Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MAVEN 140IS
HOME IRONING STATION
LE SYSTÈME DE REPASSAGE POUR LA MAISON
EL SISTEMA HOGAREÑO DE PLANCHADO
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Reliable MAVEN 140IS

  • Page 1 MAVEN 140IS HOME IRONING STATION INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION LE SYSTÈME DE REPASSAGE POUR LA MAISON MANUAL DE INSTRUCCIONES EL SISTEMA HOGAREÑO DE PLANCHADO...
  • Page 2 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL...
  • Page 3 THE MAVEN 140IS HOME IRON STATION INSTRUCTION MANUAL ENGLISH...
  • Page 4 RELIABLE. RIGHT THERE WITH YOU. At Reliable, we do what we love, and take pride in doing it right. You want what’s best for the people, places and things that matter in your life – from where you live to what you wear. So do we. From the start, we approach every product with a craftsman’s attention...
  • Page 6 FOR FUTURE REFERENCE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE When using your Maven 140IS home ironing station, basic safety precautions should always be followed. Please read the following instructions carefully as they provide important information concerning how to install, use and care for this product.
  • Page 7 • All repairs, including the replacement of the power cord, must only be carried out by Reliable corporation or technicians authorized by Reliable. • This appliance has been designed for domestic use only and may not be used for commercial or industrial purposes.
  • Page 8 RECOMMENDATIONS DO’S Check that the main voltage stated on the rating plate corresponds to the local electricity supply. Unwind and straighten the power cord and supply cord before use. Place the appliance on a firm and steady surface. The iron must be used and rested on a stable surface Avoid the power cord or steam hose touching the soleplate.
  • Page 9 CAUTION DONT’S Do not allow children to touch the appliance when ironing. Do not leave the appliance unattended when it is connected to a main supply outlet. Do not use an extension power cord set unless it corresponds with your local manu- facturing standards.
  • Page 11 MAVEN 140IS KEY FEATURES 1. Steam Trigger 7. Anti-scale Cartridge 2. Soleplate 8. Control Panel 3. Iron Unit 9. Base Unit 4. Carry Lock 5. Water Inlet Cover 6. Water Tank...
  • Page 12 CONTROL PANEL No Steam Indicator Steam Level Indicator Anti-scale Cartridge Indicator Temperature Settings Temp Mode Indicator Auto Shut Off Indicator Self-clean Indicator Low Water Indicator BEFORE THE FIRST USE Remove any protective films or stickers from the appliance Unwind and straighten the power cord. Remove the cover from the new anti-scale cartridge.
  • Page 13 It is simply the water drawing into the unit. As noted above, this chugging may take 10-30 seconds when first using your Maven 140IS. Hold down the steam button to assist with the water drawing process. If your unit requires more water, refill your water tank.
  • Page 14 FILLING THE WATER TANK Disconnect the power cord from the electric outlet. Pull out the water tank (Figure 2). Open the water inlet cover and fill tank with water until the maximum level (Figure 3). Put the water tank back and make sure that it is firmly positioned in place (Figure 4).
  • Page 15 PROGRAMMED TEMPERATURE Auto Mode The appliance is equipped with a programmed temperature feature which allows it to iron all ironable fabrics without adjusting the temperature of the iron. It is the default mode of this appliance. Fabrics with these symbols are ironable, for example, Polyester, Silk, Viscose, Wool, Cotton and Linen.
  • Page 16 TEMPERATURE CONTROL SETTINGS Acetate Polyester Cotton Elastane Silk Linen Polyamide Viscose Wool If you are not sure about the fabric is made of, use the auto mode or start ironing at a low temperature. AUTO STEAM FUNCTION The appliance will automatically adjust the steam output to the selected tempera- ture.
  • Page 17 PROGRAMMED TEMPERATURE The appliance will start at eco mode after plug-in, touch the function button to switch to other ironing temperatures and select your desired temperature to begin ironing. A “Beep” sound will be heard when the function button is being touched. Depending on which temperature setting that you have selected, the corresponding temperature symbol on the control panel will be flashing.
  • Page 18 VERTICAL STEAMING You can remove wrinkles from garments, curtains and fabrics in hanging positions. Select your desired steam temperature setting. Hold the iron in a vertical position (Figure 7) 15 to 30 centimeters away from the garment. Press the steam trigger. Warning: Do not apply steam to clothes or fabrics that are being worn by humans or pets.
  • Page 19 DRAINING THE WATER TANK Disconnect the iron from the main supply outlet Pull out the water tank (Figure 9). Open the Water Inlet Cover and drain the water tank (Figure 10). Put the water tank back and make sure that it is firmly positioned in place (Figure 11) FIGURE 11 FIGURE 10...
  • Page 20 Note: If the anti-scale cartridge is not installed, or installed incorrectly, you will not be able to use the appliance and the anti-scale cartridge indicator will be flashing. FIGURE 16 Note: If the prompt light appears a long time or does not shut off, remove the anti-scale cartridge when the product is powered on and reinstall the new anti-scale cartridge.
  • Page 21 CLEANING AND MAINTENANCE Disconnect the power cord from the main power supply. Use a damp cloth to remove deposits from the soleplate and exterior parts of the iron. Never use sharp or rough objects to remove deposits from the sole plate. STORAGE Make sure the water is completely drained from the water tank Place the iron unit on the base.
  • Page 22 TROUBLESHOOTING If your steam station does not work well, check the following points: PROBLEM CAUSE SOLUTION The unit does not work There is not enough heat Wait for unit to heat up It is not plugged in Plug unit in The anti-scale cartridge Install the scale is not installed/installed...
  • Page 23 Reliable on an exchange basis, and will be either new or refurbished to be functionally equivalent to new. If Reliable is unable to repair or replace a Reliable Product, it will refund the current value of that Reliable Product at the time the warranty claim is made.
  • Page 25 LE MAVEN 140IS LE SYSTÈME DE REPASSAGE POUR LA MAISON GUIDE D’UTILISATION FRANÇAIS...
  • Page 26 RELIABLE, VOTRE PARTENAIRE EN TOUTES CIRCONSTANCES. Chez Reliable, nous sommes passionnés par notre métier et éprouvons de la fierté à l’exercer dans les règles de l’art. De l’endroit où vous vivez à ce que vous portez, vous voulez le meilleur pour les personnes, les endroits et les choses qui comptent dans votre vie.
  • Page 27 ULTÉRIEURE VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION Lorsque vous utilisez votre nettoyeur à vapeur Maven 140IS, vous devez toujours prendre des précautions de sécurité de base. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes, car elles fournissent des informations importantes sur l’installation, l’utilisation et l’entretien de ce produit.
  • Page 28 • Toutes les réparations, y compris le remplacement du cordon d’alimentation, ne doivent être effectuées que par Reliable ou par des techniciens autorisés par Reliable. • Cet appareil a été conçu pour un usage domestique seulement et ne peut être utilisé...
  • Page 29 PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES DU MAVEN 140IS 1. Gâchette à vapeur 7. Cartouche anti-calcaire 2. Semelle 8. Panneau de commande 3. Unité de fer 9. Unité de base 4. Loquet de transport 5. Clapet d’entrée d’eau 6. Réservoir d’eau...
  • Page 30 RECOMMANDATIONS Vérifiez que la tension principale indiquée sur la plaque signalétique correspond à l’alimentation électrique locale. Déroulez le cordon d’alimentation et faites en sorte qu’il soit bien droit avant l’utilisation. Placez l’appareil sur une surface ferme et stable. Le fer à repasser doit être utilisé et posé sur une surface stable. Évitez que le cordon d’alimentation ou le tuyau de vapeur ne touche la semelle.
  • Page 31 MISE EN GARDE Ne laissez pas les enfants toucher l’appareil pendant le repassage. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché à une prise de courant. N’utilisez pas de rallonge électrique à moins qu’elle ne corresponde aux normes de fabrication locales.
  • Page 33 PANNEAU DE COMMANDE Indicateur d’absence de vapeur Indicateur de niveau de vapeur Indicateur de cartouche anticalcaire Réglages de température Indicateur du mode automatique Indicateur d’arrêt du mode automatique Indicateur d’autonettoyage Indicateur ÉCO AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Retirez les films de protection ou les autocollants de l’appareil.
  • Page 34 REMPLIR LE RÉSERVOIR D’EAU Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant. Retirez le réservoir d’eau (Figure 2). Ouvrez le clapet d’entrée d’eau et remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau maximum (Figure 3). Remettez le réservoir d’eau en vous assurant qu’il reste bien en place (Figure 4).
  • Page 35 TEMPÉRATURE PROGRAMMÉE Mode auto L’appareil est équipé d’une fonction de température programmée qui permet l’utilisation du fer sur tous les tissus pouvant être repassés sans en régler la température. C’est le mode par défaut de cet appareil. Les tissus portant ces symboles peuvent être repas- sés, par exemple, le polyester, la soie, la viscose, la laine, le coton et le lin.
  • Page 36 RÉGLAGES DE LA TEMPÉRATURE Acétate Polyester Coton Élasthanne Soie Polyamide Viscose Laine Si vous n’êtes pas sûr de la nature du tissu, utilisez le mode automatique ou repas- sez à basse température. FONCTION VAPEUR AUTOMATIQUE L’appareil ajustera automatiquement le débit de vapeur à la température sélection- née.
  • Page 37 TEMPÉRATURE PROGRAMMÉE Appuyez sur la touche fonction pour allumer l’appareil et sélectionnez la température désirée. Des bips sont émis lorsque vous appuyez sur la touche fonction. Selon le réglage de température que vous avez sélectionné, le symbole de température correspondant sur le panneau de commande clignote.
  • Page 38 REPASSAGE À LA VAPEUR VERTICAL Vous pouvez enlever les plis des vêtements, rideaux et tissus suspendus. Sélectionnez la température de vapeur désirée. Tenez le fer à repasser en position verticale (Figure 7) à une distance de 15 à 30 centimètres du vêtement.
  • Page 39 VIDER LE RÉSERVOIR D’EAU Débranchez le fer à repasser de la prise de courant. Retirez le réservoir d’eau (Figure 9). Ouvrez le clapet d’entrée d’eau et videz le réservoir (Figure 10). Remettez le réservoir d’eau en vous assurant qu’il reste bien en place (Figure 11).
  • Page 40 Remarque : Si la cartouche anticalcaire n’est pas installée ou si elle est mal installée, vous ne pourrez pas utiliser l’appareil et l’indicateur de la cartouche anticalcaire clignotera. FIGURE 16 AUTO NETTOYAGE Cette fonction permet d’éliminer le tartre et l’accumulation de minéraux de la chambre à...
  • Page 41 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant. Utilisez un chiffon humide pour enlever les résidus sur la semelle et les parties extérieures du fer. N’utilisez jamais d’objets pointus ou rugueux pour enlever les résidus sur la semelle.
  • Page 42 DÉPANNAGE Si votre centrale vapeur ne fonctionne pas bien, vérifiez les points suivants : PROBLÈME CAUSE SOLUTION L’appareil ne fonctionne Il n’est pas assez chaud Attendez que l’appareil chauffe Il n’est pas branché Branchez l’appareil La cartouche anticalcaire Installez correctement la n’est pas installée ou n’est cartouche anticalcaire pas bien installée...
  • Page 43 équivalente ou supérieure. Les pièces réparées ou les produits remplacés seront fournis par Reliable sur la base d'un échange, et seront ou neufs ou remis à neuf pour être fonctionnellement équivalents aux neufs. Si Reliable n'est pas en mesure de réparer ou de remplacer le Produit Reliable, elle remboursera la valeur actuelle du Produit Reliable au moment où...
  • Page 45 MAVEN 140IS ESTACIÓN DE PLANCHADO PARA EL HOGAR MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL...
  • Page 46 SOMOS CONFIABLES. ESTAMOS CUANDO NOS NECESITA. En Reliable, hacemos lo que nos apasiona y nos enorgullece hacerlo bien. Uno quiere lo mejor para el otro, los lugares y las cosas que importan en la vida, desde el lugar donde se vive hasta la ropa que se viste.
  • Page 47 SALVAGUARDAS IMPORTANTES: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS REFERENCIAS LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLA. Cuando utilice su limpiador a vapor Maven 124IS, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad. Lea atentamente las siguientes instrucciones, ya que proporcionan información importante sobre cómo instalar, usar y cuidar este producto.
  • Page 48 • Todas las reparaciones, incluida la sustitución del cable de alimentación, solo deben ser realizadas por Reliable Corporation o por técnicos autorizados por Reliable. • Este aparato se diseñó solo para uso doméstico y no puede utilizarse para fines comerciales o industriales.
  • Page 49 CARACTERÍSTICAS CLAVE DE LA MAVEN 140IS 1. Gatillo de vapor 6. Depósito de agua 2. Suela 7. Cartucho antical 3. Unidad de hierro 8. Panel de control 4. Bloqueo de seguridad 9. Base para el transporte 5. Cubierta de la entrada...
  • Page 50 RECOMENDACIONES QUÉ HACER Compruebe que el voltaje principal indicado en la placa de características corresponda con el suministro de energía eléctrica local. Desenrolle y enderece el cable de alimentación antes de su uso. Coloque el aparato en una superficie firme y estable. La plancha debe utilizarse y apoyarse sobre una superficie estable.
  • Page 51 PRECAUCIÓN QUÉ NO HACER No permita que los niños toquen el aparato mientras plancha. No deje de supervisar el aparato mientras esté conectado a la toma de corriente de la red eléctrica. No utilice un set de cables de alimentación de extensión a menos que corresponda con los estándares locales de fabricación.
  • Page 53 PANEL DE CONTROL Indicador de la función de vapor desactivada Indicador del nivel de vapor Indicador del cartucho antical Ajuste de temperatura Indicador automático Indicador de anulación del apagado automático Indicador de limpieza automática Indicador ECO ANTES DEL PRIMER USO Retire las cintas o las etiquetas adhesivas protectoras del aparato.
  • Page 54 LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Retire el depósito de agua (Figura 2). Abra la cubierta de la entrada de agua y llene el depósito con agua hasta el nivel máximo (Figura 3). Coloque nuevamente el depósito de agua y asegúrese de que está...
  • Page 55 TEMPERATURA PROGRAMADA Modo automático El aparato cuenta con una función de temperatura programada que le permite planchar todos los tipos de telas que se puedan planchar sin necesidad de ajustar la temperatura de la plancha. Este es el modo predeterminado del aparato. Las telas con estos símbolos se pueden planchar;...
  • Page 56 AJUSTES DEL CONTROL DE TEMPERATURA Acetato Poliéster Algodón Elastano Seda Lino Poliamida Viscosa Lana Si no está seguro acerca de qué material está hecha la tela, utilice el modo automático o empiece a planchar a baja temperatura. FUNCIÓN DE ROCIADO AUTOMÁTICO DE VAPOR El aparato ajustará...
  • Page 57 TEMPERATURA PROGRAMADA Presione el botón de función para encender el aparato y seleccione la temperatura deseada. Escuchará pitidos cuando presione el botón de función. Dependiendo del nivel de temperatura que seleccione, el símbolo de temperatura correspondiente parpadeará en el panel de control. Cuando la plancha esté lista para usar, el símbolo de temperatura dejará...
  • Page 58 ROCIADO VERTICAL DE VAPOR Puede eliminar las arrugas de prendas, cortinas y telas que estén colgadas. Seleccione el nivel que se desea para la temperatura del vapor. Mantenga la plancha en posición vertical (Figura 7) a una distancia de 15 a 30 centímetros de la prenda.
  • Page 59 VACIADO DEL DEPÓSITO DE AGUA Desconecte la plancha de la toma de corriente de la red eléctrica. Retire el depósito de agua (Figura 9). Abra la cubierta de la entrada de agua y vacíe el depósito de agua (Figura 10). Coloque nuevamente el depósito de agua y asegúrese de que está...
  • Page 60 Nota: Si no instala el cartucho antical, o si no lo instala correctamente, no podrá utilizar el aparato; y el indicador del cartucho antical empezará a parpadear. FIGURA 16 LIMPIEZA AUTOMÁTICA Esta función elimina la cal y la acumulación de minerales del compartimento de vapor.
  • Page 61 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Desconecte el cable de alimentación del suministro eléctrico principal. Utilice un paño húmedo para retirar los depósitos de la base y de las partes exteriores de la plancha. Nunca utilice objetos afilados o ásperos para retirar los depósitos de la base. ALMACENAMIENTO Asegúrese de vaciar completamente el agua del depósito.
  • Page 62 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si su estación de planchado no funciona bien, verifique los siguientes puntos: PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La estación no funciona. No hay suficiente calor. Espere a que la estación se caliente. No está conectada. Conecte la estación. El cartucho antical no Instale correctamente el está...
  • Page 63 Reliable o en un distribuidor autorizado por nosotros para vender los Productos Reliable.
  • Page 65 1 800 268 1649 www.reliablecorporation.com...