Page 1
Traduction de la notice originale MODE D’EMPLOI FENDEUSE DE BUCHES LS5T-52-A / B G 5T-17 SAS EQUIPEMENT DE LA MAISON · 24 rue Auguste Chabrières 75015 Paris Service consommateurs BP 80056 91919 BONDOUFLE CEDEX France...
Page 2
DESCRIPTION DES SYMBOLES AVERTISSEMENT ! Des symboles graphiques standards sont utilisés sur toutes les machines afin de garantir la sécurité totale de toutes les pièces de la fendeuse de bûches. Etant donné que ces symboles sont de la plus haute importance, veuillez lire attentivement les informations suivantes.
Page 3
Avertissement: Faites toujours attention au mouvement du pousse-bûche. Danger! Maintenez vos mains à distance des parties mobiles. La fendeuse de bûches doit toujours être utilisée par une seule personne. Les autres personnes doivent se tenir à distance de la zone de travail, notamment lorsque la fendeuse de bûches est sous tension.
Page 4
Recycler les matériaux indésirables au lieu de les jeter à la poubelle. Chaque outil et emballage doit être trié et déposé au centre de recyclage local afin d’être traité de manière écologique. Danger ! Tenez-vous à distance des parties mobiles ! A utiliser par une seule personne ! La fendeuse de bûches doit être utilisée horizontalement et jamais verticalement !
Page 5
5. Placez la machine sur une surface de support de 60 à 75 cm de hauteur et ne comportant pas d’objet pouvant empêcher le libre mouvement de l’opérateur pendant son travail. La surface doit être parfaitement plane afin d’empêcher la machine de tomber pendant son utilisation.
Page 6
19. N’utilisez jamais des appareils disposant d’un moteur électrique en présence de gaz naturel, de vapeurs d'essence ou autres vapeurs inflammables. 20. Vérifiez que le circuit électrique est convenablement protégé et qu’il correspond à la puissance, à la tension et à la fréquence du moteur, et vérifiez la présence d’une connexion à...
Page 7
Veuillez utiliser une prise dotée d’un interrupteur avec une mise à la terre. UTILISATION PREVUE UTILISEZ VOTRE FENDEUR DE BÛCHES UNIQUEMENT POUR FENDRE DU BOIS. NE L’UTILISEZ PAS POUR D’AUTRES APPLICATIONS. SPECIFICATIONS LS5T-52-A Modèle 230V ~ 50 Hz Voltage: Puissance : 1500 W(S3 : 5 min on/ 5 min off)...
Page 8
la liste des pièces détachées. AVERTISSEMENT ! Si des pièces sont manquantes, n’utilisez pas la machine avant que les pièces manquantes n’aient été remplacées. Le non-respect de cette instruction peut entraîner des blessures graves. Ne jetez pas les matériaux d’emballage avant d’avoir minutieusement inspecté la fendeuse de bûches, identifié...
Page 9
2. Dimension des bûches à fendre La figure 1 indique les dimensions maximales de la bûche pouvant être fendue. Le diamètre de la bûche est indicatif : Une petite bûche peut être difficile à fendre si elle présente des nœuds ou une fibre particulièrement dure. D’autre part, il est difficile de fendre des bûches ayant un diamètre supérieur au maximum indiqué...
Page 10
Avertissement ! N’utilisez jamais la fendeuse de bûches si elle n’est pas en parfait état ou si elle doit être réparée. Avant de commencer à travailler, vérifiez le bon fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité (ZHB, bouton pressoir). Montage 1.
Page 11
Fig. 4 NE REGLEZ PAS LA PRESSION MAX. VIS DE LIMITATION (14) A LA FIG. 5 ! Une pression max. a été configurée en usine et la vis de limitation de la pression maximale est serrée pour garantir que la fendeuse de bûches est utilisée avec une pression ne dépassant pas 5 tonnes.
Page 12
Fig. 6 Après cet intervalle, l’huile sous pression surchauffe et la machine pourrait s’endommager. Pour une bûche extrêmement dure, faites-la tourner de 90° pour voir si elle peut être fendue dans un sens différent. Dans tous les cas, si vous n’arrivez pas à...
Page 13
3. Démarrez la fendeuse de bûches pour qu’elle pousse entièrement la cale sous la bûche coincée. 4. Répétez la procédure ci-dessus avec une cale inclinée plus affûtée jusqu'à libérer entièrement la bûche. Fig. 8 N’essayez pas de donner des coups sur la bûche coincée. Les coups risquent d’endommager la machine ou de propulser la bûche et ainsi entraîner des accidents.
Page 14
les zones de broyage le long du coin d'abattage. ELIMINATION Ne pas jeter cet appareil avec les déchets ménagers ordinaires. Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE) et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à...
Page 15
Air confiné dans le système Desserrez la vis de purge de hydraulique pendant quelques rotations avant d’utiliser l’utilisation la fendeuse de bûches La vis de purge n’a pas été Serrez la vis de purge avant de Fuites d’huile serrée avant de déplacer la déplacer la fendeuse de bûches autour du vérin fendeuse de bûches...
Page 16
• Le produit a subi des dommages dus au non-respect des instructions figurant dans la notice d’utilisation, notamment en cas de défaut de maintenance.
Page 18
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej INSTRUKCJA ŁUPARKA DO DREWNA LS5T-52-A / BG 5T-17 Producent: MGI Polska Sp. z o.o. ul. Świętego Mikołaja 5 Swadzim 62-080 Tarnowo Podgórne (POLSKA)
Page 19
SYMBOLE OSTRZEGAWCZE OSTRZEŻENIE! W celu zapewnienia pełnego bezpieczeństwa wszystkich części łuparki do drewna na wszystkich maszynach zostały użyte standardowe symbole graficzne. Należy dokładnie przeczytać poniższe informacje ze względu na duże znaczenie tych symboli. Zgodne z odpowiednimi standardami bezpieczeństwa. Przed rozpoczęciem korzystania z maszyny należy przeczytać cały podręcznik obsługi i konserwacji maszyny.
Page 20
Ostrzeżenie: należy stale nadzorować przesuwającą się prowadnicę kłody Dłonie należy zawsze trzymać z dala od ruchomych elementów. Łuparka do drewna może być obsługiwana wyłącznie przez jedną osobę. Pozostałe osoby powinny pozostawać w bezpieczniej odległości od obszaru roboczego, szczególnie podczas pracy łuparki. Nigdy nie należy korzystać z pomocy innych osób w celu wyjęcia zablokowanego drewna.
Page 21
Maszynę może obsługiwać wyłącznie jedna osoba! Łuparkę do drewna należy eksploatować w pozycji poziomej. Nie wolno korzystać z niej w pozycji pionowej. OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Te instrukcje należy zachować do użycia w przyszłości. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) niepełnosprawne fizycznie, czuciowo lub umysłowo oraz osoby bez odpowiedniego doświadczenia czy wiedzy, o ile nie są...
Page 22
ruchów operatora podczas pracy. Powierzchnia powinna być idealnie równa, tak aby nie dopuścić do zsunięcia się maszyny podczas pracy. 6. Korzystanie z maszyny ustawionej na ziemi jest zabronione. Jest to nie tylko niewygodna, lecz również niebezpieczna pozycja pracy, ponieważ operator musi zbliżyć...
Page 23
uziemienie oraz przełącznik różnicowy regulacji. Należy skontrolować prawidłowość pracy maszyny. 21. Nigdy nie należy otwierać skrzynki elektrycznej na silniku. Jeśli jest to konieczne, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem. 22. Należy upewnić się, że maszyna i kable nie miały kontaktu z wodą. 23.
Page 24
PRZEZNACZENIE Łuparka do drewna jest przeznaczona wyłącznie do rozłupywania kłód! Użycia łuparki do drewna do jakichkolwiek innych celów może być przyczyną poważnych obrażeń. SPECYFIKACJA Model LS5T-52-A Napięcie Częstotliwość 230V~50Hz Pobór mocy 1500W(S3:5 min wł./ 5 min wył.) Prędkość na biegu jałowym...
Page 25
LISTA LUŹNYCH CZĘŚCI Wszystkie luźne części znajdujące się w opakowaniu należy sprawdzić w oparciu o poniższą listę. Montaż należy wykonać zgodnie z instrukcjami znajdującymi się na poniższych stronach. 1 Śruby M8*15 5 szt. Śruby M8*20 2 szt. 2 Nakrętki M8 7 szt FUNKCJE 1.
Page 26
trudna do rozłupania, jeśli występują w niej sęki lub na szczególne twarde włókno. Z drugiej strony, jeśli drewno zawiera normalne włókna, rozłupanie kłody o średnicy większej niż wskazana na rysunku 1 nie powinno być trudne. Należy pamiętać, aby nie wymuszać pracy łuparki, jeśli kłoda nie zostanie rozłupana za pierwszym razem.
Page 27
Ostrzeżenie! Nigdy nie należy korzystać z łuparki do drewna, jeśli nie jest ona w idealnym stanie lub jeśli wymaga konserwacji. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić prawidłowość działania wszystkich urządzeń bezpieczeństwa (ZHB, przycisk). Montaż 1. Zamocować stopkę podpierającą a) Ustawić łuparkę do drewna pionowo. (rys. 2) b) Włożyć...
Page 28
NIE REGULOWAĆ ŚRUBY OGRANICZAJĄCEJ MAKS. NACISK (14) NA RYSUNKU 5! Maksymalny nacisk łuparki na drewno został ustawiony przed jej eksploatacją, a śruba ograniczająca maksymalny nacisk została dokręcona, aby zapewnić pracę maszyny z naciskiem nieprzekraczacącym 5 ton. To ustawienie zostało wykonane przez wykwalifikowanych mechaników za pomocą profesjonalnych przyrządów.
Page 29
Rys .6 Po takim czasie olej znajdujący się pod ciśnieniem ulega przegrzaniu, co może doprowadzić do uszkodzenia maszyny. W przypadku bardzo twardych kłód należy obrócić je o 90 , aby sprawdzić, czy ulegną rozłupaniu w innym położeniu. W każdym przypadku, jeśli nie można rozłupać kłody, oznacza to, że jej twardość przekracza moc maszyny i należy odłożyć...
Page 30
2. Po cofnięciu się prowadnic kłody i zatrzymaniu w pozycji początkowej włożyć drewniany klin pod zablokowaną kłodę. 3. Uruchomić łuparkę w celu całkowitego wepchnięcia klinu pod zablokowaną kłodę. 4. Powtórzyć powyższą procedurę, używając drewnianych klinów o ostrzejszej krawędzi w celu całkowitego odblokowana kłody. Rys.8 Nie należy usuwać...
Page 31
eksploatacji maszyny. Ostrzenie klinu Co pewien czas (stosownie do intensywności eksploatacji łuparki) należy naostrzyć klin za pomocą drobnoziarnistego pilnika i wygładzić nierówności lub zniszczone powierzchnie wzdłuż ostrza. UTYLIZACJA Narzędzi elektrycznych nie należy wyrzucać do zwykłych śmieci domowych! Zgodnie z europejską dyrektywą 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz jej transpozycjami krajowymi, narzędzia elektryczne nie nadające się...
Page 32
Podczas pracy do układu Przed eksploatacją łuparki hydraulicznego dostało się poluzować śrubę powietrze odpowietrzającą, kilkakrotnie ją obracając Wycieki Śruba odpowietrzająca nie została Dokręcić śrubę oleju wokół dokręcona przed przeniesieniem odpowietrzającą przed tłoku łuparki przeniesieniem łuparki cylindra lub Śruba spustowa oleju Dokręcić...
Page 33
Produkt został uszkodzony w wyniku nieprzestrzegania wskazówek podanych w instrukcji użytkowania, w szczególności w wyniku braku konserwacji.
Page 34
3. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta 4. Przedmiot niniejszej deklaracji ŁUPARKA DO DREWNA Numer produktu: LS5T-52-A/BG5T-17 Moc: 230V~, 50Hz Marka: BESTGREEN 5. Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnoś nymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego: 2006/42/EC “Dyrektywa maszynowa (MD)”"...
Page 35
Tradução do manual original MANUAL DE INSTRUÇÕES RACHADOR DE LENHA LS5T-52-A / B G 5T-17 Importado por: CASA POR ITM S.A. Lugar do Marrujo - Bugalhos 2384-004 Alcanena – Portugal CONSERVAR ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS...
Page 36
SÍMBOLOS DE AVISO AVISO! Os símbolos gráficos standard são utilizados em todas as máquinas para assegurar uma segurança completa de todas as peças do rachador de lenha. Visto que estes símbolos são muito importantes, leia atentamente as informações apresentadas em baixo. Em conformidade com as normas de segurança pertinentes.
Page 37
Aviso: preste sempre atenção ao movimento do deslocador da lenha. Mantenha as mãos afastadas de todas as peças em queda. O rachador de lenha deve ser sempre operado por apenas uma pessoa. As outras pessoas devem manter uma distância segura para a área de trabalho, especialmente, quando o rachador de lenha está...
Page 38
obter aconselhamento sobre o encaminhamento do resíduo. Este resíduo pode apresentar um perigo para o meio ambiente. Perigo! Mantenha-se afastado de peças em movimento! A ser utilizado apenas por apenas uma pessoa! O rachador de lenha apenas pode ser utilizado na posição horizontal, nunca o utilizar na posição vertical.
Page 39
5. Posicione a máquina numa superfície de suporte com 60-75 cm de altura na qual não existem objectos que possam limitar o movimento livre do operador enquanto está a utilizar a máquina. A superfície tem de estar perfeitamente alinhada para prevenir que a máquina caia durante a operação. 6.
Page 40
17. O rachador de lenha nunca deve ser utilizado por um operador que esteja sob a influência de álcool, drogas, medicamentos ou que esteja cansado. Uma mente desperta é essencial para a segurança. 18. Nunca peça ajuda a uma outra pessoa para remover um tronco encravado. 19.
Page 41
USO A QUE SE DESTINA ESTE RACHADOR DE LENHA FOI CONCEBIDO UNICAMENTE PARA RACHAR MADEIRA. NÃO O UTILIZE PARA OUTRAS APLICACÕES! ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo LS5T-52-A Corrente Eléctrica: 230V ~ 50 Hz Potência: 1500 W (S3 : 5 min ligado/ 5 min desligado) Velocidade de rotação em vazio:...
Page 42
graves, monte todas as peças do seu rachador de lenha antes de conectar o mesmo à alimentação eléctrica. O rachador de lenha nunca deve ser conectado à alimentação eléctrica enquanto está a montar peças e a fazer ajustes. Remova cuidadosamente todas as peças da embalagem e posicione o rachador de lenha sobre uma superfície de trabalho nivelada com uma altura de, no mínimo, 60 cm.
Page 43
7. Calhas de retenção da lenha 8. Resguardo de protecção para alavanca de controlo hidráulico 9. Alavanca de controlo hidráulico, ZHB 2. Tamanho dos troncos a serem rachados A figura 1 ilustra o tamanho máximo dos troncos que podem ser rachados. O diâmetro do tronco é...
Page 44
lido e compreendido todo o manual de instruções. Aviso! Para sua própria segurança, nunca se esqueça de fixar o pé de suporte ao rachador de lenha, eleve o rachador de lenha pelas pegas localizadas nas duas extremidades e posicione sobre uma superfície de trabalho nivelada, plana e estável com uma altura de 60-75 cm.
Page 45
comprimido após a descompressão, este tipo de compressão e descompressão irá danificar a junta do sistema hidráulico e causar danos permanentes ao rachador de lenha. NÃO REGULE PARA A PRESSÃO MÁXIMA PARAFUSO DE LIMITE (14) NA FIG. 5 A pressão máxima de funcionamento foi configurada na fábrica e o parafuso limitador da pressão máxima fixado para assegurar que o rachador de lenha funciona com uma pressão não superior a 5 toneladas.
Page 46
lenha pára quando uma das mãos não é utilizada. Apenas quando ambas as mãos activarem os controlos é que o deslocador de lenha recua para a posição de partida. Nunca force o rachador de lenha por mais de 5 segundos consecutivos, mantendo a pressão para tentar rachar madeira extremamente dura.
Page 47
Fig. 7 Libertar troncos encravados (Fig. 8) 1. Liberte ambos os controlos. 2. Depois do deslocador de lenha recuar e parar completamente na sua posição de partida, coloque uma cunha por baixo do tronco encravado. 3. Coloque o rachador de lenha a funcionar para deslocar a cunha de madeira completamente por baixo do tronco encravado.
Page 48
rachador de lenha na posição horizontal. Verifique regularmente o nível do óleo para se assegurar que está entre os 2 entalhes do indicador de nível do óleo. Se estiver inferior ao nível mínimo, é necessário reabastecer óleo. Aviso: Nunca misture óleo usado com o lixo doméstico! O óleo usado deve ser eliminado de acordo com os regulamentos em vigor no país onde a máquina é...
Page 49
estranhos ou vibra muito Ar selado no sistema Solte o parafuso de purga hidráulico durante a operação rodando algumas vezes antes de utilizar o rachador de lenha O parafuso de purga não está Aperte o parafuso de purga Fugas de óleo apertado antes de deslocar o antes de deslocar o rachador à...
Page 50
eram de origem. • O produto sofreu danos devido ao não respeito pelas instruções que aparecem no manual de utilização, nomeadamente no caso de falhas de manutenção.
Page 51
Declaração UE de conformidade Modelo do aparelho/produto produto : RACHADOR DE LENHA tipo: LS5T-52-A/BG5T-17 lote ou série: 1701-2012 Nome e endereço do fabricante ou do respetivo mandatário: CASA POR ITM SA, Lugar do Marrujo - Bugalhos, 2384-004 Alcanena - Portugal A presente declaração de conformidade é...
Page 52
Original instructions INSTRUCTION MANUAL LOG SPLITTER LS5T-52-A / B G 5T-17...
Page 53
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS WARNING! Standard graphic symbols are used on all machines in order to ensure complete safety of all parts of the log splitter. As these symbols are very important, read the information below attentively. Conforms to relevant safety standards It is obligatory to read the machine’s use and maintenance manual in full before using the machine.
Page 54
Warning: always pay attention to the movement of the log pusher. Keep hands out of the way of all moving parts. “Danger! Keep clear of moving parts!” The log splitter must be always operated by one person only. Other people should keep a safe distance from the work area, especially when the log splitter is under operations.
Page 55
disposed of in an environmentally safe way. Danger! Keep clear of moving parts! To be operated by one person only! The log splitter must be used horizontally, can’t be used vertically. SAFETY WARNINGS Store these instructions for future reference This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Page 56
6. It is prohibited to work with the machine on the ground. This is not only an uncomfortable working position but it can also be dangerous because the operator has to bring his face close to the machine, and thus risks being struck by chips or debris.
Page 57
qualified electrician. 22. Make sure that the machine and the cable never come in contact with water. 23. Treat the power cable with care, do not attempt to move the machine by pulling the cable, do not yank the cable to unplug it; keep the cable away from excessive heat, oil and sharp objects.
Page 58
INTENDED USE This log splitter is only intended to be used to split logs! Serious injury may occur if this log splitter is used for any other purpose. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model LS5T-52-A Voltage: 230V~50Hz Power consumption 1500W(S3:5min on/ 5min off)...
Page 59
1 Bolt M8*15 5pcs Bolt M8*20 2pcs 2 Nut M8 7pcs FEATURES 1. Before attempting to use, familiarize yourself with all the operating features and safety requirements of your log splitter. 1. Wedge 2. Oil tank 3. Supporting leg 4. Rolling wheel 5.
Page 60
Fig.1 3. Recommended oils We recommend use of the following oils for the hydraulic cylinder. SHELL TELLUS T22 ARAL VITAM GF22 SP ENERGOL HCP22 MOBILE DTE 11 OR equivalent DO NOT USE OTHER GRADE OILS 4. Application conditions This log splitter is a home use model. It is designed for operating under ambient temperature between +5 C and 40 C and use at altitudes no more than 1000mm.
Page 61
b) Align the holes on support leg into the holes on the machine body, and fasten the support leg on the machine body by bolts and nuts. (Fig. 3) Operation Warning! Before operating the log splitter, the Bleed Screw (13) Fig. 4, should be loosened by some rotations until air can go in and out of the oil tank smoothly.
Page 62
DO NOT ADJUST THE MAX PRESSURE LIMITING SCREW (14) IN FIG. 5! Max pressure was set before the log splitter ex work and the max pressure limiting screw is tightened to ensure the log splitter works under pressure no more than 5 tons. The setting was done by qualified mechanic with professional instruments.
Page 63
any case reaches a temperature only slightly higher than the ambient temperature. After several hours of use with particularly difficult wood, the pump may become very hot. This is not a dangerous situation for the machine, which returns to full functioning capacity after being cooled.
Page 64
Replace the hydraulic oil in the log splitter after every 150 hours of use. Take following steps to replace it. 1. Make sure all moving parts stops and the log splitter is unplugged. 2. Unscrew oil drain bolt with dipstick to remove it. 3.
Page 65
TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY SUGGESTED Motor stops Overload protection device Let motor cool down, and starting disengaged to protect the log push the button of the splitter from being damaged overload protection device to re-start the motor Log is improperly positioned Refer to “Log splitter operation”...
Page 66
STORAGE When you have finish working with your log splitter: 1. Disconnect the log splitter from the mains supply. 2. Tighen the oil yank cover / air bleeder, 3. Clean the unit down ising a dry cloth. 4. Store in a dry and well-ventilated area.
Page 67
1701-2012 Name and address of the manufacturer or his authorised representative: SAS EQUIPEMENT DE LA MAISON· 24 rue Auguste Chabrières · F- 75015 PARIS This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.