Télécharger Imprimer la page

Rocktrail HG09918A Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

VERDUNKELTES POP-UP-ZELT FÜR 3 PERSONEN/
DARKENED 3 PERSON POP-UP TENT/TENTE POP-UP
OBSCURCISSANTE POUR 3 PERSONNES
VERDUNKELTES POP-UP-ZELT FÜR 3 PERSONEN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
TENTE POP-UP OBSCURCISSANTE POUR
3 PERSONNES
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
ZACIEMNIONY NAMIOT POP UP DLA 3 OSÓB
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
ZATEMNENÝ RÝCHLOOTVÁRACÍ STAN
PRE 3 OSOBY
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
MØRKLÆGNING POP-UP TELT TIL 3 PERSONER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
SÖTÉTÍTETT POP-UP SÁTOR 3 FŐ RÉSZÉRE
Kezelési és biztonsági utalások
ZAMRAČENI POP-UP ŠATOR ZA 3 OSOBE
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
ЗАТЪМНЕНА 3-МЕСТНА POP-UP ПАЛАТКА
Инструкции за обслужване и безопасност
IAN 412195_2207
DARKENED 3 PERSON POP-UP TENT
Operation and safety notes
VERDUISTERDE POP-UP TENT VOOR 3 PERSONEN
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ZATEMNĚNÝ POP-UP STAN PRO 3 OSOBY
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
TIENDA DE CAMPAÑA OSCURECIDA
AUTODESPLEGABLE PARA 3 PERSONAS
Instrucciones de utilización y de seguridad
TENDA POP-UP OSCURANTE PER 3 PERSONE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
ZATEMNJEN IZSKOČNI ŠOTOR ZA 3 OSEBE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
CORT POP-UP ÎNTUNECAT PENTRU 3 PERSOANE
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
ΣΚΗΝΗ ΣΥΣΚΌΤΙΣΗΣ 3 ΑΤΌΜΩΝ POP UP
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rocktrail HG09918A

  • Page 1 VERDUNKELTES POP-UP-ZELT FÜR 3 PERSONEN/ DARKENED 3 PERSON POP-UP TENT/TENTE POP-UP OBSCURCISSANTE POUR 3 PERSONNES VERDUNKELTES POP-UP-ZELT FÜR 3 PERSONEN DARKENED 3 PERSON POP-UP TENT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes TENTE POP-UP OBSCURCISSANTE POUR VERDUISTERDE POP-UP TENT VOOR 3 PERSONEN 3 PERSONNES Bedienings- en veiligheidsinstructies Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
  • Page 3 12 x...
  • Page 4 WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN! IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY! IMPORTANT, À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE : À LIRE ATTENTIVEMENT ! BELANGRIJK, BEWAREN VOOR LATERE RAADPLEGING: ZORGVULDIG LEZEN! WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZE- GO UŻYTKU: UWAŻNIE PRZECZYTAĆ! DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ...
  • Page 5 Verdunkeltes Pop-up-Zelt für 3 Personen Sicherheitshinweise VOR GEBRAUCH BITTE DIE AUFBAUANLEITUNG Einleitung LESEN! AUFBAUANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! ein hochwertiges Produkt entschieden. Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit und sachgerecht montiert sind.
  • Page 6 des Zeltes angebracht. Es wird empfohlen, Informieren Sie sich über sinnvolle Ergänzungs- dieses Etikett nicht zu entfernen. produkte im Fachhandel. Machen Sie sich zudem mit den Brandschutz- Bauen Sie das Zelt vor starkem Schneefall oder bestimmungen vor Ort (z. B. Campingplatz, Sturm ab.
  • Page 7 Entfernen Sie das Gummiband und werfen Sie In allen synthetischen Zelten kann es zu Kondens- das Produkt von sich weg in die Luft. bildung kommen; lüften Sie also so häufig wie Stellen Sie das Zelt mit den Abspannleinen möglich, um den Effekt abzuschwächen. und den Heringen auf (s.
  • Page 8 Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg der Angabe, worin der Mangel besteht und wann an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mit- als Nachweis des Kaufs erforderlich ist.
  • Page 9 Darkened 3 Person Pop-Up Tent Safety advice Introduction PLEASE READ THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS BEFORE USING THE PRODUCT! PLEASE KEEP We congratulate you on the purchase of THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE! your new product. You have chosen a high quality product.
  • Page 10 Make sure ventilation openings (includes the Zips are wearing parts and do not fall under outer door) are open all the time to avoid the guarantee conditions. suffocation. The polyester material of the tent consists of Keep the exit free! Do not block the exit with water-repellent material.
  • Page 11 Disposal tent so that the air can escape completely through the front entrance (see Fig. A–B). Hold the tent upright and hold all 4 hoops in The packaging is made entirely of recyclable mate- one hand (see Fig. C). rials, which you may dispose of at local recycling Push the top of the upper arch towards the facilities.
  • Page 12 This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g.
  • Page 13 Tente pop-up obscurcissante pour 3 personnes Indications de sécurité BIEN LIRE LES INSTRUCTIONS DE SERVICE Introduction AVANT L’UTILISATION ! CONSERVER LES INS- TRUCTIONS DE SERVICE SOIGNEUSEMENT ! Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! un produit de grande qualité.
  • Page 14 Familiarisez-vous, de plus, avec les dispositions Avant des chutes de neiges importantes ou des de prévention des incendies sur place (terrain tempêtes, démontez la tente. de camping). Enlevez directement la neige du produit. Dans Assurez-vous que les orifices d’aération (aussi le cas contraire, le produit peut s’écrouler sous à...
  • Page 15 Démonter la tente Éliminez toute saleté de la tente à l’aide d’une éponge douce et de l’eau propre. Veuillez regarder la vidéo d‘information sur Veuillez laisser toutes les pièces sécher complè- comment démonter une tente, en utilisant le tement avant de remballer la tente .
  • Page 16 Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui le vendeur reste tenu des défauts de conformité du diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne bien et des vices rédhibitoires dans les conditions l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un prévues aux articles L217-4 à...
  • Page 17 (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre. Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procé- dure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 412195_2207) à...
  • Page 18 Verduisterde pop-up tent voor 3 personen Veiligheidsinstructies LEES VÓÓR HET GEBRUIK EERST DE MONTAGE- Inleiding HANDLEIDING DOOR! BEWAAR DE MONTAGE- HANDLEIDING ZORGVULDIG! Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een ATTENTIE! VERWONDINGSGEVAAR! hoogwaardig product gekozen. Maak u Verzeker U ervan dat alle onderdelen onbe- voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het schadigd en vakkundig gemonteerd zijn.
  • Page 19 Informeer u bovendien over de brandvoorschrif- Zet de tent niet te strak op, aangezien het zich ten ter plaatse (b. v. camping, kampeerterrein). dan niet aan de wisselende weersomstandigheden Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen (ook kan aanpassen en beschadigd kan worden. bij de ingang) te allen tijde geopend zijn om Ritssluitingen zijn aan slijtage onderhevig en verstikking te voorkomen.
  • Page 20 Tent afbouwen Laat alle onderdelen grondig drogen voordat u de tent inpakt. Dit voorkomt schimmelvor- Bekijk alstublieft de informatievideo voor het af- ming, slechte geur en verkleuring. bouwen van de tent, door de QR-code met een Breng siliconespray op de ritssluiting aan als geschikt apparaat te scannen.
  • Page 21 Service Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aanwezig zijn, moeten meteen Service Nederland na het uitpakken van het product worden gemeld. Tel.: 08000225537 Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum E-Mail: owim@lidl.nl een materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het –...
  • Page 22 Zaciemniony namiot pop up dla 3 osób Wskazówki bezpieczeństwa PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ Wstęp ROZSTAWIANIA! STARANNIE PRZECHOWAĆ INSTRUKCJĘ ROZSTAWIANIA! Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się Państwo na OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO zakup produktu najwyższej jakości. OBRAŻEŃ CIAŁA! Należy upewnić się, że Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy wszystkie części zostały zamontowane w nale- zapoznaj się...
  • Page 23 Sposoby zapobiegania pożarom są umieszczone W razie mocnego wiatru wymienić zwykłe śle- na naszytej etykiecie wewnątrz namiotu. Zaleca dzie namiotowe na specjalne śledzie burzowe. się nieusuwanie etykiety. Informacji o sensownych produktach uzupeł- Ponadto należy zapoznać się z przepisami niających można zasięgnąć w sklepie specjali- ochrony przeciwpożarowej (np.
  • Page 24 Usunąć gumową taśmę i wyrzucić produkt w Do czyszczenia i na plamy używać tylko środka powietrze. czyszczącego nadającego się specjalnie do Rozstawić namiot przy pomocy linek naciągo- namiotu z poliestru. wych i śledzi (patrz rys. H). Zabrudzenia z namiotu usuwać miękką gąbką...
  • Page 25 zakupu. Proszę przechowywać oryginalny rachunek W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych w bezpiecznym miejscu, ponieważ ten dokument wad, należy skontaktować się najpierw z wymie- jest wymagany jako dowód zakupu. nionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną. Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w Produkt uznany za uszkodzony można następnie z momencie zakupu należy zgłosić...
  • Page 26 Zatemněný pop-up stan pro 3 osoby Bezpečnostní pokyny PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE! Úvod NÁVOD K POSTAVENÍ SI PEČLIVĚ USCHOVEJTE! Blahopřejeme Vám ke koupi nového vý- POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Zajistěte, robku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. aby všechny díly byly správně namontovány a Před prvním uvedením do provozu se se- nebyly nepoškozeny.
  • Page 27 Pravidla opatření proti požáru Malá netěsná místa na švech lze odstranit sprejem na švy a pro plachtu stanu lze použít Pro bezpečný kempink je třeba zachová- impregnační sprej. vat následující pravidla, odpovídající lid- skému rozumu: Postavení Neumisťujte žádné zapnuté elektronické přístroje v blízkosti stěn, střechy nebo závěsů.
  • Page 28 Čistění a ošetřování materiálních nebo výrobních vad máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Vaše zákonná práva POZOR! Nikdy neperte stan v pračce. Praní nejsou níže uvedenou zárukou nijak omezená. může negativně ovlivnit jeho vodotěsnost. POZOR! Nikdy nepoužívejte benzin, ředidla Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. nebo jiné...
  • Page 29 Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena. Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz...
  • Page 30 Zatemnený rýchlootvárací stan pre 3 osoby Bezpečnostné upozornenia PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE MONTÁŽNY Úvod NÁVOD! MONTÁŽNY NÁVOD SI STAROSTLIVO USCHOVAJTE! Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANE- kvalitný produkt. Pred prvým uvedením NIA! Zabezpečte, aby boli všetky diely nepo- do prevádzky sa oboznámte s výrobkom.
  • Page 31 Zabezpečte, aby boli neustále otvorené vetracie Zipsy sú časti podliehajúce opotrebovaniu a otvory (aj na vchode), aby nedošlo k zaduseniu. nevzťahuje sa na ne záruka. Udržiavajte východ voľný! Nezablokujte Polyesterový materiál stanu je z nepremokavého východ predmetmi. materiálu. NEBEZPEČENSTVO Je možné, že stan pri prvom daždi nebude úplne ZADUSENIA! Pri nedostatočnom prevzdušnení...
  • Page 32 Držte stan postavený na výšku a držte pritom O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku všetky 4 pútka v jednej ruke (pozri obr. C). sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mest- Tlačte špičku horného oblúka v smere oblúka a skej správe. otočte ju smerom do stredu.
  • Page 33 nabíjateľné batérie, hadice, atramentové kazety), ani na poškodenie krehkých častí, napr. spínačov alebo častí zo skla. Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 412195_2207) ako dôkaz o kúpe.
  • Page 34 Tienda de campaña oscurecida autodesplegable para 3 personas Indicaciones de seguridad ¡LEA LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE AN- Introducción TES DE UTILIZAR EL PRODUCTO! ¡CONSERVE LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE EN UN Enhorabuena por la adquisición de su LUGAR SEGURO! nuevo producto. Ha elegido un producto de alta calidad.
  • Page 35 Familiarícese con la normativa local contra Desmonte la tienda antes de fuertes nevadas o incendios (p.ej. del camping). temporales. Asegúrese de que las zonas de ventilación Retire la nieve que se encuentre sobre el producto. (también en la entrada) se encuentran siempre De lo contrario, el producto podría hundirse abiertas para evitar un peligro de asfixia.
  • Page 36 Desmontaje de la tienda Aplique un aerosol de silicona en las cremalleras si se atascan al abrirse o cerrarse. Por favor, vea el vídeo de información sobre cómo desmontar la tienda escaneando el Eliminación código QR con un dispositivo adecuado. Sujete el punto central del lazo superior con una mano y tire del punto central de la correa El embalaje está...
  • Page 37 Asistencia Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de Asistencia en España compra, lo repararemos o sustituiremos, según nue- stra elección, gratuitamente para usted. El período Tel.: 900984948 de garantía no se extiende por una reclamación E-Mail: owim@lidl.es de garantía aprobada.
  • Page 38 Mørklægning pop-up telt til 3 personer Sikkerhedsanvisninger LÆS VENLIGST SAMLEVEJLEDNINGEN FØR Indledning PRODUKTET TAGES I ANVENDELSE! OPBEVAR SAMLEVEJLEDNINGEN ET SIKKERT STED! Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt ADVARSEL! FARE FOR KVÆSTELSER! af høj kvalitet.
  • Page 39 Hold udgangen fri! Udgangen må ikke blokeres Når teltet udsættes for fugt og regn, vil tekstilerne af genstande. udvide sig forskelligt og kan gøre det nødvendigt KVÆLNINGSFARE! Ved at justere bardunerne. Hvis materialet trækker manglende luftning i teltets indre består der sig sammen, når det tørrer, skal bardunerne fare for kvælning.
  • Page 40 anden hånd stadig holder de 4 stropper sam- men (se afbildning D–E). Nye stropper dannes mens De fortsat trykker nedad. Slip grebet hos den hånd der holder Produktet og tilbehøret og emballagematerialer de 4 stropper sammen og skub alle buer ind i kan genbruges og er underlagt udvidet produ- hinanden (se afbildning F).
  • Page 41 Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger: Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 412195_2207) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikel- numrene er angivet på typeskiltet, ved en indgrave- ring, på...
  • Page 42 Tenda pop-up oscurante per 3 persone Avvertenze di sicurezza PRIMA DELL’USO LA PREGHIAMO DI LEGGERE Introduzione LE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO! LA PREGHIAMO DI CONSERVARE PER BENE LE ISTRUZIONI DI Congratulazioni per l‘acquisto del vostro MONTAGGIO! nuovo prodotto. Con esso avete optato per un prodotto di qualità.
  • Page 43 attuare per impedire che scoppino incendi. Si tempesta. Informarsi in un negozio specializzato suggerisce di non rimuovere questa etichetta. dell’eventuale disponibilità di accessori utili. Per prima cosa familiarizzarsi con le disposizioni Smontare la tenda prima di una forte nevicata antincendio in vigore nel luogo di montaggio o di tempesta.
  • Page 44 Rimuovere l‘elastico in gomma e gettare la tenda Per pulire la tenda ed eliminare eventuali mac- in aria in direzione frontale. chie, utilizzare solventi indicati appositamente Montare la tenda con i tiranti e i picchetti per la pulizia delle tende in poliestere. (vedi fig.
  • Page 45 originale in un posto sicuro perché questo documento Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo viene richiesto come prova dell’avvenuto acquisto. del centro di assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo del documento di Tutti i danni o difetti presenti già al momento acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto, dell’acquisto devono essere comunicati subito specificando anche quando tale difetto si è...
  • Page 46 Sötétített pop-up sátor 3 fő részére Biztonsági tudnivalók HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL AZ ÖSSZESZE- Bevezető RELÉSI ÚTMUTATÓT! GONDOSAN ŐRIZZE MEG AZ ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓT! Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel egy magas minőségű VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Győződjön termék mellett döntött. Az első üzembe- meg arról, hogy minden alkatrész sértetlen és vétel előtt ismerkedjen meg a készülékkel.
  • Page 47 Bizonyosodjon meg róla, hogy a szellőzőnyílá- A cipzárak kopó alkatrészek, és nem vonatkozik sok (bejáratnál is) mindig nyitva vannak-e, hogy rájuk a jótállás. elkerüljük a fulladást. A sátor poliészter anyaga víztaszító anyagból Hagyja szabadon a kijáratot! Ne torlaszolja el készült. tárgyakkal a kijáratot.
  • Page 48 Mentesítés Fogja össze egyik kezével a felső füleket a kö- zepüknél, majd húzza melléjük az alsó füleket szintén a közepüknél fogva. Kezdje a sátor hátsó A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, végénél, hogy a levegő távozhasson elöl a be- amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le járaton át (lásd A–B ábrák).
  • Page 49 A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, ill. nem szakszerűen kezelték vagy végezték a kar- bantartást. A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki azokra a termékalkat- részekre, amelyek normál kopásnak vannak kitéve, és ezért gyorsan kopó alkatrésznek minősülnek (pl. elemekre, akkumulátorokra, tömlőkre, tintapatro- nokra), illetve a törékeny alkatrészek sérülésére, pl.
  • Page 50 Zatemnjen izskočni šotor za 3 osebe Varnostni nasvet POZORNO PREBERITE NAVODILA ZA SESTA- Uvod VLJANJE, PREDEN IZDELEK UPORABITE! NA- VODILA ZA SESTAVLJANJE HRANITE NA Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega VARNEM MESTU! izdelka. Odločili ste se za kakovosten iz- delek. Pred prvo uporabo se seznanite z POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Zago- izdelkom.
  • Page 51 Izhod mora biti prost! Ne blokirajte izhoda s Možno je, da med prvim dežjem šotor ne bo kakršnimi koli predmeti. popolnoma odporen na dež. Šivi šotora se NEVARNOST ZADUŠITVE! bodo skrčili, ko so izpostavljeni vodi, tako da Pri pomanjkljivem prezračevanju notranjosti bo šotor po kratkem času postal vodoodporen.
  • Page 52 Potisnite vrh zgornjega loka proti tlem in ga obrnite proti sredini. Novo zanko potisnite z eno roko navzdol, medtem ko z drugo še vedno držite 4 zanke (glejte sl. D–E). Izdelek z dodatki in embalažni materiali so primerni Ko še naprej potiskate navzdol, se tvorijo nove za recikliranje.
  • Page 53 Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah- Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem tevkov iz te garancije.
  • Page 54 Zamračeni pop-up šator za 3 osobe Sigurnosne upute PRIJE UPORABE MOLIMO PROČITAJTE UPUTE Uvod ZA POSTAVLJANJE! MOLIMO BRIŽNO ČUVAJTE UPUTE ZA POSTAVLJANJE! Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Time ste se odlučili za jedan vrlo kvalitetan OPREZ! OPASNOST OD OZLJEDA! Pro- proizvod.
  • Page 55 Ostavite izlaz prohodnim! Ne zakrčujte izlaz Poliestersko vlakno šatora je od materijala koji sa predmetima. odbija vodu. OPASNOST OD Moguće je da šator pri prvoj kiši nije potpuno GUŠENJA! Kod loše prozračenosti unutraš- vodootporan. Zbog mokrine se međutim skupljaju njosti šatora, postoji opasnost od gušenja. vlakna šatora i time šator nakon kratkog vremena postaje vodootporan.
  • Page 56 Držite šator uspravno i pri tome držite sve 4 petlje O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda u jednoj ruci (vidi sl. C). možete se raspitati kod vaše općinske ili gradske Pritisnite vrh gornjeg luka u smjeru poda i okre- uprave. nite ga prema sredini. Pritisnite nove petlje s jed- nom rukom prema dolje, dok druga ruka još...
  • Page 57 oštećenja lomljivih dijelova, npr. prekidača ili dije- lova od stakla. U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produ- ljuje onoliko koliko je kupac bio lišen uporabe stvari. Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvršena njezina zamjena ili njezin bitni popravak, jamstveni rok počinje teći ponovno od zamjene, odnosno od vraćanja popravljene stvari.
  • Page 58 Cort Pop-up întunecat PRECAUŢIE! PERICOL DE VĂTĂMARE! pentru 3 persoane Asiguraţi-vă că toate componentele se află într-o stare ireproșabilă și sunt montate cores- punzător. În caz de montaj neadecvat există Introducere pericol de vătămare. Componentele defecte pot influenţa siguranţa și funcţionarea. Vă...
  • Page 59 PERICOL DE ASFIXIERE! Materialul din poliester al cortului este dintr-un În caz de aerisire insuficientă a cortului în inte- material hidrofug. rior, există pericol de asfixiere. Este posibil ca la prima ploaie, cortul să nu fie complet etanș. Dar datorită umezelii, firele cor- tului se contractă...
  • Page 60 Înlăturare buclei inferioare. Porniţi de la capătul din spate al cortului pentru ca aerul din faţă să poată ieși complet prin intrare (vedeţi fig. A‒B). Ambalajul este produs din materiale ecologice Ţineţi cortul drept și ţineţi toate cele 4 bucle în- care pot fi eliminate la punctele locale de reciclare.
  • Page 61 Această garanţie se stinge dacă produsul este dete- Produsul defect îl puteţi transmite la adresa de ser- riorat, utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. vice fără timbru cu prezentarea dovezii de achiziţie (bon) și cu menţionarea daunei și când a apărut. Garanţia acoperă...
  • Page 62 Затъмнена 3-местна pop-up палатка Указания за безопасност МОЛЯ, ПРЕДИ УПОТРЕБА ПРОЧЕТЕТЕ РЪКО- Въведение ВОДСТВОТО ЗА РАЗПЪВАНЕ! МОЛЯ, СЪХ- РАНЯВАЙТЕ ГРИЖЛИВО РЪКОВОДСТВОТО Поздравяваме Ви с покупката на този ЗА РАЗПЪВАНЕ! нов продукт. Вие избрахте високока- чествен продукт. Преди първия пуск ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРА- се...
  • Page 63 вътрешността на палатката. Препоръчително за буря. Информирайте се за подходящи е този етикет да не се отстранява. допълнителни продукти в специализираните Запознайте се също и с местните разпоредби магазини. за противопожарна безопасност (напр. Демонтирайте палатката преди силен къмпинг, терен за разпъване на палатки). снеговалеж...
  • Page 64 Отстранете гумената лента и хвърлете За почистване и петна използвайте само продукта във въздуха. почистващ препарат, предназначен специ- Закрепете палатката с опъвателните шнурове ално за полиестерна палатка. и колчетата (виж фиг. H). Почиствайте замърсяването от палатката с мека гъба и чиста вода. Оставете...
  • Page 65 Вашите права, произтичащи от посочените раз- Гаранцията не обхваща консумативите, както и поредби, не се ограничават от нашата по-долу частите на продукта, които подлежат на нор- представена търговска гаранция, не са свър- мално износване, поради което могат да бъдат зани с разходи за потребителите и независимо разглеждани...
  • Page 66 ОВИМ ГмбХ & Ко.КГ да се избегнат проблеми с приемането и допълнителни разходи, задължително из- Щифтсбергщрасе 1 ползвайте само адреса, който Ви е посо- 74167 Некарсулм чен. Осигурете изпращането да не е като ГЕРМАНИЯ експресен товар или като друг специален товар.
  • Page 67 Сервиз Сервиз България Телефон: 008001184975 Е-мейл: owim@lidl.bg...
  • Page 68 Σκηνή συσκότισης 3 ατόμων pop up Υποδείξεις ασφαλείας ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΤΗ- Εισαγωγή ΣΙΜΑΤΟΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ! ΠΑΡΑΚΑ- ΛΟΥΜΕ ΦΥΛΑΞΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας προ- ΣΤΗΣΙΜΑΤΟΣ! ϊόντος. Επιλέξατε ένα προϊόν άριστης ποιότητας. Πριν...
  • Page 69 Προληπτικά μέτρα ενάντια σε πυρκαγιές είναι Σε περίπτωση ισχυρού ανέμου αντικαταστήστε εφαρμοσμένα σε μια ραμμένη ετικέτα στον εσω- τους κανονικούς πάσσαλους σκηνής με ειδι- τερικό χώρο της σκηνής. Συνιστάται να μην κούς πάσσαλους καταιγίδας. Πληροφορηθείτε απομακρύνετε αυτή την ετικέτα. από κάποιο εξειδικευμένο κατάστημα για Εξοικειωθείτε...
  • Page 70 πάντα στο φυσικό σχήμα της σκηνής. Προσέχετε, Σε όλες τις συνθετικές σκηνές μπορεί να προκύψει ώστε η δύναμη τάσης να μην σας προκαλέσει ζημιές. δημιουργία συμπύκνωσης, αερίζετε την λοιπόν όσο το δυνατό πιο συχνά, για να μειώσετε το αποτέλεσμα. Βγάλτε τη λαστιχένια ζώνη και πετάξτε το προ- ϊόν...
  • Page 71 Διεκπεραίωση της εγγύησης νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται με οιον- δήποτε τρόπο από την αναφερόμνεη παρακάτω εγ- γύηση. Για να εξασφαλίσουμε τη γρήγορη επεξεργασία του αιτήματος σας, παρακαλούμε ακολουθήστε εγγύηση για το προϊόν αυτό ανέρχεται σε 3 έτη τις παρακάτω υποδείξεις: από...
  • Page 72 IMPORTANTE: CONSERVARE PER EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE! LEGGERE CON ATTENZIONE! FONTOS, KÉSŐBBI HIVATKOZÁSOK CÉ LJÁBÓL ŐRIZZE MEG: OLVASSA EL FIGYELMESEN! POMEMBNO, SHRANITE ZA POZNEJŠO UPORABO: NATANČNO PREBERITE! VAŽNO, ČUVATI ZA SLUČAJ KASNIJEG INFORMIRANJA: PAŽLJIVO PROČITATI! IMPORTANT, A SE PĂSTRA PENTRU CONSULTAREA ULTERIOARĂ: A SE CITI CU ATENŢIE! ВАЖНО, ЗАПАЗЕТЕ...
  • Page 73 (ca./approx./env.195cm) (ca./approx./env. 225cm) (ca./approx./ env. 3,9kg) (ca./approx./env. 180cm) (ca./approx./env. 98cm)
  • Page 74 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG09918A/HG09918B Version: 12/2022 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji Stav informací · Stav informáci · Estado de las informaciones Tilstand af information ·...

Ce manuel est également adapté pour:

Hg09918b412195 2207