Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil
motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para
que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe
ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
H 45MEY
AVERTISSEMENT
WARNING
ADVERTENCIA
Demolition Hammer
Marteau de demolition
Martillo demoledor

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi H 45MEY

  • Page 1 Model Demolition Hammer H 45MEY Modèle Marteau de demolition Modelo Martillo demoledor SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Page 2 CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..... 3 ASSEMBLY AND OPERATION ........7 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 APPLICATIONS ............7 PRIOR TO OPERATION ..........7 SAFETY ................. 3 HOW TO USE THE DEMOLITION GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..3 HAMMER ..............
  • Page 3 Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4 English A moment of inattention while operating power Maintain power tools. Check for misalignment tools may result in serious personal injury. or binding of moving parts, breakage of parts Use personal protective equipment. Always and any other condition that may aff ect the wear eye protection.
  • Page 5 OPERATION cutting implements and accessories which have been mounted to the tool should be secure and tight. To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation” 15. Keep motor air vent clean.
  • Page 6 English SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OWNERS OF THIS TOOL! FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safey instructions contained in this manual.
  • Page 7 APPLICATIONS ○ Demolishing concrete, chiseling concrete, grooving, CAUTION bar cutting, and driving piles. For tools such as a bull point, use only Hitachi Application examples: genuine parts. Installation of piping and wiring, sanitary facility installation, machinery installation, water supply and...
  • Page 8 English (1) As shown in Fig. 3, the blade angle can be freely 10. Power lamp changed if the grip (B) is turned in the direction of Ⓑ The power lamp lights up when the power cord is in a state where grip (B) is slid in the direction of Ⓐ. plugged into an electrical outlet.
  • Page 9 English 12. About the protection function Tool fails to startup Press the impact rate This tool has a built-in protection circuit for preventing or has shut down selector switch to Flash damage to the unit in the event of an abnormality. due to a sensor recover.
  • Page 10 Service parts list CAUTION ● Repair, modifi cation and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Page 11 ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 12 Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner...
  • Page 13 Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés à adapté à un usage extérieur. la poussière. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur Utilisation et entretien d'un outil électrique réduit les risques de choc électrique.
  • Page 14 Hitachi autorisé. en place et en état de fonctionnement. Si un entretien 18. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou...
  • Page 15 Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil Avant l’utilisation, vérifi er s’il y a des objets dissimulés, motorisé, HITACHI a adopté une conception à double par exemple des câbles électriques, dans le mur, le insolation. “Double isolation” signifi e que deux systèmes plancher ou le plafond.
  • Page 16 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 17 Comment installer l’outil PRECAUTION Pour les outils comme les pointes de broyage, utilisez uniquement des pièces Hitachi d’origine. (1) Nettoyer, puis graisser la queue de l’outil avec de la graisse ou de l’huile mécanique. Fig. 3 (2) Pour fi xer l’outil (tige SDS max), l’insérer dans l’orifi ce jusqu’à...
  • Page 18 Français (2) Libérer la poignée (B) et tourner l’outil, et vérifi er qu’il est bloqué à fond. Retrait de l’outil Comme indiqué sur la Fig. 2, tirer sur la poignée et sortir l’outil. PRECAUTION Bien tenir l’outil par la poignée et la poignée latérale pendant le travail.
  • Page 19 Français Selon la nature de l’anomalie, le témoin d’affi chage L'outil ne parvient Appuyez sur le clignote comme illustré au Tableau 2 et l’appareil cesse pas à démarrer sélecteur du taux de fonctionner. Le cas échéant, vérifi ez le problème ou s'est arrêté...
  • Page 20 ● Les réparations, modifi cations et inspections des L’utilisation de ce marteau de démolition avec des outils électriques Hitachi doivent être confi ées à vis desserrée est très dangereuse. un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces Entretien du moteur: au service après-vente Hitachi agréé...
  • Page 21 être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 22 Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identifi cados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 23 Español Los cables dañados o enredados aumentan el La utilización de un sistema de recogida de riesgo de descarga eléctrica. polvo puede reducir los riesgos relacionados Cuando utilice una herramienta eléctrica con el polvo. al aire libre, utilice un cable prolongador Utilización y mantenimiento de las herramientas adecuado para utilizarse al aire libre.
  • Page 24 NO utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores reparaciones autorizado por Hitachi. de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de 18. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento mantenimiento o de reparación requiere el desmontaje...
  • Page 25 Si tocase un circuito activo o un cable eléctrico con esta Para garantizar una operación más segura de esta herramienta, podría recibir una descarga eléctrica. herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño Antes del uso, confi rme que no haya objetos ocultos, de aislamiento doble. “Aislamiento doble” signifi ca que como los cables eléctricos enterrados en la pared, el...
  • Page 26 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 27 Condirme que el lugar de trabajo esté en las condiciones deseada. apropiadas de acuerdo con las precauciones descritas. Montaje de la herramienta PRECAUCIÓN Para herramientas como un cincel, utilice únicamente partes genuinas de Hitachi.
  • Page 28 Español Empuñadura 10. Lámpara de encendido La lámpara de encendido se enciende cuando el cable de alimentación se enchufa a un tomacorriente. (Fig. 8) Fig. 3 Lámpara de (2) Suelte la empuñadura (B), gire la herramienta, y encendido cerciórese de que haya quedado completamente bloqueada.
  • Page 29 Español 12. Acerca de la funcion de protección La herramienta Conecte la unidad Esta herramienta presenta un circuito de protección no consigue a una fuente de incorporado para evitar daños en la unidad en caso iniciar o se ha alimentación que de anomalías.
  • Page 30 Centro de El motor es el «corazón» de la herramienta eléctrica. Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la Extreme la precaución para asegurarse de que el motor reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Page 31 ACCESORIOS ADVERTENCIA UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Page 33 ITEM ITEM PART NAME Q’TY PART NAME Q’TY FRONT CAP HANDLE DAMPER STOPPER RING TRANSATORY UNIT FILTER PCB SET 100V-127V RETAINER WASHER SPONGE (B) GRIP RETAINER DAMPER (A) BACK COVER BIT LOCK HOLDER HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M5X16 HANDLE SHAFT STEEL BALL D5 BELLOWS SPRING HOLDER (A)
  • Page 36 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.