6-5
1
3
Entrance monitoring
1. Press MONITOR button.
2. The video monitor displays the image from door station and the
incoming audio is heard. Sound from the inside is not outside.
3. Press MONITOR button again to end.
∗ When busy tone sounds while pressing TALK button, another
station is in use.
NOTES: 1. To talk to door station during monitoring, momentarily
press the TALK button. Press TALK button again to end
communication.
2. The entrance monitoring turns off automatically after
approx. 1 minute. To monitor the entrance again, press
Monitor button again.
Surveillance de la porte
1. Appuyer sur le bouton moniteur (MONITOR).
2. Le moniteur vidéo affiche l'image du poste de porte et le son
entrant se fait entendre. Les sons intérieurs ne sont pas perceptibles
de l'extérieur.
3. Appuyer de nouveau sur le bouton moniteur pour mettre fin à la
communication.
∗ Si la tonalité occupée retentit en appuyant sur le bouton parole
(TALK), cela signifie qu'un autre poste est utilisé.
REMARQUES: 1. Pour communiquer avec le poste de porte lors de
la surveillance, appuyer un moment sur le
bouton parole (TALK). Appuyer à nouveau sur
le bouton parole (TALK) pour mettre fin à la
communication.
2. La surveillance vidéo s'éteint automatiquement
après 1 minute environ. Pour réactiver la
surveillance vidéo, appuyer de nouveau sur le
bouton moniteur.
Videoüberwachung des Eingangs
1. MONITOR-Taste drücken.
2. Die Monitor-Sprechstelle gibt Bild & Ton von der Türstelle wieder.
Die Außengeräusche werden übertragen. Die Geräusche aus dem
Inneren werden nicht übertragen.
3. Zum beenden MONITOR-Taste erneut betätigen.
∗ Falls ein Besetztzeichen ertönt wenn Sie die SPRECH-Taste
betätigen, ist gerade eine andere Sprechstelle in Betrieb.
HINWEIS: 1. Wenn Sie währen der Monitorfunktion sprechen
möchten, die SPRECH-Taste kurz drücken. SPRECH-
Taste erneut kurz betätigen, um die Kommunikation
zu beenden.
2. Die Überwachung einer Videotürstelle wird nach ca. 1
Minute automatisch beendet. Um den
Eingangsbereich erneut zu überwachen, die Monitor-
Taste erneut betätigen.
Monitoreo a la entrada
1. Presione el botón MONITOR.
2. El videomonitor mostrará la imagen y se establecerá el audio en el
portero. El sonido interior no se oye desde fuera.
3. Presione nuevamente el botón MONITOR para finalizar.
∗ Cuando suena el tono de ocupado mientras presiona el botón de
HABLAR, significa que hay otro aparato en uso.
2
English
Français
Deutsch
Español
- 14 -
NOTAS: 1. Para hablar con el portero durante el monitoreo, presione
momentáneamente el botón de HABLAR. Vuelva a
presionar el botón de HABLAR para finalizar.
2. El monitoreo de entrada se apaga automáticamente
después de transcurrido aproximadamente 1 minuto.
Para volver a monitorear la entrada, vuelva a presionar
el botón Monitor.
Ingangsbewaking
1. Druk op de monitorknop.
2. Het beeldscherm toont het beeld van de buitenpost en u hoort tevens
het geluid van buiten. Het geluid van binnen is niet hoorbaar buiten.
3. Druk nogmaals op de monitorknop om te beëindigen.
∗ Als u de bezettoon hoort wanneer u de SPREEK-knop indrukt, is
een andere post in gebruik.
OPMERKINGEN: 1. Als u tijdens de bewaking wilt spreken met de
buitenpost, drukt u kortstondig op de SPREEK-
knop. Druk nogmaals op de SPREEK-knop
om de communicatie te beëindigen.
2. De ingangsbewaking wordt automatisch
uitgeschakeld na ong. 1 min. Druk nogmaals
op de monitorknop om de ingangsbewaking
opnieuw in te schakelen.
TECHNICAL PRECAUTIONS
7
PRECAUTIONS TECHNIQUES
TECHNISCHE VORSICHTSMASSNAHMEN
PRECAUCIONES TÉCNICAS
TECHNISCHE VOORZORGSMAATREGELEN
Technical precautions
• Operating temperature: 0 °C to 40 °C (+32 °F to +104 °F)
• The video image may distort slightly when the DOOR RELEASE
button is pressed. This is not a unit malfunction.
• Cleaning: Clean the units with a soft cloth dampened with a
neutral household cleanser. Do not use an abrasive
cleaner or cloth.
Précautions techniques
• Température: Entre °C et 40 °C
• Il est possible que l'image ne soit pas tout à fait nette lorsque vous
appuyez sur le bouton gâche électrique. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement de l'appareil.
• Nettoyage: Nettoyer les appareils à l'aide d'un chiffon doux
imprégné d'un détergent ménager neutre. Ne jamais
utiliser de détergent ou de chiffon abrasif.
Beachtenswertes
• Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C
• Das Videobild kann sich bei Betätigung des TÜRÖFFNERS
eventuell leicht verziehen. Dies ist keine Fehlfunktion.
• Reinigung: Die Geräte mit einem weichen Lappen reinigen, der mit
neutralem Haushaltsreiniger angefeuchtet ist.
Keinesfalls scheuernde Reiniger oder Tücher verwenden.
Precauciones técnicas
• Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 40 °C
• La imagen de video puede distorsionarse levemente al presionar el
botón de ABREPUERTAS. Esto no indica que se trate de un mal
funcionamiento.
• Limpieza: Limpie las unidades con un paño suave humedecido con
limpiador neutro doméstico. No utilice limpiadores ni
paños abrasivos.
Technische voorzorgsmaatregelen
• Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C
• Er kan een lichte storing optreden in het beeld wanneer u op de
deurontgrendelingsknop drukt. Dit is geen defect.
• Reiniging: Reinig de toestellen met een zachte doek die
bevochtigd is met een neutraal huishoudelijk
reinigingsmiddel. Gebruik nooit schuurmiddelen of een
schuurspons.
Nederlands
English
Français
Deutsch
Español
Nederlands