by gezet en moet het
teprve vysílač, zazní krátké
opnieuw worden opgestart met
pípnutí. Stiskněte startovací knofl
de startknop.
ík a model nastartuje. Zazní reali
stický zvuk motoru.
SK
1. ON / OFF
Spustite prvý model a vysielač,
kým počujete zvuk „PIEP".
vytiahnite gombík. Uvedenie
do prevádzky a model bude
zahájený vložená bude realistický
zvuk motora.
Upozornenie:
Ak dlhšie než 50 sekúnd model
nedostane žiaden pokyn,
potom automaticky prejde do
pohotovostného stavu a
musí sa znovu spustiť
tlačidlom „Štart".
PL - Uwaga! Po każdym użyciu należy zaczekać aż model ostygnie zanim ponownie
rozpocznie się zabawę. Jeśli pojazd jest rozgrzany, należy w przypadku wymiany
baterii odczekać minimum 10 minut, zanim ponownie rozpocznie się zabawę.
Przegrzanie może uszkodzić elementy elektroniczne lub spowodować pożar.
NL - Attentie! Laat het model na elk gebruik voldoende afkoelen voordat u het weer in
gebruik neemt. Bij het vervangen van batterijen moet er een afkoelfase van minstens
10 minuten zijn voordat het model opnieuw kan worden gebruikt. Oververhitting kan
de elektronica beschadigen of brand veroorzaken.
SK - Upozornenie! Po každom použití je potrebné chvíľu počkať. Počas tejto doby sa
model ochladí a bude pripravený na ďalšie použitie. Po výmene batérie a pred
opätovným uvedením modelu do prevádzky, je potrebné zachovať priebeh aspoň
jedného chladiaceho cyklu, trvajúceho min. 10 minút. Prehriatie môže spôsobiť
poškodenie elektroniky.
DK - Bemærk! Vent et øjeblik efter hver brug. Så kan modellen køle ned og den er klar til
at blive brugt igen. Efter udskiftning af batteriet og inden modellen genstartes skal
der sørges for mindst en kølecyklus, der skal vare mindst 10 minutter.
Overophedning kan medføre beskadigelse af elektronikken eller brandfare.
SE - Obs! Avvakta ett tag efter varje användning tills modellen svalnat och är redo att
användas igen. Håll minst en kylningscykel på minst 10 minuter efter batteribyte och
innan du startar modellen igen. Överhettning kan orsaka skador på elektroniken eller
brandrisk.
FI - Huom! Odota aina pieni hetki käytön jälkeen. Malli jäähtyy ja on valmis
uudelleenkäyttöön. Akkujen vaihdon jälkeen ennen mallin uudelleenkäynnistystä on
pidettävä vähintään 10 minuutin pituinen jäähdytystauko. Ylikuumeneminen voi
aiheuttaa elektroniikan vaurioitumisen ja palovaaran.
NO - Merk! Vent en stund etter hver bruk til modellen er avkjølt og klar til bruk igjen.
Oppretthold minst én avkjølingssyklus på minst 10 minutter etter batteribytte og før
du starter modellen på nytt. Overoppheting kan forårsake skade på elektronikken
eller fare for brann.
DK - Betjening
SE - Handhavande
FI - Huolto
DK
1. TIL/FRA
Forbind først modellen og så
senderen, og en kort bippetone
lyder. Tryk på startknappen, og
modellen bliver startet. Der
lyder en realistisk motorstøj.
Bemærk:
Hvis der ikke sendes
kommandoer til modellen i
mere end 50 sekunder, skifter
modellen automatisk til
standby og skal genstartes ved
at trykke på startknappen.
SE
1. ON/OFF
Sätt först på modellen och slå
sedan på sändaren. Ett kort pip
hörs nu. När du trycker på
"Start"-knappen startar modellen
omedelbart. Realistiska motorljud
hörs nu.
Varning:
Om modellen inte får någon
signal inom 50 sekunder, går
modellen automatiskt till
standby och måste startas
om med startknappen.
FI
1. ON/OFF
Ensin kytke päälle malli ja sitten
lähetin. Malli antaa lyhyen äänen.
Kun painat Startpainiketta, malli
käynnistyy välittömästi. Nyt malli
antaa realistista moottoriääntä.
Huomio:
Jos mallille ei lähetetä
komentoja yli 50 sekunnin
ajan, malli siirtyy
automaattisesti valmiustilaan
ja se on käynnistettävä
uudelleen painamalla
käynnistyspainiketta
uudelleen.
NO - Håndtering
NO
1. ON/OFF
Slå først på modellen og deretter
på senderen. Du vil høre en
kort pipetone. Når du trykker på
«Start»-knappen, starter
modellen umiddelbart.
Realistiske motorlyder høres nå.
Advarsel:
Hvis modellen ikke mottar et
signal innen 50 sekunder, går
den automatisk i standby-
modus og må startes på
nytt med Start-knappen.