Page 1
MAVEN 100IS HOME IRONING STATION INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION LE SYSTÈME DE REPASSAGE POUR LA MAISON MANUAL DE INSTRUCCIONES EL SISTEMA HOGAREÑO DE PLANCHADO...
Page 5
RELIABLE. RIGHT THERE WITH YOU. At Reliable, we do what we love, and take pride in doing it right. You want what’s best for the people, places and things that matter in your life – from where you live to what you wear. So do we. From the start, we approach every product with a craftsman’s attention...
• Do not operate this product with a damaged cord, plug, or if it has been dropped or damaged. To avoid risk of electric shock, do not disassemble or attempt to repair the unit on your own. Return the unit to Reliable Corporation (see warranty) for examination, repair or replacement.
• Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. • To disconnect, turn all controls to the off position, then remove plug from the main power. • Never put away your steam iron while it is still hot. There is no need for emptying the tank unless you intend to leave it unused for a long period of time.
Page 8
DESCRIPTION OF THE STEAM IRON STATION A - Boiler B - Boiler cap C - Iron temperature control indicator light D - Steam button E - Continuous steam lock slider F - Thermostat knob G - Iron/boiler connection cable H - Soleplate I - Iron stand J - Funnel K - Steam adjustment knob...
HOW TO USE YOUR IRONING STATION FILLING THE BOILER BEFORE USE WARNING: Do not unscrew the cap of the boiler without ensuring that the appliance is disconnected from the power supply (Fig. 2) and that there is no pressure inside. Rotate the boiler cap (B) counter-clockwise.
delivered when the button is released. If the steam supply button (D) is operated continuously for more than 30 seconds, drops of water may come from the steam holes in the plate of the iron. It is recommended that the button (D) be used for shorter periods.
FILLING THE BOILER DURING USE Turn the boiler off pressing the switch (L) before unscrewing the cap (B). Press the steam button (D) on the iron and allow all the steam to escape. The iron must not be on its stand during this operation. Switch off the iron by pressing the (O) button.
SUGGESTIONS Divide the articles to be ironed according to the types of material: wool with wool, cotton with cotton, etc... as the iron heats up much more quickly than it cools down. It is advisable to start with those fabrics that require lower temperatures and move on to those which require progressively higher temperatures.
MAINTENANCE OF THE BOILER Before cleaning or servicing, always disconnect the plug from the electrical outlet (Fig. 2) and allow the iron to cool down on its stand grille (I). WARNING: Do not use abrasives for cleaning the soleplate. Try and keep the soleplate smooth: avoid contact with metal objects.
Page 15
Reliable on an exchange basis, and will be either new or refurbished to be functionally equivalent to new. If Reliable is unable to repair or replace a Reliable Boiler Tank, it will refund the current value of that Reliable Boiler Tank at the time the warranty claim is made.
Page 16
If Reliable is unable to repair or replace a Reliable Product, it will refund the current value of that Reliable Product at the time the warranty claim is made.
Page 18
MAVEN 100IS MANUEL D’INSTRUCTIONS FRANÇAIS...
Page 19
RELIABLE. TOUJOURS LÀ POUR VOUS. Chez Reliable, nous aimons ce que nous faisons, et nous sommes fiers de ce que nous accomplissons. Vous voulez ce qu’il y a de mieux pour les gens, les endroits ainsi que les choses qui sont importantes pour vous - depuis l’endroit où...
• Ne faites pas fonctionner ce produit avec un cordon ou une prise endommagée, ou s’il a été échappé ou endommagé. Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne démontez pas ou n’essayez pas de réparer l’appareil par vousmême. Retournez l’appareil à Reliable Corporation (voir garantie) pour la vérification, la réparation ou le remplacement.
• Attention : Avant de repasser, veuillez vous assurer d’attendre jusqu’à ce que l’indicateur lumineux orange de vapeur s’allume. S’il ne s’allume pas, veuillez contacter un dépôt de service autorisé avant de l’utiliser. • Ce produit a été conçu seulement pour un usage ménager – 15-20 heures par semaine maximum.
DESCRIPTION DU SYSTÈME DE FER À VAPEUR A – Chauffe-eau B - Bouchon du chauffe-eau C - Voyant de contrôle de la température du fer D- Bouton de vapeur E - Curseur à verrouillage de la vapeur continue F - Bouton du thermostat G - Câble de raccordement du fer / du chauffe-eau H –...
Page 24
COMMENT UTILISER VOTRE SYSTÈME DE REPASSAGE REMPLISSAGE DU CHAUFFE-EAU AVANT UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne dévissez pas le bouchon du chauffe-eau sans vous assurer que l’appareil est déconnecté de l’alimentation électrique (Fig. 2) et qu’il n’y a pas de pression à l’intérieur. Faites tourner le bouchon du chauffe-eau (B) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
JET DE VAPEUR Placez le robinet de réglage de la vapeur (K) sur MAX. Réglez la température de repassage en faisant tourner le bouton de réglage (F) jusqu’à ce que vous ayez passé le symbole (•••). Attendez que le voyant (C) du fer s’éteigne. Attendez que le voyant lumineux de «...
SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE Vérifiez d’abord si le tissu a une étiquette comportant des instructions de repassage et comparez le symbole aux instructions qui suivent. S’il n’y a pas d’étiquette d’instructions mais que vous connaissez le type de tissu, suivez les instructions ci-dessous.
REPASSAGE À SEC Pour repasser à sec - c’est-à-dire sans vapeur - vous devez seulement allumer le fer en appuyant sur l’interrupteur (O) après l’avoir branché à l’alimentation électrique. Placez le bouton de réglage de vapeur sur la position minimum et faites tournez le bouton du thermostat (F) jusqu’à...
ENTRETIEN DU CHAUFFE-EAU Avant le nettoyage, débranchez toujours la fiche de la prise de courant (Fig. 2) et laissez le fer refroidir sur la grille du repose-fer (I). AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’abrasifs pour nettoyer la semelle. Essayez de conserver la semelle lisse : évitez le contact avec des objets en métal. AVERTISSEMENT : Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou un quelconque autre liquide.
Page 29
Reliable actuel de valeur équivalente ou supérieure. Les pièces réparées ou les produits remplacés seront fournis par Reliable sur la base d'un échange, et seront soit neufs ou remis à neuf pour être fonctionnellement équivalents aux neufs. Si Reliable n'est pas en mesure de réparer ou de remplacer un réservoir de chauffe-eau Reliable, elle remboursera la valeur...
équivalente ou supérieure. Les pièces réparées ou les produits remplacés seront fournis par Reliable sur la base d'un échange, et seront ou neufs ou remis à neuf pour être fonctionnellement équivalents aux neufs. Si Reliable n'est pas en mesure de réparer ou de remplacer le Produit Reliable, elle remboursera la valeur actuelle du Produit Reliable au moment où...
Page 32
MAVEN 100IS MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL...
Page 33
RELIABLE. A SU LADO JUNTO A USTED. En Reliable, hacemos lo que nos gusta, y nos enorgullecemos de hacer las cosas bien. Usted quiere lo mejor para las personas, lugares y cosas que son importantes en su vida - desde donde vive hasta lo que viste.
Page 34
Para evitar el riesgo de un electroshock, nunca desarme el equipo o trate de arreglarlo por si mismo. Devuelva el sistema a Reliable Corporation (ver la garantía) para que nosotros lo podamos revisar, reparar, o remplazar.
Page 35
• Nunca guarde la plancha de vapor si esta caliente. No necesita vaciar el tanque de agua a menos que usted no lo va a usar por un largo periodo de tiempo. • Aviso: Por favor verifique que se encienda la luz anaranjada que indica que está funcionando el vapor antes de que empiece a planchar.
Page 36
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA DE PLANCHADO A VAPOR A - Caldera B - Tapón de la caldera C - Luz indicadora de control de temperatura del planchado D - Botón de vapor E - Control deslizable de bloqueo de vapor continuo F - Perilla del termostato G - Cable de conexión de planchado/caldera H - Suela...
CÓMO USAR SU SISTEMA DE PLANCHADO LLENAR LA CALDERA ANTES DE SU USO ADVERTENCIA: No desenrosque la tapa de la caldera sin asegurarse de que el aparato este desconectado de la fuente de alimentación (Fig. 2) y de que no haya presión en el interior.
la luz indicadora (C) de la plancha. Espere que se encienda la luz de vapor listo (M). Al pulsar el botón de vapor (D) durante 3 a 5 segundos, saldrá un chorro concentrado de vapor cuando se suelte el botón. Si el botón de suministro de vapor (D) es operado de forma continua durante más de 30 segundos, pueden salir gotas de agua de los orificios de vapor en la placa de la plancha.
LLENAR LA CALDERA DURANTE EL USO Apague la caldera pulsando el interruptor (L) antes de desenroscar el tapón (B). Pulse el botón de vapor (D) de la plancha y permita que se elimine todo el vapor. La plancha no debe estar en su soporte durante esta operación. Apague la plancha pulsando el botón (O).
algodón con algodón, etc... porque la plancha se calienta mucho más rápido de lo que se enfría. Es recomendable comenzar con las telas que requieren temperaturas más bajas y pasar progresivamente a las que requieren temperaturas más altas. Si el material se compone de más de un tipo de fibra, siempre ajuste la temperatura a la fibra que requiere menos calor.
Para limpiar el interior de la caldera, siga estas instrucciones: • Desconecte el enchufe del toma corriente; • Llene la caldera con agua del grifo y vuelva a enroscar la tapa (B); • Agite la caldera para eliminar cualquier residuo de cal que se pueda haber formado en el interior;...
Page 43
Reliable o a través de un vendedor autorizado por Reliable para comerciar la Caldera Reliable.
Page 44
Reliable autorizado y que el reclamo de la garantía se realiza dentro del período correspondiente. Usted recibirá un número de autorización (RA#) y deberá...
Page 48
D I D YO U K N O W ? We supply thousands of dry cleaners and major department store alteration shops with ironing stations and ironing tables. 1 800 268 1649 www.reliablecorporation.com...