Page 1
PIE...B... Kochfeld Kookplaat Table de cuisson Piano di cottura [de] Gebrauchs- und Montageanleitung ... 3 [fr] Notice d’utilisation et de montage ..38 [nl] Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift [it] Istruzioni per l’uso e il montaggio ... 57...
Page 3
Inhaltsverzeichnis Ø [ d e ] G e b r a u c h s - u n d M o n t a g e a n l e i t u n g MONTAGEANLEITUNG ..............4 Einbau ..................4 Wichtige Hinweise................6 Vorbereitung der Einbaumöbel, Abb.
Page 6
Wichtige Hinweise Einbau über einem Schubfach, Abbildung 2a Im Schubfach befindliche Metallgegenstände können durch Sicherheitshinweis: Die Sicherheit beim Gebrauch des Gerä- den Rückstrom der Luft, bei der Belüftung des Kochfelds hohe tes ist nur gewährleistet, wenn der Einbau technisch korrekt Temperaturen erreichen.
Page 7
Einbau des Geräts, Abb. 5/7 Das Kochfeld einsetzen, (Abb. 5). Das Gerät ans Stromnetz anschließen und auf ordnungsgemä- ßen Betrieb überprüfen. Hinweise zur elektrischen Spannung finden Sie auf dem ■ Typenschild. Nur nach dem Anschlussplan anschließen (Abb. 7). ■ 1. Braun 2.
Page 8
Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com und Online-Shop: www.bosch-eshop.com Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs- fragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter Tel.: 089 69 339 339 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr) Nur für Deutschland gültig. : Sicherheitshinweise Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Page 9
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige Beschädigungsgefahr! ■ funktioniert nicht. Sicherung im Siche- Das Kochfeld ist an der Unterseite mit rungskasten ausschalten. Kundendienst einem Gebläse ausgestattet. Befindet sich rufen. unter dem Kochfeld eine Schublade, dürfen in dieser keine kleinen Gegenstände oder Gegenstände aus Metall werden auf dem Verbrennungsgefahr! ■...
Page 10
Umweltschutz Umweltgerecht entsorgen Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden. ■ Unebene Böden erhöhen den Energieverbrauch. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll mit der ■ Größe der Kochstelle übereinstimmen. Beachten Sie: Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richt- Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurchmesser linie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte an, der meistens größer ist als der Durchmesser des Topfbo-...
Page 11
sich sehr schnell erhitzen, so dass die Sicherheitsabschaltung Kein Kochgeschirr auf der Kochstelle oder Kochgeschirr in nicht rechtzeitig aktiviert wird. Der Geschirrboden kann schmel- ungeeigneter Größe zen und die Glaskeramik beschädigen. Berühren Sie auf keinen Wird kein Kochgeschirr auf die ausgewählte Kochstelle gestellt Fall das heiße Kochgeschirr.
Page 12
Kochfeld einstellen In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie das Kochfeld einschal- In den nächsten 10 Sekunden das Symbol + oder - berühren. ten und die Kochstellen einstellen. In der Tabelle finden sie Die Grundeinstellung wird angezeigt: Kochstufen und Garzeiten für verschiedene Gerichte. Symbol + Kochstufe 9 Symbol - Kochstufe 4 Das Kochfeld ein- und ausschalten...
Page 13
Kochstufe Garziehen, Köcheln Kartoffelklöße* 4.-5. Fisch* Weiße Saucen, z. B. Béchamel Aufgeschlagene Saucen, z. B. Bernaise, Hollandaise Kochen, Dämpfen, Dünsten Reis (mit doppelter Wassermenge) Milchreis 1.-2. Kartoffeln Nudeln* Eintopf, Suppen 3.-4. Gemüse 2.-3. Tiefgekühltes Gemüse 3.-4. Eintopf mit dem Schnellkochtopf 4.-5.
Page 14
Powerboost-Funktion Mit der Powerboost-Funktion können Sie größere Mengen Was- Hinweis: Wird eine Kochstelle eingeschaltet, obwohl bereits die ser noch schneller erhitzen als mit Kochstufe Š Powerboost-Funktion aktiv ist, blinken in der Kochstu- fen-Anzeige die Symbole › Š auf. Anschließend wird auto- Alle Kochstellen verfügen über diese Funktion.
Page 15
Sicherheitsabschaltung Wenn die Kochstelle längere Zeit in Betrieb ist, ohne dass Ein- stellungen verändert werden, wird die Sicherheitsabschaltung aktiviert. Die Kochstelle heizt nicht mehr. In der Kochstufen-Anzeige blin- ken abwechselnd und die Restwärmeanzeige ” ‰ œ • Durch Berühren einer beliebigen Bedienfläche erlischt die Anzeige.
Page 16
Zugang zu den Grundeinstellungen Das Symbol so oft berühren, bis in der Kochstu- fen-Anzeige die gewünschte Funktion erscheint. Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. Anschließend die gewünschte Einstellung mit den Das Kochfeld einschalten. Symbolen + und - auswählen. In den folgenden 10 Sekunden das Symbol 4 Sekunden lang berühren.
Page 17
Anzeige Störung Maßnahme Störung im elektronischen System. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie “§ + Zahl / š + Zahl / ¡ 30 Sekunden und schließen Sie es erneut an.* Zahl Es ist ein interner Betriebsfehler aufgetreten. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie ”‹...
Page 18
Getestete Speisen Diese Tabelle wurde für Testinstitute erstellt, um das Prüfen und Stieltopf Ø 16 cm, 1,2 l für Kochstellen mit Ø 14,5 cm ■ Testen unserer Geräte zu erleichtern. Topf Ø 16 cm, 1,7 l für Kochstellen mit Ø 14,5 cm ■...
Page 19
Ankochen Garen Getestete Speisen Kochstelle Kochstufe Dauer (Min:S) Deckel Kochstufe Deckel Schweinelende braten Kochgefäß: Pfanne Anfangstemperatur der Lende: 7 °C Ø 18 cm 1:30 Nein Nein 2 Lendenfilets (Gesamtgewicht ca. 200 g, 1 cm dick) Pfannkuchen zubereiten** Kochgefäß: Pfanne Ø 18 cm 1:30 Nein Nein...
Page 20
Inhoudsopgave é [ n l ] G e b r u i k s a a n w i j z i n g e n i n s t a l l a t i e v o o r s c h r i f t INSTALLATIEVOORSCHRIFT ..........
Page 23
Belangrijke aanwijzingen Gereedmaken van de meubels waarin het apparaat wordt gemonteerd, Veiligheid: de veiligheid gedurende het gebruik is alleen afbeeldingen 1/2/3/4 gegarandeerd indien de montage in technisch opzicht op correcte wijze en in overeenstemming met dit Inbouwmeubelen: ten minste bestand tegen een temperatuur installatievoorschrift uitgevoerd is.
Page 24
Ventilatie, afbeelding 4 In verband met de ventilatie van de kookplaat zijn de volgende punten noodzakelijk: een opening aan de bovenzijde van de achterwand van het ■ meubel (afbeelding 4a). ruimte tussen de achterzijde van het meubel en de ■ keukenwand (afbeelding 4b).
Page 25
GEBRUIKSAANWIJZING Produktinfo Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in de online-shop: www.bosch-eshop.com : Veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig Kinderen mogen niet met het apparaat door. Berg de gebruiksaanwijzing, het spelen. Reiniging en onderhoud van het...
Page 26
De kookzone warmt op, maar de indicatie Gevaar voor beschadiging! ■ functioneert niet Zekering in de meterkast Deze plaat is uitgerust met een ventilator, uitschakelen. Contact opnemen met de die zich aan de onderzijde bevindt. Indien klantenservice. er zich onder de kookplaat een lade bevindt, mogen daar geen kleine of Voorwerpen van metaal worden zeer snel Risico van verbranding!
Page 27
Bescherming van het milieu Milieuvriendelijk afvoeren Gebruik pannen met een vlakke bodem. Bij een niet vlakke ■ bodem wordt meer energie verbruikt. Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af. De diameter van de bodem van de pan moet overeenkomen ■...
Page 28
worden dat de functie “automatisch uitschakelen" geen tijd Geen pan of ongeschikte afmeting heeft om te reageren, waardoor de temperatuur erg kan Als er geen pan op de geselecteerde kookzone wordt geplaatst oplopen. De bodem van de pan kan smelten en het glas van de of als deze niet van het geschikte materiaal is of geen kookplaat beschadigen.
Page 29
Programmeren van de kookplaat In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe een kookzone kan worden Druk binnen de volgende 10 seconden op het afgesteld. In de tabel staan de kookstanden en de symbool + of -. De basisinstelling wordt getoond: bereidingstijden voor verschillende gerechten vermeld. Symbool + vermogensstand 9 Symbool - vermogensstand 4 De kookplaat in- en uitschakelen...
Page 30
Vermogensstand Ontdooien en verhitten Diepvriesspinazie Diepvriesgoulash Op een zacht vuurtje gaarstoven, op een zacht vuurtje koken Aardappelballetjes* 4.-5. Vis* Witte sauzen, bv. bechamel Geklopte sauzen, bv. bearnaisesaus, Hollandse saus Koken, stomen, smoren Rijst (met twee keer zoveel water) Rijstpap 1.-2. Frites Pasta* Eenpansgerecht, soep...
Page 31
Kinderslot Automatisch kinderslot De kookplaat kan beveiligd worden tegen ongewilde inschakeling, om te voorkomen dat kinderen de kookzones Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch kunnen inschakelen. ingeschakeld als de kookplaat wordt uitgeschakeld. Het kinderslot activeren en deactiveren Activeren en deactiveren De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
Page 32
Als de kookzone niet geselecteerd is: druk op het De tijd wijzigen of annuleren ■ symbool Selecteer de kookzone. Druk op het symbool en wijzig de kooktijd met de symbolen + of -, of stel af op ‹‹ De indicator Ú...
Page 33
Indicator Functie ™‡ Duur van het geluidssignaal van de timerfunctie ‚ 10 seconden*. 30 seconden. ƒ 1 minuut. „ ™ˆ Functie Power-Management ‹ = Gedeactiveerd.* = 1000 W minimumvermogen. ‚ ‚ = 1500 W = 2000 W ƒ . = maximumvermogen van de plaat.** Š...
Page 34
Onderhoud en reiniging De raadgevingen en waarschuwingen in dit hoofdstuk zijn Corrosieve producten zoals ovensprays of ■ bedoeld voor het optimaal schoonmaken en onderhouden van vlekkenverwijderaars de kookplaat. Schuursponzen ■ Hogedrukreinigers of stoommachines Kookplaat ■ De beste manier om hardnekkig vuil te verwijderen is om een Reiniging glasschraper te gebruiken.
Page 35
Normaal geluid tijdens de werking van het Hoge fluitende geluiden apparaat De geluiden ontstaan met name in pannen die bestaan uit lagen van verschillende materialen, zodra deze worden De technologie van het verwarmen door inductie is gebaseerd aangezet op de hoogste stand en op twee kookzones tegelijk. op het ontstaan van elektromagnetische velden die ervoor Deze fluitende geluiden verdwijnen of worden minder zodra het zorgen dat de warmte rechtstreeks op de bodem van de pan...
Page 36
Geteste gerechten Deze tabel is opgesteld door evaluatie-instituten om de Steelpan Ø 16 cm, 1,2 l voor kookzones van Ø 14,5 cm ■ controles van onze apparaten te vereenvoudigen. Kookpan Ø 16 cm, 1,7 l voor kookzones van Ø 14,5 cm ■...
Page 37
Voorverwarming Koken Geteste gerechten Vermo- Duur (Min:S) Deksel Vermo- Deksel Kookzone gensstand gensstand Rijst koken* Pan: Kookpan Temperatuur van het water 20 °C Ingrediënten: 125 g rondkorrelige rijst, 300 g Ø 14,5 cm circa 2:30 water en een snufje zout Ingrediënten: 250 g rondkorrelige rijst, 600 g Ø...
Page 38
Table des matières Þ [ f r ] N o t i c e d ’ u t i l i s a t i o n e t d e m o n t a g e NOTICE DE MONTAGE ............39 Montage................
Page 41
Remarques importantes Montage sur tiroir, schéma 2a Les objets métalliques qui se trouvent dans le tiroir pourraient Sécurité : la sécurité pendant l'utilisation n'est garantie que si atteindre des températures élevées en raison de la recirculation l'installation a été effectuée de manière correcte du point de de l'air provenant de la ventilation de la plaque, c'est pourquoi il vue technique et conformément à...
Page 42
Installer l'appareil (figures 5/7) Mettre en place la plaque de cuisson (figure 5). Brancher l'appareil au secteur électrique et vérifier son fonctionnement. Tension, consulter la plaque signalétique. ■ Procéder au raccordement en suivant exclusivement le ■ schéma de branchement (figure 7). 1.
Page 43
NOTICE D'UTILISATION Produktinfo Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne : www.bosch-eshop.com : Consignes de sécurité Lire attentivement cette notice. Conserver la Les enfants ne doivent pas jouer avec notice d'utilisation et de montage ainsi que l'appareil.
Page 44
Risque de brûlure ! Risque de panne ! Les foyers et leurs alentours (notamment Cette plaque est équipée d'un ventilateur ■ lorsque des cadres sont présents sur les situé dans sa partie inférieure. Si un tiroir se surfaces de cuisson), deviennent très trouve sous la plaque de cuisson, il ne faut chauds.
Page 45
Vue générale Le tableau suivant présente les dommages les plus fréquents : Dommages Cause Mesure Taches Aliments renversés Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour verre. Produits de nettoyage non adaptés Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques de cuisson.
Page 46
La cuisson par induction Avantages de la cuisson par induction Récipients non appropriés Ne jamais utiliser de récipients en : La cuisson par induction entraîne un changement radical des méthodes traditionnelles, la chaleur étant directement générée acier fin normal ■ dans le récipient.
Page 47
Se familiariser avec l'appareil A la page 2 vous trouverez des informations sur les dimensions et puissances des foyers. Le bandeau de commande Indicateurs Surfaces de commande Fonctionnalité ‹ Interrupteur principal Niveaux de puissance ‚ Š Sélectionner la zone de cuisson Fonction Powerboost ›...
Page 48
Programmer la plaque de cuisson Dans ce chapitre, il est indiqué comment régler une zone de Dans les 10 secondes suivantes, appuyer sur le cuisson. Les niveaux et les temps de cuisson pour différents symbole + ou -. Le réglage de base s'affiche : plats figurent sur le tableau.
Page 49
Niveau de puissance Décongeler et chauffer Épinards surgelés Goulasch surgelé Cuire à feu doux, faire bouillir à feu doux Boulettes de pomme de terre* 4.-5. Poisson* Sauces blanches, par ex. béchamel Sauces fouettées, par ex. sauce béarnaise, sauce hollandaise Faire bouillir, cuire à la vapeur, réchauffer Riz (avec double quantité...
Page 50
Sécurité-enfants Il est possible d'assurer la plaque de cuisson contre une Désactiver : appuyer sur le symbole pendant 4 secondes connexion involontaire pour empêcher les enfants d'allumer les environ. Le blocage a été désactivé. zones de cuisson. Sécurité-enfants automatique Activer et désactiver la sécurité-enfants Avec cette fonction, la sécurité-enfants est activée automatiquement seulement si la plaque de cuisson est éteinte.
Page 51
Si la zone de cuisson n'a pas été sélectionnée : Appuyer Modifier ou annuler le temps ■ sur le symbole Sélectionner la zone de cuisson. Appuyer sur le symbole modifier le temps de cuisson à l'aide des symboles + ou -, ou Le témoin Ú...
Page 52
Indicateur Fonction ™† Programmation automatique du temps de cuisson. ‹ Éteint.* Temps de déconnexion automatique. ‚ ŠŠ Durée du signal d'avertissement de la fonction Programmation du temps ™‡ 10 secondes*. ‚ ƒ 30 secondes. 1 minute. „ Fonction Power-Management ™ˆ = Désactivée.* ‹...
Page 53
Soins et nettoyage Les conseils et les avertissements mentionnés dans ce De produits corrosifs tels que les sprays pour le nettoyage ■ chapitre sont une aide pour nettoyer et maintenir parfaitement des fours ou des produits détachants la plaque de cuisson. D'éponges qui rayent ■...
Page 54
Bruit normal pendant le fonctionnement de Des sifflements aigus l'appareil Les bruits se produisent principalement avec les récipients composés de différentes superpositions de matériaux dès que La technologie de chauffage par induction repose sur la ceux-ci sont mis en marche à la puissance de cuisson création de champs électromagnétiques responsables de la maximale, et simultanément sur deux zones de cuisson.
Page 55
Plats testés Ce tableau a été conçu pour les instituts d'évaluation afin de Casserole Ø 16 cm, 1,2 l pour zones de cuisson de ■ faciliter les contrôles de nos appareils. Ø 14,5 cm Les données du tableau font référence aux récipients de la Marmite Ø...
Page 56
Préchauffage Cuisson Plats testés Zone de Niveau de Durée (min:s) Cou- Niveau de Cou- cuisson puissance vercle puissance vercle Faire cuire du riz* Récipient : Marmite Température de l'eau 20 °C Ingrédients : 125 g de riz rond, 300 g d'eau et Ø...
Page 57
Indice â [ i t ] I s t r u z i o n i p e r l ’ u s o e i l m o n t a g g i o ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ...........58 Montaggio................58 Indicazioni importanti ..............
Page 60
Indicazioni importanti Montaggio sopra il cassetto, figura 2a Gli oggetti metallici che si trovano nel cassetto potrebbero Sicurezza: la sicurezza durante l'uso è garantita solo se raggiungere temperature elevate a causa del ricircolo dell'aria l'installazione è stata effettuata in modo corretto dal punto di proveniente dalla ventilazione del piano;...
Page 61
Installare l'apparecchio, figure 5/7 Posizionare il piano di cottura, (figura 5). Collegare l'apparecchio alla rete elettrica e verificare il funzionamento. Tensione, vedere la targhetta dei dati. ■ Eseguire il collegamento attenendosi strettamente al relativo ■ schema (figura 7). 1. Marrone 2.
Page 62
ISTRUZIONI PER L’USO Produktinfo Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.bosch-home.com e l'eShop www.bosch-eshop.com : Norme di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni I bambini non devono utilizzare per l'uso. Custodire con la massima cura le l'apparecchio come un giocattolo.
Page 63
Rotture, incrinature o crepe nella Pericolo di scottature! ■ vetroceramica possono causare scariche Le zone di cottura e le superfici vicine, in ■ elettriche. Disattivare il fusibile nella particolare il telaio del piano di cottura scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di eventualmente presente, si surriscaldano assistenza clienti.
Page 64
Tutela dell'ambiente Smaltimento ecocompatibile Utilizzare recipienti a base piatta. Se la base non è piatta, il ■ consumo di energia è maggiore. Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente. Il diametro della base dei recipienti deve corrispondere alle ■...
Page 65
non avere il tempo di reagire, con il conseguente Assenza di recipiente o dimensioni non adeguate raggiungimento di una temperatura molto elevata. La base del Se non si colloca un recipiente sulla zona di cottura selezionata recipiente potrebbe arrivare a fondersi e danneggiare il vetro o se questo non è...
Page 66
Programmazione del piano di cottura Questo capitolo illustra la modalità di programmazione di una Nei 10 secondi successivi, premere il simbolo + o -. Viene zona di cottura. La tabella riporta i livelli di potenza e i tempi di visualizzata l'impostazione base: cottura dei diversi piatti.
Page 67
Livello di potenza Cucinare a fuoco lento, bollire a fuoco lento Crocchette di patate* 4.5. Pesce* Salse bianche, ad es. besciamella Salse battute, ad es. salsa bernese, salsa olandese Bollire, cucinare a vapore, rosolare Riso (con quantità doppia d'acqua) Riso al latte 1.-2.
Page 68
Sicurezza bambini Il piano di cottura può essere protetto contro collegamenti Disattivazione: premere il simbolo per 4 secondi circa. Il involontari per impedire che i bambini accendano le zone di blocco viene disattivato. cottura. Sicurezza bambini automatica Attivazione e disattivazione della sicurezza Con questa funzione, la sicurezza bambini si attiva bambini automaticamente a condizione che si spenga il piano di...
Page 69
Se non è stata selezionata la zona di cottura: premere il Modifica o annullamento del tempo ■ simbolo Selezionare la zona di cottura. Premere il simbolo modificare il tempo di cottura con il simbolo + o - oppure Si illumina la spia Ú...
Page 70
Spia Funzione ™† Programmazione automatica del tempo di cottura. ‹ Spento.* Tempo di scollegamento automatico. ‚ ŠŠ Durata del segnale di avviso della funzione di programmazione del tempo ™‡ 10 secondi*. ‚ ƒ 30 secondi. 1 minuto. „ Funzione Power-Management ™ˆ...
Page 71
Accorgimenti e pulizia I consigli e istruzioni riportati nel presente capitolo contengono Prodotti corrosivi come spray per forni o smacchiatori ■ informazioni utili per la pulizia e la manutenzione ottimali del Spugne che graffiano ■ piano di cottura Pulitori ad alta pressione o apparecchi per la pulizia a vapore ■...
Page 72
Rumori normali durante il funzionamento Sibili acuti dell'apparecchio I rumori si producono soprattutto nei recipienti composti da diversi materiali sovrapposti, quando vengono utilizzati alla La tecnologia di riscaldamento a induzione si basa sulla massima potenza di riscaldamento e contemporaneamente in creazione di campi elettromagnetici che permettono di due zone di cottura.
Page 73
Piatti testati Questa tabella è stata elaborata per facilitare agli istituti di Casseruola da Ø 16 cm, 1,2 l per zone di cottura da ■ valutazione il controllo dei nostri apparecchi. Ø 14,5 cm I dati della tabella fanno riferimento ai nostri recipienti accessori Pentola da Ø...
Page 74
Preriscaldamento Cottura Piatti testati Zona di Livello di Durata (Min:S) Coper Livello di Coper cottura potenza chio potenza chio Cuocere il riso* Recipiente: pentola Temperatura dell'acqua 20 °C Ingredienti: 125 g di riso a grani tondi, 300 g di Ø 14,5 cm circa 2:30 Sì...
Page 76
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany www.bosch-home.com *9000884188* 931024 9000884188...